10 секунд… и она исчезла — страница 24 из 46

– Может, Билли затаил на него какую‐то обиду? Или Аарон знал что‐то… Но кто, черт подери, это знает!

– Какой‐то секрет, ради которого Билли Монро собирался его убить?

Сэм трет руками лицо.

– Это не похоже на того Билли Монро, которого мы знаем. Он же был обычным пацаном… Его дедушка говорил, что он слишком доверчив.

– Думаешь, он хотел сохранить тайну для кого‐то другого?

Я наклоняюсь вперед и смотрю на дорогу перед нами. Двухэтажный автобус, дворники которого скользят по стеклу, притормаживает на пешеходном переходе. Женщина толкает коляску и тянет за собой двух детишек. Автобус едет дальше, но почти сразу же тормозит на остановке. Я открываю фото Итана Харриса и смотрю на пожилую пару – они выходят из автобуса с пустыми пакетами и направляются в сторону супермаркета. Следом за ними выходит мужчина с кудрявыми черными волосами и залысинами, встает под крышей остановки.

Сэм глядит на фотографию в моем телефоне.

– Это он.

Глава 44

– Волос меньше, и живот больше. Обо мне он, наверное, мог бы сказать то же… – говорит Сэм. – Ладно, это точно он.

Харрис останавливается, чтобы зажечь сигарету. Он прячется от дождя под крышей остановки. Садится на большой пластиковой скамейке.

– Нам нужно быть осторожными, – говорю я Сэму, когда мы вместе подходим к магазину “Старинное золото”.

Сэм заходит под крышу, садится рядом с Харрисом, в то время как я отхожу подальше от них и встаю у противоположного входа на остановку.

– Не очень это полезно, – говорит Сэм, кивая на сигарету в правой руке Харриса.

Харрис даже не поднимает на него взгляд.

– Ты Итан Харрис?

– А кто спрашивает?

– Дональд Дак, вот кто.

– Ой, дедуль, отвали, а?

Харрис закуривает.

– Мы хотим задать пару вопросов, – говорю я и подхожу к ним, блокируя выход.

Харрис обдумывает побег и продвигается к другому выходу.

Сэм кладет ладонь на его руку.

– Лишь пара вопросов.

– О чем?

– О Билли Монро, – отвечаю я, усаживаясь рядом с ним.

Теперь он зажат между мной и Сэмом – пространства для маневра у него почти нет.

– Не знаю я никакого Билли Монро, – говорит он, сбрасывает пепел на ботинки Сэма и улыбается.

Сэм стучит ногой о ногу.

– Вы же учились вместе, разве нет? А потом вместе загремели в тюрьму Уинсон-Грин.

– Не помню такого, – отвечает Харрис, бросает сигарету на землю и тушит ее ботинком. – Таких, как Билли Монро, я давно оставил в прошлом.

– Правда? – спрашиваю. – А мы слышали другое.

Взволнованный, Харрис смотрит на меня.

– Что вы слышали?

– Что Билли Монро был здесь на прошлой неделе.

Он ухмыляется, а затем вскакивает и собирается пробежать мимо Сэма. Но тот выставляет ногу вперед, и Харрис спотыкается. Он падает, задевает плечом стенку остановки. Сэм пытается схватить его за воротник, но Харрис уже оказывается на ногах. Он выскакивает на тротуар, а затем перебегает дорогу под гудки автомобилей.

– Лови его, Бен! – кричит мне Сэм, когда я выскакиваю на дорогу следом за Харрисом.

Он ныряет в узкий переулок, и, когда я добегаю до конца дороги, я вижу Западный парк, обсаженный деревьями. Я несусь за Харрисом, холодный утренний воздух обжигает мне легкие. Он забегает в парке через открытые ворота. И пока я бегу по аккуратному газону, Сэм позади меня кричит, что мне делать дальше. Я не останавливаюсь, и когда Харрис сворачивает у озера, я замечаю, что он замедляется. Тогда я ускоряюсь, приближаюсь к воде и загоняю его в угол. Харрис поворачивается ко мне.

– Мы же не хотим устроить друг другу утренний душ, – говорю я.

Слышу, как тяжело он дышит. Да и сам я пытаюсь восстановить дыхание. Я медленно подхожу к нему.

– Нам не интересно, что ты сделал или не сделал. Нам плевать на тебя. Мы всего лишь хотим отыскать Билли, – говорю я, замолкаю на секунду, а затем добавляю: – И Мадлен Уилсон.

Вижу, что Харрис сразу понял, о ком я говорю. Он делает шаг ко мне, а затем прикидывает, как ему сбежать. И тут он резко разворачивается и прыгает в озеро.

– Черт!

Я ныряю в воду и почти сразу же – мне хватает трех гребков – его хватаю. Я держу его за руку, но он все выкручивается и в конце концов ударяет меня по голове. Меня отбрасывает назад, и я слышу, как Сэм кричит с берега. Тогда я запрыгиваю ему на спину, Харрис оказывается под водой, где мы и продолжаем драку до тех пор, пока он не уходит еще глубже. Я выныриваю, чтобы вдохнуть воздуха, при этом сжимая его горло и держа его под водой. Через пару секунд я вытаскиваю его на поверхность, он жадно хватает ртом воздух.

– Где Мадлен?! – кричу я.

Он молчит, и тогда я снова окунаю его. Потом я вытаскиваю его наверх, он начинает откашливать грязную воду.

– Хватит, Бен! – кричит Сэм.

Я тащу Харриса к берегу. Он падает на землю, тяжело дышит. Сэм подходит к нам. Я слышу хруст – это он встает на пальцы Харриса.

