10 секунд… и она исчезла — страница 31 из 46

Барнздейл не знала, что и ответить.

– Больше всего на свете я хотел, чтобы он понес наказание, – продолжал Мейлер. – И у меня был способ это сделать…

– С помощью Мадлен Уилсон? – спросила Дэни.

– Да, – ответил он. – Я бы ей жизнь доверил. И потому рассказал ей все, что знал. Я видел, как Монро убегал по железнодорожным путям, и спустя время она его опознала. Позже она начала против него свою кампанию.

Барнздейл взяла со стола блестящую вилку, что лежала перед ней, подержала ее в руке, повертела.

– Давайте вернемся к смерти мистера Уэлсби, – сказала она. – Вы считаете, что в ту ночь он был целью Монро?

– Без сомнений. Монро его поджидал.

– Но почему? – спросила она, положив вилку на место.

– Как я и говорил ранее, это было преступление на фоне ненависти.

Барнздейл засомневалась.

– Мистер Уэлсби выражал обеспокоенность за свою безопасность до нападения?

– Нет.

– Может, ему уже угрожали?

– Ничего такого я не знаю.

– Мистер Мейлер, – сказала Дэни, – вам известно, что мистер Уэлсби одновременно работал над еще одним проектом в гимназии Хадли?

– Да. Это был спортивный зал.

– Он что‐нибудь рассказывал о гимназии?

– Он гордился своей работой. Это был первый важный проект для его фирмы.

– А работники школы? Он с кем‐нибудь из них встречался?

– Он нередко приходил на стройку в течение двух лет. Разумеется, с кем‐то он был знаком.

– Он ходил с кем‐нибудь в бар? – спросила Дэни.

– Не знаю, может, выпивал с кем‐нибудь что‐нибудь.

Барнздейл наклонилась вперед, положила руки на стол.

– Мистер Мейлер, это дело об убийстве. Что‐нибудь случилось в гимназии?

– За неделю до смерти Аарон поздно пришел в ресторан. У него все лицо было в синяках. Ресторан тогда еще не открылся, помню, как я бегал и искал лед… Мы сели в баре, налили джина, потому что ничего другого у нас не было. Он сказал, что повздорил с одним из учителей. С тех пор он в гимназию больше не ходил.

Глава 60

Двойная порция виски “Хибики” стояла на барной стойке нетронутой. Уилл осушил стакан одним махом.

В противоположном углу ресторана за столом сидел Ист. Прежде чем уйти, полицейские попросили его приехать чуть позже в участок, чтобы дать показания.

– Не думаю, что тебе стоит идти одному, – сказал Уилл, не глядя на Иста. – Я поищу тебе хорошего адвоката.

– Мне не нужен адвокат, – сказал Ист, и его голос разнесся по пустому ресторану. – Я ничего плохого не сделал.

– Ну, как минимум ты не пришел дать показания в качестве свидетеля убийства.

– Если бы я не стал работать с Мадлен, Монро никогда бы не осудили.

– Неважно. Ты скрыл улики. Точнее, вы оба. Тебе не мешало бы ей позвонить.

– Потом, – презрительно бросил Ист.

– Ты мог загреметь в тюрьму…

– Плевать.

– Ты ведешь себя глупо.

У Уилла зазвонил телефон, он бросил взгляд на экран и увидел, что звонят из Каубриджа. Он отключил звук.

Ист неторопливо прошелся по ресторану.

– Я бы сделал все, чтобы вернуть Аарона.

Уилл рассеянно смотрел на ряд бутылок, что стояли перед ним. Ловить взгляд Иста он не хотел.

– Ты знал, что Монро выпустили?

– Да, родители Аарона сказали. Они хорошие люди. Я был уверен, что он придет за мной. Мне было очень страшно.

– Ты поэтому так бесился из‐за социальных сетей и Нейтана? Потому что боялся, что это все приведет Монро к тебе?

– Ко всем нам…

Уилл прикусил губу.

– Где ты был прошлой ночью?

– А что?

– Может, потому что кто‐то убил Монро в сотне ярдов от твоего ресторана?

– А, ты думаешь, это я его убил? Поэтому мне нужен адвокат?

Телефон снова зазвонил – тот же номер. Непонятно, почему Нейтан не звонит со своего телефона… Но Уилл все равно отклонил звонок. Сын может оставить голосовое.

– Ты сам сказал, что тебе было страшно. Я знаю тебя. И сейчас я задаю тебе вопросы, которые, вероятно, будут задавать в участке.

– Аарон похоронен на кладбище церкви Святой Марии в Ричмонде. Последние две ночи я сидел у него. Когда я с ним говорю, мне становится спокойнее.

– Это лучше, чем поговорить со мной?

– Я больше не могу тебе врать. Я скучаю по нему. Каждый день.

Уилл отошел от бара и прошел к выходу на террасу. По пути он остановился и все‐таки взглянул на Иста.

– Напиши мне, если тебе будет нужен адвокат.

Уилл немного постоял на улице, уставившись на реку невидящим взглядом, и тут его телефон снова зазвонил. Он сбросил звонок, открыл голосовую почту. Что такого срочного может быть утром в воскресенье? Он включил голосовое сообщение, которое записывал не его сын. В трубке он услышал голос матери Нейтана, Розанны.

– Черт! – выругался он про себя.

Сунул телефон в карман, достал ключи и побежал к машине.

Глава 61

Дэни Каш уселась на край своего стола, а старший инспектор Бриджет Фримен призвала участок к тишине. В помещении тут же стало тихо.

