10 секунд… и она исчезла — страница 18 из 46

– Билли засняли только школьные камеры?

– Да. Как я и сказал, его побег трудно себе представить. Но Мадлен собрала все кусочки пазла. Кадры со школьных камер вынудили полицию допросить Монро. А потом они нашли его кроссовки, испачканные в крови Аарона.

Я смотрю на Сэма.

– Как Мадлен смогла столько узнать? Она, получается, собрала дело по кусочкам и привела полицию к доказательствам?

Сэм смотрит на меня, в его глазах начинает поблескивать осознание.

– Словно кто‐то давал ей эту информацию. Словно у нее был свидетель…

Я киваю.

– Там был кто‐то еще.

Глава 31

– Там был свидетель? – спрашивает Сэм. – Почему тогда он передал информацию Мадди, а не полицейским?

– Да кто ж его знает. Может, он по какой‐то причине им не доверял?

– Думаешь, они были в этом замешаны?

Я пожимаю плечами.

– Сейчас мы не можем сказать наверняка. Нам нужно побольше узнать об Аароне.

Я торопливо набираю сообщение Мин, чтобы она нашла, остались ли у Аарона родственники. Чем больше я узнаю о нем и о его убийстве, тем больше у меня появится надежды, что мы сможем выследить Монро. И найти Мадлен живой.

Сэм пихает меня локтем и говорит:

– Тош выключил свет.

Через пару секунд открывается входная дверь. Тош залезает в голубую “хонду”, припаркованную у входа. Фары ярко светят в тумане, и мы смотрим, как Монро выезжает. Я открываю дверцу, выливаю остатки кофе в водосточную канаву. Сэм делает то же, после чего мы выходим из машины и идем прямиком к дому.

– Я могу сам, – говорю я, когда мы подходим к пожарной лестнице.

– Нет. Мы найдем ее вместе.

Я прекрасно знаю, что спорить с ним бесполезно. Подпрыгиваю и тяну лестницу вниз.

– Осторожнее на первых ступеньках, – говорю. – Повыше будет проще.

Сэм бодренько взбирается на лестницу – не скажешь, что это он еле поднимался по ступенькам к квартире Тоша. Мы добираемся до самой вершины и оказываемся перед огромным подъемным окном.

– Это его ванная, – говорит Сэм.

Я с легкостью открываю окно.

– А у меня неплохо получается, – говорит Сэм с улыбкой на лице, когда мы залезаем в ванную. Сэм тянется к выключателю – он собирается зажечь свет, но я хватаю его за руку.

– Лучше не будем показывать всем, что мы тут.

Мы переходим в кухню. Сэм передает мне палку, чтобы я открыл люк, что ведет на чердак. Я включаю фонарик на телефоне, Сэм делает то же.

– Когда я открою люк, свети фонариком наверх.

– А если Билли там? – шепотом спрашивает Сэм.

– Ну, у нас есть один способ это проверить.

Я цепляюсь крючком за люк. Смотрю на Сэма – он стоит, затаив дыхание. Потом кивает, и я поворачиваю палку. Люк открывается, перед нами появляется лестница.

– Билли! – кричу я, глядя в темноту наверху. – Ты там? Если ты наверху, тебе нужно спуститься.

– С поднятыми руками! – добавляет Сэм.

Я поворачиваюсь, многозначительно смотрю на него.

– А что не так? – спрашивает он одними губами.

– Билли! – снова выкрикиваю я, но ответом мне служит тишина.

Держа телефон перед собой, я взбираюсь по лестнице.

– Воняет, конечно! – кричу я Сэму, почти забравшись наверх.

Наконец голова пролезает в проем, и я могу увидеть чердак.

– Бен, – настойчиво шепчет Сэм.

– Да погоди, – отвечаю. – Билли здесь нет, но тут точно кто‐то был.

Я залезаю повыше.

– Бен, стой, – говорит Сэм уже громче.

– Я уже залез! – кричу в ответ. – Тут матрас, спальный мешок, упаковки от еды, две недопитые кружки кофе. Тут кто‐то жил! Зуб даю, это Билли.

– Бен, ты должен спуститься.

– Нет! Мы что‐то нащупали.

– Ты должен спуститься прямо сейчас! – кричит Сэм.

– Тише! Зачем? – кричу я уже из чердака.

– Потому что я не хочу, чтобы мистер Монро пристрелил меня из ружья, которое прямо сейчас упирается мне в спину.

5

“Кто‐то довольно сильно ударил его по затылку. А как это случилось, это вам предстоит выяснить.”

Он аккуратно закрыл книгу о планетах, положил ее на краешек кровати и опустился на подушку. Жалюзи были открыты, он глядел на искрящееся ночное небо. И представлял, как мчится к звездам на самом быстром звездолете, долетает до Луны. Сон всегда один и тот же.

Это был его четвертый день рождения, который он провел в этом доме и на этом чердаке. Ему было холодно и сыро в этой комнате, но она просто из раза в раз повторяла, что ему очень повезло, раз у него появилось столько места. Если замерзает ночью, можно укрыться еще одним одеялом. Она обещала купить обогреватель, но, как в случае с ковриком, это осталось лишь обещанием. На день рождения она купила ему новые школьные брюки. Сказала, что сейчас брюки ему нужны, а деньги на деревьях не растут. Мужчина подарил ему книгу про планеты. Он не все слова мог прочитать, но в ней было столько цветных картинок! Так что книга ему понравилась.

