100 великих приключений — страница 98 из 112

Жители Либавы (Лиепая), Митавы (Елгава) выходили встречать путешественника далеко за черту города. О возвращении Ренгартена в Ригу мы уже рассказали…

За 4 года 1 месяц и 12 дней он прошёл 25 194 версты — 26 877 километров.

С лёгкой руки Ренгартена в конце XIX века пешее хождение вокруг планеты делается своеобразной «модой». Сам Ренгартен, говоря о причинах этого увлечения, объяснил его так: «На рубеже XX в., когда в науке открытие идёт за открытием, а быстрота и удобство передвижения достигли своего кульминационного пункта, если хочется что-либо изучить, то надо смотреть не из окна вагона или удобного экипажа, а двигаясь шаг за шагом».

Удивительные приключения Габриэла Циклаури

Эта невероятная история произошла более 90 лет назад. Главный её герой долго берёг записи о случившемся. Бумаги пожелтели от времени — он много раз пытался опубликовать свои записки, но, познакомившись с текстом, издатели отказывались принимать его на веру…

* * *

В 1914 году 14-летний подросток Габриэл Циклаури был изгнан из родного села Натбеури Мцхетского уезда Тифлисской губернии. Не найдя приюта, мальчик пристроился к закупщикам скота. Пешком от села к селу они добрались до Азербайджана. Там подростка определили к одному беку пастушком.

Однажды весной Габриэл пригнал стадо к берегу Каспийского моря. Дул сильный ветер, волны со страшным шумом катились к берегу и качали одинокую лодку. Вокруг ни единой души. Из любопытства Габриэл вскочил в лодку и случайно выдернул лом, к которому она была привязана. Мальчик спохватился поздно — вёсел в лодке не оказалось. Лодку понесло в море…

Можно представить себе, с каким ужасом глядел Габриэл на бурлящие волны, испытывая своё полное бессилие. Лодка оказалась в полном смысле слова в открытом море, ибо очертания берега скрылись за горизонтом. Он потерял счёт дням: сколько носило лодку по морю, в какую сторону она дрейфовала — ничего он этого не знал.

Берег появился так же неожиданно, как и исчез. Но это был уже другой берег. Волны буквально вышвырнули лодку на сушу, так что она застряла среди огромных валунов. Обессиленный от голода Габриэл с трудом поднялся по крутому откосу. Он увидел большой лес, зеленеющую под деревьями траву. Мальчик жевал её, чтобы хотя бы утолить жажду. Потом он нашёл на стволе дерева какие-то грибы, съел их — всё, слава Богу, обошлось благополучно. Но что делать и куда идти? У Габриэла была с собой пастушья сумка с кресалом, кинжалом, иголкой и ещё кое-какими мелочами. Он спустился к лодке, срезал кинжалом кусок жести, смастерил из неё примитивный котелок. Есть кресало — значит, можно высечь огонь! Он варил в котелке траву, кору деревьев и ел… Эта пища, по крайней мере, придавала ему силы. Но что делать дальше? Мальчик решил податься вглубь леса в надежде наткнуться на следы людей…

Его обступили огромные мрачные деревья, опутанные лианами. В их ветвях он находил птичьи гнёзда — сырые яйца стали теперь его основной пищей. Среди разветвлений можно было устроить удобное и безопасное ложе для ночлега: мальчик приходил в ужас от перспективы встречи с каким-нибудь диким зверем. Однажды он набрёл на обширную поляну, на которой заметил ископанную землю. Кто-то здесь явно собирал земляную грушу. «Прекрасная пища, стоит здесь построить хижину, обосноваться и ждать появления людей», — подумал Габриэл. Прошло несколько дней, и люди действительно появились…

Вместо радости Габриэл остолбенел от ужаса: приближавшиеся люди были нагими, с пышными бородами. Среди них не было женщин. Незнакомцы остановились возле мальчика, выставили против него заострённые палки. Убедившись, что он не собирается нападать, они опустили их, и начали что-то бормотать на непонятном языке, потом предприняли попытки увести мальчика с собой, робко хватая его за руки. Испуганный Габриэл упорно не хотел идти за ними. Так они удалились, не причинив ему никакого зла.

На следующее утро лесные люди пожаловали всем племенем: и с женщинами, и с маленькими детьми, и с подростками. На сей раз они увлекли с собой Габриэла и привели его в своё становище, где стояли несколько камышовых хижин. Относились они к мальчику весьма доброжелательно. А наутро состоялся совершенно неожиданный для нашего героя обряд женитьбы: к нему подвели трёх девушек и мать одной из них взяла руку своей дочери и обвила ею плечи «жениха», а затем положила его руку на плечи «невесты». Габриэл даже не сразу понял, что его женили.

Лесные люди приняли паренька в свою семью. Ему помогли построить хижину. Эти мирные люди жили в полном смысле слова в каменном веке. Кроме обожжённых на костре палок и камней они не знали никаких других орудий. Питались дарами леса, зверей загоняли в ловушки и забивали палками. Среди них почти не было пожилых людей: они просто не выживали в таких условиях.

Спустя год у Габриэла родился сын. Супруги уже научились хорошо понимать друг друга, хотя освоить язык лесных людей без посредника оказалось невозможным. А спустя два года случилось несчастье.