– Уверена, утром в воскресенье каждый из нас хотел бы быть в месте получше, – начала Фримен. – Но наши дела обстоят так: у входа в ресторан похитили женщину, убийца, вероятно, прячется где‐то неподалеку, а выкуп в два миллиона увезли бог знает куда.

Дэни молчала, но среди ее коллег пронесся возмущенный гул.

– Я знаю, знаю. Люди совершают глупости, но об этом я слушать не желаю.

Команда тут же отреагировала на слова старшего инспектора.

– Вдобавок ко всему у нас есть извращенец, который подглядывает за женщинами, пока те спят. Нам нужно добиться результата. И, я так понимаю, многие из вас работали над делом убийства Аарона Уэлсби. Думаю, вы не слишком опечалены кончиной Билли Монро.

– Покойся с миром, ублюдок… – сказал кто‐то.

– Повторюсь, я не хочу этого слышать. Итак, убийца Монро задушил его, а потом бросил тело в Темзу. Я считаю, что, кем бы ни была жертва, это все равно убийство. Сержант Барнздейл, – продолжала Фримен, повернувшись к детективу, – расскажет вам все, что нам нужно знать.

– Билли Монро выпустили из Уинсон-грин чуть больше двух недель назад, – начала Барнздейл. – Нападение на Монро из мести за убийство Аарона Уэлсби вполне возможно, однако, если принять во внимание похищение, это уже маловероятно. Родителям Уэлсби уже за восемьдесят, других родственников у него нет. Единственный человек, который был ему близок, это шеф Ист Мейлер. У него были причины убить Монро, но это касается его отношений с Уиллом Эндрюзом, и два миллиона тут вряд ли при чем. Маловероятно, что это они организовали похищение.

– Я бы придушил его за два миллиона!

– Констебль Хиггинс, я готова придушить вас, если вы не заткнетесь.

По комнате пронесся взрыв хохота, и как только он утих, инспектор продолжала:

– Должна признать, это приятно, когда для твоего положения два миллиона – это ерунда. Но детектив Барнздейл права. Учитывая то, что мы знаем сейчас, это не похоже на месть.

Она повернулась к Барнздейл и сказала уже ей:

– Нам нужно понять вот что: был ли у Билли Монро сообщник?

– Который и забрал два миллиона? – спросил Мэт Мур.

– Именно, – ответила Барнздейл. – Мы просматриваем видео с камер наблюдения на мосту. У места, где был оставлен выкуп, никого не было. Кроме того, мы пытаемся отыскать брата Билли, Трэвиса Монро. Его усыновили в раннем возрасте, и сейчас сложно определить его местонахождение.

Фримен продолжала:

– Мы должны быть готовы к тому, что, вероятно, тот, кто убил Билли, мог быть сообщником в первом убийстве.

Теперь по комнате прокатился стон.

– Так Билли Монро поймали с поличным! – крикнул кто‐то, судя по голосу, немолодой.

– Никто и не говорит, что он невиновен, – ответила Фримен. – Но, возможно, он действовал не один. Скорее всего, Аарон Уэлсби был его целью, и мы должны понять почему. Детектив Каш, что вы можете рассказать о последних неделях жизни Уэлсби?

– Аарон Уэлсби работал над строительным проектом в гимназии Хадли. По каким‐то причинам все закончилось нехорошо. У меня только что был созвон с… – сказав это, она заглянула в свои записи, а потом продолжала: – мистером Лукашем Новаком, который четырнадцать лет назад был членом школьного совета. У мистера Новака свой мини-маркет на Хадли-хилл, мы можем пообщаться с ним сегодня днем.

– Хорошо, детектив Барнздейл, это остается за вами. Возьмите с собой полицейского. А что касается взломщика, детектив Каш ведет это дело с моей поддержкой, но каждый человек в этой комнате несет ответственность за поимку этого мужчины. Я не допущу, чтобы здесь, в Хадли, случилось еще одно преступление. Что‐то точно должно связывать этих женщин. Детектив Каш?

– Мы ищем связь между жертвами, сейчас активно проверяем социальные сети. Единственное, что мы знаем об этом мужчине, – это то, что он становится все наглее.

Фримен повернулась к детективу Муру.

– Мэт, вы отвечаете за дело о похищении Мадлен Уилсон.

– Так точно, мэм. Национальное агентство по борьбе с преступностью сейчас этим занимается. И если второй похититель выйдет на связь, они будут общаться с ним. Несмотря на старания родителей и нашего местного супергероя Бена Харпера, – последние слова Мур сказал громче, чтобы его было слышно за гоготом, – похититель не освободил Мадлен Уилсон, получив выкуп. Очевидно, время сейчас для нас играет важнейшую роль. От водителя, Итана Харриса, мы узнали, что именно он угнал грузовик компании “ФДБД” и поменял номера. Также он подтвердил, что подготовил для Монро номера, чтобы тот мог в любой момент их сменить. Мы заметили белый фургон без опознавательных знаков, который направлялся на север по М1 от лондонской развязки Стейплз-корнер. Это было поздно вечером в четверг. Предполагаем, что это был Монро. Единственное, мы не знаем, как далеко он уехал. Дороги в это время свободны, мы надеемся, что ближе к вечеру сможем его засечь. Детство Монро прошло в деревушке за Уэлвин-Гарден-Сити и на окраине Ноттингема. В первую очередь мы должны обратить внимание на эти места. Но даже несмотря на то, что есть автоматическое распознавание номерных знаков и нам известны его номера, мы пока не знаем, где он мог бы держать Мадлен Уилсон.