Три недели назад она сказала, что, если у него будут хорошие оценки, он может пригласить четырех друзей в боулинг. Он не совсем понимал, кого хочет пригласить, но точно решил позвать Итана, своего настоящего друга. И еще двух братьев – Дилана и Самуила. Они жили тремя этажами ниже, и когда была хорошая погода, они втроем играли в футбол. Прямо перед днем рождения он провалил контрольную по математике. Ну как так, он же старался! Еще больше, чем обычно. Видимо, этого оказалось недостаточно. Она сказала, что боулинг отменяется, а он должен сам об этом сказать своим друзьям. Он кричал на нее, повторял снова и снова, как сильно ее ненавидит. И в какой‐то момент, не переставая кричать, он заплакал. А она смотрела на него и не шевелилась. Он выбежал из кухни и по пути толкнул ее.

Выбежав из комнаты, сразу понял, что совершил ошибку. Но он не останавливался – бежал к себе наверх, в свою комнату. Он слышал ее стоны. Сказал себе, что ему плевать, но, усевшись на край кровати, почувствовал, что желудок как‐то странно сжался.

И вот он стоял у лестницы, прислушивался. Она молчала. Он надеялся, что она в порядке. Затем она снова застонала. Он подумал, что надо бы ее проверить, но ее сын уже спускался вниз. Через тридцать минут он услышал, как подъехала скорая.

Сейчас она снова дома. Он слышал, что она внизу. Плачет.

А потом кричит:

– Я хочу, чтобы он исчез!

Глава 32

– На что ты смотришь? – спросил Фил, когда они стояли на светофоре перед мостом Хадли.

– Не видела тебя раньше в очках, – ответила Лесли.

– А, как тебе? Нравится?

Фил повернулся к ней. В очках он выглядел старше. И оправа такая темная, тяжелая.

– Весьма утонченно, – сказала она.

Правда, она не совсем была уверена, что хотела этим сказать. Но это слово показалось ей хорошим. И ничем не обязывающим.

– Тебе больше нравится, когда я без них?

– Нет, не совсем. Просто ты в них другой.

Чья‐то рука хлопнула по капоту грузовика.

– Извини, чел! – крикнул пьяный человек на дороге, после чего группа из двадцати с лишним человек поплелась к речной тропинке.

Пятница, девять часов. Бары Хадли были переполнены.

Фил медленно ехал вперед, пока не свернул на Нижнюю улицу.

– Я не всегда их ношу, – сказал он, возвращаясь к их разговору.

Она поняла, что из‐за ее слов он теперь чувствует себя неловко. Он продолжал говорить:

– Я ношу их исключительно за рулем. Если уже снял линзы.

– Мне нравится, – сказала Лесли, смеясь.

– Но ты бы такие выбирать не стала, да?

– Ну, я бы сказала, что вижу на тебе немного другую оправу. Давай в следующий раз, когда тебе понадобятся новые очки, я пойду с тобой?

Она это сказала – и тут же об этом пожалела. Фил точно решит, что она слишком напористая.

– Всегда приятно послушать женское мнение, – ответил он с улыбкой.

Лесли представила, как они оба идут в магазин. И даже сейчас ее терзали сомнения, что это когда‐нибудь произойдет. После того как ей позвонила констебль Кук, Фил медленно потащил ее в спальню. Он целовал ее в проеме двери, и ей безумно хотелось, чтобы он затащил ее в комнату, но она понимала, что нужно идти. Поэтому она заставила себя отстраниться. Он пошел за ней в ванную, сел на край ванны и стал наблюдать, как она переодевается в рабочую одежду. Они буднично говорили о расследовании, о том, что может произойти дальше. И эти несколько минут казались самыми интимными из всех, что они разделили друг с другом.

– Мне нравится, когда ты ходишь с распущенными волосами, – сказал он, когда она зачесала волосы назад и закрепила их на затылке.

– Мне должно быть удобно, – сказала она.

Хотя сейчас она была не в форме, он впервые увидел ее такой – одетой как детектив.

Встав позади нее, он поцеловал ее в щеку.

– Попробуй как‐нибудь.

Лесли поняла, что в этот момент Фил осознал, что спит с офицером полиции. И с тех пор ее стали терзать сомнения.

Грузовик проехал через Хадли-Вудс в сторону Сент-Марнема.

– Не знаешь, во сколько ты закончишь? – спросил он, когда они ехали по пустой улице.

– С такой работой это сложно сказать, – ответила она, качая головой.

– Но я могу тебя подождать?

Она задумчиво втянула щеки, прекрасно зная, что это затянется надолго.

– Я буду работать несколько часов, – сказала она. – И домой попаду уже завтра утром.

Когда они повернули у реки, Лесли уставилась на дорогу. Вдруг Фил осознал, что для нее на первом месте работа. Она не хотела видеть его реакцию. Уже заранее знала, какая она будет.

– Тогда давай что‐нибудь завтра поделаем, – предложил он. – Тебе наверняка позволят отдохнуть пару часов.

Лесли нервно рассмеялась – скорее от облегчения, нежели от чего‐либо еще.

– Может, пообедаем?

– Я должен отвезти грузовик назад. Но в нашей столовой по субботам делают пирог с говядиной с хрустящей корочкой.

– Ты умеешь угождать девушке.