100 арт-манифестов: от футуристов до стакистов — страница extra из 1

Примечание к текстам

 Манифесты в этой книге приведены целиком, за исключением лишь нескольких случаев, где они слишком растянуты и не отвечают задачам этой книги. В этих случаях — особенно в «Манифесте сюрреализма» (М50) и «Втором манифесте сюрреализма» (М54) — сокращения обозначены многоточием в квадратных скобках […]. Остальные многоточия — пунктуация авторов. (Футуристы их особенно любили…) Редакторские вставки также приводятся в квадратных скобках.

Источники текстов приведены в разделе «Благодарности». Читатели, которым уже знаком текст «Манифеста футуризма» (М1) на английском языке, вероятно, заметят, что приведенный здесь текст отличается от того, к которому они привыкли: он взят из нового издания сочинений Маринетти в переводе Дуга Томпсона. В последнее время вышли новые издания и других важных текстов, например «К архитектуре» Ле Корбюзье (М45) в переводе Джона Гудмана, который значительно лучше предыдущего неточного перевода. Другие же вышли в свет в официальном английском переводе как будто бы впервые. Американская орфография по всему тексту заменена на английскую, однако американское словоупотребление (неохотно) сохранено.

Манифесты расположены в хронологическом порядке, по дате первой публикации. Они часто друг на друга ссылаются или отражаются друг от друга. То, как они говорят друг с другом, — одна из самых интересных их особенностей; этот разговор слышится отчетливее, если читать их в хронологическом порядке, а не по группам, объединенным одним движением или -измом.

Перед каждым текстом вы найдете заголовок и краткую историю происхождения — в частности, где и когда манифест был впервые опубликован, в каком контексте и, самое главное, кто его написал. Заголовки и примечания отделены от самого манифеста тремя звездочками. В остальном редакторское вмешательство сведено к минимуму.

В предисловии мы постарались в некотором роде определить происхождение художественного манифеста, выделить его характерные черты и обратить внимание на его причуды и слабости.