Однажды Габриэл отправился на звериную тропу, чтобы расставить там петли. Возвратившись, он увидел страшную картину: становище был полностью разгромлено, возле потухшего костра лежало несколько трупов забитых камнями мужчин. Ни одной живой души вокруг не было. Куда девались его сын и супруга, Габриэл представить не мог. Он долго кричал, но ответа из глубины леса не последовало. Окончательно потеряв надежду на встречу с семьёй, Габриэл снова направился к морю. Спустя несколько дней он достиг берега. Там он нашёл огромное дерево с дуплом и поселился в нём. Но дупло оказалось тесноватым, пришлось набросать туда сучьев и поджечь, чтобы немного расширить. Из дупла повалили клубы чёрного дыма. Они-то и стали спасением для скитальца: дым заметили с борта проплывавшего неподалёку русского военного корабля. К берегу причалила шлюпка и забрала «дикаря» с собой. Надо сказать, что моряки действительно приняли Габриэла за дикаря, но обошлись с ним ласково, накормили, одели. А благодаря одному русскому купцу по имени Пётр Габриэл был окончательно спасён: этот купец знал немного по-грузински и понял, что это не «дикарь». Он и отвёз Габриэла на родину. Там наш герой начал новую, уже вполне обычную жизнь и наконец-то смог поведать миру свою историю…

Рассказ Габриэла, конечно, выглядит мистификацией. Где могло произойти это невероятное событие? Судя по описанию, Габриэл попал в субтропики, а они начинаются на границе Азербайджана с Ираном. Но на юге Азербайджана, в Талышских горах, действительно издавна существовали легенды о лесных людях! Их называют «гулябаны». А окрестности Ленкорани и Астары — самая настоящая субтропическая зона с богатейшей растительностью, с уникальными трёхъярусными лесами. Лианы, дикий виноград и многие другие лианообразные растения делают эти леса почти непроходимыми. В начале XX века, когда произошла история с Циклаури, субтропические леса района Ленкорани и Астары спускались прямо к морю. Гигантские деревья не пропускали солнечного света вглубь леса. Там всегда было сыро и мрачно. Под покровом этого непроходимого леса якобы и жили таинственные гулябаны…

Местное население рассказывает о гулябаны как о реальном явлении. Было время, когда в чайханах, на базарах только и вели разговоры о случайных встречах с гулябаны. По словам рассказчиков, лесные люди были исключительно мирными, никогда не позволяли себе нападать на местное население. Старики всегда внушали молодым людям, что и гулябаны обижать тоже нельзя.

Раньше лес простирался примерно на 35–40 вёрст вдоль берега Каспийского моря, а в Талышские горы углублялся вёрст на двадцать, до самых крутых уступов, которые и по сей день лесисты. Теперь от этого непроходимого леса остались только узкие полоски, протянувшиеся между чайными плантациями. Впрочем, говорят, что и гулябаны до сих пор существуют, уйдя в горы. Они чрезвычайно осторожны, встречаются чаще в сумерках, ночью, реже днём, а в далёких горных сёлах иногда воруют ночью мелкий домашний скот, птицу, овощи и фрукты.

На каком языке говорили лесные люди? Скорее всего на каком-нибудь диалекте талышского языка, который больше похож на фарси, чем на азербайджанский. Можно высказать предположение о том, откуда взялся в тех краях русский купец по имени Пётр, который вызволил Габриэла и возвратил на родину: в начале XX века в районе Ленкорани и Астары проходила грунтовая дорога над самым берегом моря и вела в Иран. По ней следовали русские купцы с товарами. Сведения эти вполне достоверны, ибо они подтверждаются рассказами местного населения и историческими документами.

Необычное происшествие в Малом Трианоне

Эта удивительная история произошла 10 августа 1901 года. Две учительницы-англичанки, Шарлотта Моберли и Элеонора Джордэн, проведя несколько дней в Париже, решили осмотреть Версаль. Они были мало знакомы и во время путешествия по Франции хотели получше узнать друг друга, поскольку им предстояло вместе работать в одном из колледжей Оксфорда.

* * *

Дамы осмотрели Большой Версальский дворец. Когда они вышли в парк, было уже 4 часа дня. Им захотелось увидеть и Малый Трианон — игрушечный дворец, который так любила королева Мария-Антуанетта. Женщины плохо представляли себе эту часть парка и не знали, туда ли они пошли. Парк был совершенно безлюдным, вокруг стояла странная тишина, даже птиц не было слышно. Вдруг они увидели двух мужчин в ярко-зелёных мундирах и треуголках. Дамы спросили у них по-французски, как пройти к Малому Трианону. Те жестами указали направление, с недоумением разглядывая наряды англичанок. «Мне стало казаться, будто я бреду куда-то во сне», — вспоминала позднее мисс Джордэн. Из дверей коттеджа, мимо которого они проходили, женщина в простом платье вынесла кувшин молока и протянула его маленькой девочке. По словам мисс Моберли, всё вокруг выглядело как-то неестественно, безжизненно, «словно на гобеленах». За кустами слева показалась круглая беседка. На её ступеньках сидел мужчина в плаще и широкополой шляпе. Он обернулся на звук шагов. Лицо его было изрыто оспой, и вид он имел какой-то зловещий. Англичанки со страхом миновали его. А навстречу им уже торопился другой мужчина в широкополой шляпе и плаще. Он что-то крикнул им по-французски и побежал дальше.