100 легенд Токийского кафе призраков — страница 16 из 39

– Эй! – Така оборачивается к Юки. – Идешь?

– Ага!

И девушка поспешно его догоняет.

– Манга у тебя получилась классная. Всем понравилась.

Юки качает головой:

– Мне нужно было больше времени, и…

– Нечего скромничать. Мне она помогла, так что, считай, я довольный читатель. Пойдем, госпожа Комори тебя ждет не дождется…

Така уверенно шагает к гостинице мимо храбро высовывающихся из горшков и банок из-под масла цветов, расставленных вдоль улицы. Юки идет за парнем, стараясь сфокусироваться на происходящем, но все равно невольно вспоминает, как приехала сюда в 2011 году накануне катастрофы. Тогда ее встретил дедушка. Бодрый, полный жизненных сил, он шутил, что побежит марафон, и гордо хвастал новыми серебристыми кроссовками, которые совсем скоро затеряются в грязи, принесенной цунами. Отец Таки тогда тоже был жив. Он их с Дзиро и подвез.

Юки старается перестать об этом думать.

– Поверить не могу, – тихо произносит она.

Така бросает на нее взгляд через плечо:

– Во что?

– Во все. В цунами. Как мы ходили в дом через зону радиации.

Така, прищурившись, вглядывается в южное побережье – туда, где дом семейства Хара так и стоит одинокий и заброшенный.

– Это все по-настоящему.

– Така, а ты… То есть… у тебя не бывает ощущения, будто твой папа все еще рядом? Типа… где-то поблизости? Прости, если лезу не в свое дело.

Така вздыхает:

– Я не такой ранимый, как ты. Но если я проезжаю мимо зала патинко, представляю, что он все еще играет там в автоматы с друзьями. Как ты и нарисовала. Может, когда… – Он собирается сказать что-то еще, но передумывает и снова улыбается. – Пойдем, познакомлю тебя с Харуто-сан. Когда накатило цунами, он был в Кесеннуме. Приятный малый.

Но почему-то Така на мгновение застывает.

– Что-то не так?

– Все в порядке. Просто я так ждал, когда тебя увижу…

– Тогда обнимемся? Британцы так делают. В чате так не поздороваться.

– Ага, не получится!

Одной рукой Така продолжает неловко сжимать ручку чемодана, а второй, чуть наклонившись вперед, приобнимает Юки.

– Я рад, что ты вернулась, – бодро говорит он, но в его голосе слышится намек на слезы.

Как тогда, когда Така не рассказывал о том, что его отец пропал во время цунами.

За спиной парня стрекозы танцуют вокруг вывески «Кудзяку». В памяти всплывает другой образ: вот Юки и Така отправляются в холодную темноту – искать его дом, а пар свивается в белые призрачные силуэты. В ту ночь ее спутник говорил, что духи окружают их повсюду.

– Ну что, есть тут сейчас привидения? – спрашивает Юки.

Така смеется:

– Полно.

* * *

За обеденным столом в гостинице в этот вечер собираются пятеро: госпожа Комори, которая весело болтает и то и дело возвращается на кухню, чтобы прихватить ингредиенты для жаркого в набэ; Харуто, молодой человек из разрушенного города-порта Кесеннума, молча поприветствовавший Юки робкой улыбкой; владелец старого суши-кафе господин Ямада и, конечно, Юки и Така. Когда Комори-сан включает горелку на столе, господин Ямада бросает на Юки заинтересованный взгляд:

– Как у тебя дела, Юки-тян? Соболезную насчет дедушки. Мы с ним спорили о политике и всяком таком, но он был очень обходительный. Без него город уже не тот.

Господин Ямада всегда немного ее смущал – слишком уж у него пристальный взгляд. Теперь девушка вспоминает последний вечер, который они с дедушкой провели в суши-кафе: смеялись, ели и забывали о заботах впервые за долгое время.

– Я в порядке, – отвечает она. – Сильно скучаю по дедушке, но я в порядке.

– Слышала, ты поступила в университет? – подхватывает госпожа Комори, подкручивая пламя под горшочком с набэ. – И рисуешь мангу, прямо как дед. Нам всем понравились «Приключения Мальчика-волны»! Как учеба?

– Нормально. Я, ну, взяла небольшой перерыв перед началом второго курса.

Така поднимает на нее взгляд:

– Да? А почему не сказала?

– Просто решила начать попозже, – уклоняется Юки, стараясь сменить тему.

– Ты поэтому не приехала в июле, как собиралась?

– Не переживай, ничего страшного не случилось.

– Ну, я все равно рада, что ты здесь, – вмешивается госпожа Комори, закидывая овощи в бульон. – Ты – почетная жительница Осомы, а нас тут осталось не так много. Что вы с Такой задумали?

Тот смеется:

– Звучит так, будто мы обязательно угодим в какую-нибудь историю!

– Ну, в прошлый раз так и было, – ворчит Ямада. – Незаконное проникновение в красную зону!

Така смотрит на Юки сквозь пар, поднимающийся над горшочком:

– Расскажи им.

Когда аромат бульона заполняет отремонтированную столовую, Юки наконец чуть расслабляется. Она чувствует, как говорить на японском становится все проще, и оглядывает собравшихся за столом, обдумывая, чем хочет поделиться.