– Где моя дочь?

Глава 45

Сэм, вскинув брови, смотрит, как я вылезаю из воды.

– Надеюсь, ты взял с собой полотенце?

Я морщусь и поднимаю Итана Харриса на ноги.

– Где Билли? – спрашиваю я, находясь в миллиметре от лица Харриса.

Затем я толкаю его на скамейку. Он все еще задыхается, дрожит – одежда‐то насквозь промокла.

– Я подскажу. После освобождения Билли пришел к тебе.

Харрис молча смотрит на мутную воду.

– Можешь вернуться в водичку, если так хочется, – говорю.

– Ладно. Он пришел ко мне.

Сэм подходит ближе, чтобы встать напротив Харриса.

– Он же не просто так в гости пришел. Он хотел пожить в твоей дыре над рыбным магазином.

– Он сказал, что ему нужно где‐то перекантоваться пару дней.

Харрис медленно поднимает голову.

– Билл нередко попадал в трудные ситуации. Так что, какая мне разница, если я пару ночей посплю на диване?

– Мадлен Уилсон моя дочь, – говорит Сэм с апатией в голосе. – Скажи, что ты знаешь.

Харрис бросает на меня взгляд, а затем вскакивает на ноги. Я хватаю его и опускаю обратно на скамейку.

– Ты должен ему все рассказать, – говорю. – Иначе я за его действия не ручаюсь.

Харрис оттягивает прилипшую к телу рубашку.

– Да, мы вместе учились в школе. А потом вместе попали в Уинсон-Грин.

– Ты знал Аарона Уэлсби?

– Чувака, которого Билли зарезал? Не-а, я уже был в тюрьме, когда он его убил, – говорит Харрис и смотрит на Сэма. – Он винил вашу дочь за то, что она посадила его в тюрьму. Сказал, что однажды отомстит. Я и подумать не мог, что он говорит серьезно. Пообщавшись с Билли, вы бы поняли, что все это пустые разговоры. После того как меня выпустили, я приходил к нему пару раз. Я знаю, возможно, это прозвучит тупо, но, несмотря ни на что, он все равно неплохой парень… Когда я приходил к нему, он все время об этом болтал, но…

– Но что? – спрашивает Сэм.

– Но я никогда ему не верил. До тех пор, пока его не выпустили и он приехал ко мне. С первой же минуты он начал говорить о вашей дочери и о своем плане…

Я вижу, что Сэм напрягается, но Харрис продолжает.

– У него действительно появился план. Он знал, в каком ресторане она ест, знал, где паркуется ее водитель и всегда засыпает. Он знал, как поменять машину на старой спортивной площадке, прежде чем выехать на речную трассу, чтобы избежать камер.

– И, я так понимаю, твой опыт вождения здорово ему тут пригодился? – спрашиваю.

– Именно поэтому он пришел пожить у меня. Билли Монро меня подставил!

Харрис смеется, а затем продолжает:

– Мне нужно было украсть грузовик, перекрасить его и сесть за руль.

– Что случилось с водителем Мадлен? – спрашиваю я. – Он мертв?

– Я его не трогал! – торопливо отвечает Харрис. – В тот день мы с Билли шатались у реки, несколько раз прошлись туда-сюда…

Я вспоминаю вечер четверга, двух мужчин, которых заметил за пабом.

– Когда мы сели в машину, ключи лежали на пассажирском сиденье, – продолжает Харрис. – Понятия не имею, что случилось с водителем.

– Билли его убил?

Харрис пожимает плечами.

– Даже если и так, я этого не видел.

– Ты был там, когда он похитил Мадлен? – спрашивает Сэм.

– Когда она залезала в машину, Билли ее поджидал.

Сэм медлит, но потом все же продолжает:

– Он сделал ей больно?

Харрис молчит. Сэм наклоняется и кричит Харрису в лицо:

– Он сделал ей больно?!

И тут Харрису прилетает удар в лицо. Он не сопротивляется, Сэм бьет его еще раз. Из носа Харриса хлещет кровь.

– Уверен, полиция будет в курсе, – говорит Сэм, а затем разворачивается и отходит, опустив плечи.

Харрис смотрит на меня, зажимая нос рукой.

– Думаю, я заслужил. Она же его дочь.

– Рассказывай, что случилось после того, как Мадлен переместили в грузовик.

– Без понятия. Билли уже был сам по себе. Я только знаю, что он собирался ехать на север. Он мне не рассказывал, что планирует делать дальше. Да и я сам знать этого не хотел.

– Билли писал отцу Мадлен. Требовал выкуп. Это его обмен?

– Не знаю. Но, может, Билли в самом деле хочет денег. Он вечно мне говорил, что хочет купить какой‐то дорогущий дом на колесах.

– А ты что? Зачем ты в это ввязался?

– То же самое. Деньги.

– Сколько?

– Десять тысяч вперед.

– Откуда у Билли такие деньги?

– Без понятия.

– Кто‐то ему помогал?

– Не знаю, – отвечает Харрис. – Я не хотел, чтобы все так кончилось… Поверьте…

– Говори, кто ему помогал.

– Я правда не знаю! Он упоминал только своего брата. Они жили вместе в детстве. Какое‐то время мы все ходили в одну школу.

– Они все еще общаются?

– Он что‐то такое говорил, мне кажется, что да… Он мне сказал, что его брат нашел ему девушку. Билли вообще не умел держать язык за зубами.

– Как зовут его брата?

Харрис качает головой.

– Не помню. Что‐то шотландское…

– Думай.

Харрис вздыхает.