10 секунд… и она исчезла — страница 36 из 46

Выехав с парковки, он свернул на объездную дорогу и доехал до развязки. На второй, более крупной кольцевой дороге, остановился. Уставился на проносящийся в сторону города поток машин. Водитель позади него начал сигналить, и он выругался себе под нос. В конце концов он поехал, но в последний момент, вместо того чтобы свернуть в сторону дома, отправился по дороге, что вела в сельскую местность.

Дворники со скрипом разгоняли капли дождя на лобовом стекле то вправо, то влево. Воздух в машине стал немного спертым. Он расстегнул куртку, приоткрыл окно. Петляя по извилистым сельским дорогам, он с удовольствием смотрел на пространство перед собой, на сочные зеленые поля, окружающие город. На указателе было написано, что скоро будет городок Готэм – туда‐то он и направился. Ему всегда было смешно от этого названия. Много лет назад в одно воскресенье он взял внуков пообедать в одно местечко. Он им рассказал, что их любимый супергерой живет на втором этаже местного паба. В том возрасте они верили всему, что им рассказывал дедушка, и поэтому поднимались наверх по деревянной лестнице, надеясь хоть краем глаза увидеть Бэтмена.

Он остановился у паба “Солнечный дом” и зашел внутрь. Мало что здесь изменилось! Он сел за маленький столик в углу. Попивая эль “Бикон-Хилл”, он вспоминал, как проводил дни с внуками. Все‐таки это было самое счастливое время в его жизни.

Уезжая из этого городка, он притормозил и остановился. Справа виднелась узкая тропка, по которой он не раз ходил. Каждый раз после обеда с мальчиками он водил их побегать по полям. В зеркале заднего вида он увидел, как восторженный семилетний Билли крепко держит за веревку своего ярко-красного воздушного змея. Он поехал по этой тропе, минуя пустующие фермерские постройки, а затем остановился у заросшей травой обочины. Дождь прекратился, он вылез из машины. До дома всего пара миль, а какой чистый, свежий воздух! Он чуть прошелся в сторону старых хлевов. Взглянув на широкие поля, он представил, как там, в небе над ними, летит красный змей, подхваченный ветром, а внуки бегут за ним.

Стало прохладно, и он уже развернулся к машине. И вдруг заметил белую крышу грузовика, спрятанного возле заброшенных зданий. Он подошел ближе, но вокруг никого не было. Ни души. На задней части грузовика он увидел плохо закрашенные буквы “ФДБД”.

– Билли… – грустно прошептал он, чуть качая головой. – Что же ты наделал…

Глава 69

В сторожке у ворот, которые вели на склад компании “ФДБД”, сидела женщина, жевавшая нечто напоминающее толстенный сэндвич с ветчиной и сыром. Она переворачивала страницу газеты и даже не заметила, что Дэни Каш стоит у ворот и ждет, когда ее пропустят.

Дэни посигналила. Женщина медленно подняла взгляд, а когда увидела удостоверение Дэни, поспешила поднять шлагбаум. Дэни одними губами поблагодарила ее и заметила, что женщина вернулась к своей газете, при этом открыв упаковку чипсов “Хула-хупс”.

Из приемной ее проводили наверх, где Дэни нашла кабинет Фила Дурли. Дверь была открыта, она увидела, что он стоит к ней спиной и смотрит на помещение склада.

– Мистер Дурли, – начала она, постучав.

Она зашла в кабинет.

– Я надеялась…

Он обернулся.

– Господи боже, что еще вам нужно?

– Прошу прощения, я не хотела вас беспокоить так скоро, но, боюсь, нам нужен доступ к вашим журналам с информацией о доставках в субботу, – сказав это, Дэни на мгновение замолчала. – Нужно подтвердить, что вы тем вечером занимались доставкой.

Дурли рассмеялся.

– Лесли это просто так не оставит.

Дэни не ответила. Он сел за свой рабочий стол, начал что‐то печатать.

– Она мне не поверила? Думает, я все выдумал?

– Чем раньше мы получим подтверждение тому, где вы были вчера вечером, тем лучше. Было бы неплохо посмотреть записи доставок.

Старый струйный принтер, который стоял на комоде, пошатнулся и ожил. Дурли встал, забрал три листа и протянул их Дэни.

– Вот, – сказал он. – Напротив адресов мои инициалы.

– Спасибо, – сказала она, взглянув на список доставок, напротив которых было проставлено время. – Мы поговорим с покупателями, чтобы убедиться, что это действительно были вы.

– Да пожалуйста, делайте, что считаете нужным. Только пока вы тратите на это время, убийца Монро шатается по городу.

– Наша задача – исключить из подозреваемых как можно больше людей.

Дурли уселся на край своего стола.

– Можете передать своему боссу кое‐что от меня?

– Думаю, я лучше пойду, – ответила Дэни, двигаясь в сторону выхода.

– Она мне нравилась. Сильно нравилась. Я думал, что она мне доверяет. Ну или хотя бы не будет рубить с плеча, а засомневается…

– Извините, но мне правда пора идти.

– Убегаете, да? – спросил Дурли, грустно усмехнувшись. – А я ведь ей приготовил праздничный ужин. Шарики купил, торт-мороженое. Ваш босс та еще сладкоежка.

Дэни неловко улыбнулась, но он продолжал:

– Все, что я сказал тогда в участке, правда.