– Я просто хочу поговорить с людьми о том, что случилось. Особенно с теми, с кем после катастрофы произошло что-то необычное. И понять, как они справились с горем. Может, кто-то ударился в творчество, рассказывал истории? Или, как вы, Комори-сан, посадил цветы по всему городу?

– А еще Юки хочет услышать про странные происшествия. Ей это нужно для работы над дипломным проектом, – воодушевленно добавляет Така.

Господин Ямада поворачивается к юноше из Кесеннумы:

– Харуто-кун, ты говорил, что недавно с тобой случилось что-то необычное. Не расскажешь?

Но тот качает головой, отводя взгляд:

– Наверняка просто воображение разыгралось…

Юки смотрит на него. По лицу молодого человека на мгновение пробегает тень, будто тот что-то скрывает. Но она решает не допытываться. «Я же только приехала, – рассуждает Юки. – Если он не хочет говорить, зачем заставлять? Кроме того, он старше. Невежливо наседать».

Така делает глоток пива.

– Ладно, но у вас, помнится, есть классная история о «Кудзяку», да, Комори-сан?

– Ты о нашей крошке-призраке? – улыбается женщина.

– Правда? – Юки тянется за телефоном. – Можно записать на диктофон?

Госпожа Комори смеется, кокетливо махнув рукой у рта:

– А я начинаю привыкать! Сюда уже приезжали журналисты и с радио, и с «Эн-эйч-кей»…[30]

– Настоящая знаменитость, – усмехается Ямада. – Ну же, Комори-сан, начинайте, а с готовкой остальные помогут. Я проголодался!

– Ладно-ладно. Видите, я уже кладу грибы. Если не нравится сервис тут, чините свою кухню побыстрее.

Комори поворачивается к Юки:

– Дедушка разве не рассказывал о нашей постоялице… – она поднимает взгляд к потолку, – …на втором этаже?

Юки качает головой и нажимает на кнопку записи:

– Нет. Пожалуйста, продолжайте.

– Ну, в тот раз мы все сидели внизу, совсем как сейчас. Осома всегда была городком тихим, и, когда постояльцев мало, в здании тоже тишина. Прислушайся!

Все замолкают. В комнате урчит газовая горелка да негромко булькает вода в горшочке, а больше ничего внимание не привлекает. Ну, где-то на соседней улице проезжает машина, но в самом здании царит тишина.

– Тут всегда слышно, когда кто-то ходит на втором этаже или спускается поесть. Очень удобно. Половицы в коридоре всегда были скрипучие, а расположен он прямо над нами.

Комори поднимает крышку горшочка и тычет в овощи палочками.

– Так вот, долгие годы, когда вся родня и постояльцы сидели здесь, можно было слышать, как наверху кто-то топает.

Она резко поднимает взгляд к потолку, будто звук раздается и сейчас. По спине у Юки пробегает холодок.

Комори-сан переходит на театральный шепот:

– Иногда шаги были о-о-очень тихими, как будто кто-то крадется по коридору, замирает на минуту-другую, а затем продолжает идти. А иногда – очень громкими, и казалось, что кто-то со всех ног несется вперед – бум, бум, бум! Или – что кто-то что-то катит или тащит по половицам. Сначала, стоило моему старику-отцу это услышать, он бежал наверх, но там никогда никого не оказывалось. Папа думал: может, кто-то тайком пробрался через черный ход или через двор. Но даже если те двери были заперты, шаги все равно раздавались. А когда управление гостиницей перешло мне, звуки уже стали нормой. Иногда неделями ничего не было слышно, а потом шаги слышались опять, и мы просто смотрели друг на друга и говорили: «О! Вернулись!»

– А вас это не пугало? – интересуется Юки.

Госпожа Комори отрицательно качает головой:

– Что бы это ни было, оно казалось дружелюбным. Иногда вещи из прачечной на первом этаже оказывались за порогом. Например, наволочки валялись в коридоре или швабра падала. Я отчитывала за это горничных, но те уверяли, что они тут ни при чем. Думаю, это был кто-то вроде дзасики-вараси[31]. Никогда не доставлял хлопот. Однажды тут остановился медиум и рассказал, что это дух девочки-беженки, жившей здесь во время войны. Ей нравилось в «Кудзяку». Бегала по коридору и звенела ветряным колокольчиком – фурином[32], который до эвакуации подарила ей мама. Я тогда еще не родилась, но папа ее помнил: рассказал, что та зачахла от горя после того, как ее мать умерла в токийской тюрьме. Гостей, оказывается, такая история пугала, поэтому я перестала ее рассказывать. А за несколько лет до цунами у нас останавливалась женщина из Дзао Онсэна. Она повторила слова медиума. – Комори пожимает плечами. – Кто знает, что это на самом деле?

– Но на этом же ничего не закончилось, – говорит Така, с удовольствием вдыхая пар от набэ. – Расскажите Юки, что было дальше.

– Да ничего! – продолжает хозяйка гостиницы. – С тех пор как город объявили снова безопасным для проживания и я затеяла ремонт, наша гостья не издала ни звука. Ни шажочка не сделала.

Госпожа Комори качает головой:

– Наверное, ее испугало цунами. Последние три года наверху тихо, как на кладбище. А может, это я ничего не замечаю!