– Мы должны проверить все возможные варианты.

– Я жалею о той ночи всю свою жизнь. Та ночь стоила мне работы и брака. Хотя с ним тогда и так все было решено. Но та вечеринка, на которой – вот неожиданность! – такие люди, как я и Аарон Уэлсби, страшно напились и стали вытворять разные глупости… Знаете, такие глупости кто только не совершает, но вот он я! Прошло уже четырнадцать лет, я все еще за это плачу.

Дэни шагнула обратно в кабинет Дурли.

– Аарон Уэлсби был на вечеринке?

Дурли кивнул.

– Когда это было?

Он пожал плечами и ничего не ответил.

– Мистер Дурли, когда была вечеринка?

Тогда он встретил ее взгляд и чуть погодя сказал:

– За неделю до убийства Уэлсби. Я никогда об этом особо не задумывался…

– Зачем Уэлсби пришел на эту вечеринку?

– Он работал в гимназии пару лет, друзей там даже завел. Несмотря на это, я все равно был удивлен, что он туда пришел.

– Почему?

– Кроме него там были другие работники гимназии.

– Учителя?

– Им можно вести социальную жизнь вне стен гимназии.

– Аарон пришел с кем‐то конкретным?

Дурли уселся за компьютер и застучал по клавиатуре.

– Это было давно. С тех пор я сожалею о том, что туда пошел. Я не хочу продолжать эту тему. Не надо было говорить…

– Мистер Дурли, если у вас есть какая‐либо информация, особенно касающаяся Аарона Уэлсби, вы должны поделиться ей со мной прямо сейчас.

Он неотрывно смотрел в монитор, но Дэни подошла к столу и встала прямо напротив него.

– Мистер Дурли, пожалуйста.

Он поднял на нее взгляд.

– Я видел его в пабе пару раз. Он разговаривал с новым учителем по химии, Гарри Эденом. Молодой, повернутый на науке, внешность приятная, если вам это важно знать.

– Он пришел на вечеринку с Аароном?

– Не знаю. Они были на вечеринке, это да, но это не значит, что они пришли туда вместе. Не уверен, что он вообще был интересен Аарону, – сказал он и наклонился к столу. – Может, я не так все понял.

– Что случилось на вечеринке? – спросила Дэни.

– Как я и сказал, мы много пили. Поздно вечером я пошел на кухню, чтобы налить себе еще, – сказав это, Дурли пробежался пальцами по шее. – Аарон был там, склонился над раковиной. Сначала я подумал, что его рвет, но потом я увидел кровь на губах. Он мне сказал, что поссорился с кем‐то, но это так, ерунда. Я выпил еще бокал вина и решил, что мне хватит. Когда я уходил, Аарон пошел со мной. Сказал, что ему хочется прогуляться по парку, проветрить голову.

– И он пошел в парк?

– Думаю, да. Он пошел в ту сторону.

– Я на минутку остановился у входа, там было с десяток наших учеников. Нередкое явление, когда дети пронюхивают о вечеринке учителей. Завсегдатаи тусовок. Передают друг другу бутылку с дешевым сидром. Все они были из старших классов. Я попросил их разойтись по домам. И когда я уже собрался уходить, я увидел Гарри Эдена. Он тоже уходил.

– Вы видели, куда он направлялся?

– Он шел в сторону парка.

Глава 70

Сквозь узкие щели между досок, которыми были заколочены окна, пробивались последние лучи солнца. У Мадлен болела голова, из‐за сломанного носа она с трудом дышала. Она три ночи не спала, лишь изредка впадала в забытье. В комнате было холодно, временами она просто дрожала в кромешной темноте. Достаточно было малейшего звука, порыва ветра или скрипа ступенек, и Мадлен тут же понимала, что происходит в ее кирпичной клетке. Сегодня – вторая ночь, когда Билли Монро не придет к ней. Она поняла, кто ее похитил, еще первым утром своего заточения. И как бы противно ей ни было от этой идеи, но ей нужно было завоевать его доверие. Нужно было убедить его, что она не представляет угрозы. Только так она могла бы остаться в живых. Но со временем она начала понимать, что план с выкупом, о котором он говорил с такой уверенностью, провалился.

Во рту пересохло, Мадлен потянулась к бутылке, лежавшей на полу возле нее. Теплая вода почти не утоляла жажду. Она сделала лишь три глотка. Неизвестно, сколько еще ее тут продержат. Поэтому важно было экономить воду.

Облокотившись на спину, она дернула за наручники, которыми была прикована к стене. Поддавшись быстрой вспышке гнева, она дернула рукой, и трубы загрохотали по всему заброшенному зданию. Она закрыла глаза. Сколько бы ни прошло времени, нужно верить, что помощь придет. Она ведь все еще жива.

Мадлен задумалась. Во время всего безумия, которое происходило у суда Олд-Бэйли после вынесения приговора Билли Монро, отец был рядом с ней. Вот же он, прямо перед глазами – стоит, смотрит на нее с гордостью, потому что она смогла посадить за решетку виновного человека. Ее умение находить лучшие сюжеты, ее установка искать правду – это все от Сэма. Его решимость стала ее решимостью. Она бы не смогла добиться и грамма того успеха, если бы он ее не научил всему этому. И если бы ей представился шанс пройти этот путь с самого начала, она поступила бы точно так же.