101 ночь. Утерянные сказки Шахразады — страница 18 из 47

— Сыночек мой, — обратился после этого старик к своему сыну, — поведай же мне, из-за чего загорелась твоя любовь. Клянусь тебе именем Господа: пусть весь мир идет навстречу своей судьбе, но я готов потратить все свое состояние, чтобы сделать тебя счастливым.

— Ах, дорогой отец, — ответил сын, — со мной случилось то-то и то-то. — И он описал ему, что пережил при появлении той девушки.

— Пусть ничто больше не отягощает твое сердце, сын мой милый, — сказал его отец и немедленно собрался идти к отцу той самой девушки.

— Уважаемый такой-то и такой-то, — обратился к нему купец, — у меня есть желание породниться с тобой. Я пришел, чтобы просить руки твоей дочери для моего сына.

Отец девушки был неимущим; у него не было никакого состояния. И его ответ был таким:

— Хорошо, я согласен. Но клянусь, что не могу устроить для нее свадебное торжество. — А про себя сказал: «Я выдам ее замуж за сына этого старика». — Если ты хочешь, чтобы это произошло уже сегодня ночью, — обратился он снова к отцу юноши, — то пришли мне лошадь или осла вместе со слугой для невесты и прикажи доставить ее к тебе домой.

— Так и сделаем, — согласился купец. И он вручил отцу девушки деньги за невесту и за ее свадебный наряд, снова возвратился домой к своему сыну и все ему рассказал. Сын сразу же встал и почувствовал, что излечился от своего лихорадочного бреда.

В условленное время он отправил нескольких оседланных животных к дому девушки, а вместе с ними — служанку и платок, в который были завернуты платья. Девушку звали Гарибат аль-Хусн, Странная Красавица. Она уже вышла из дома и уселась на ослицу. И тут служанка вспомнила, что забыла кое-что в доме. Она оставила девушку, сидящую верхом на ослице, у двери и пошла обратно в дом за забытой вещью. Все это происходило ночью.

Судьба распорядилась так, что как раз в это время правитель Каира и Александрии отправил сто девушек-рабынь на ста оседланных животных к халифу аль-Мутасиму и что этот караван рабынь именно в этот момент проходил мимо девушки. Гарибат аль-Хусн оказалась среди девушек-рабынь, караван увлек ее, и она поехала с ними дальше, сама не зная куда. И когда через какое-то время служанка вышла из дома, она не обнаружила и следа своей госпожи. Тогда она испугалась и убежала. Ни один человек не знал, куда они обе исчезли.

Когда отсутствие служанки слишком затянулось, юноша выехал на поиски. Однако он не смог ее отыскать. Тут его сердце и душа не выдержали и он упал на землю без сознания.

Тем временем девушка въехала на ослике вместе со своими попутчицами в город Багдад. Их проводили к халифу аль-Мутасиму. Тот пересчитал девушек. Оказалось, что девушек на одну больше, чем собирался прислать ему властитель Египта.

— Кто ты? — обратился он к Гарибат аль-Хусн, и она рассказала ему, что с ней случилось.

Тогда халиф посочувствовал ей и распорядился, чтобы ее доставили во дворец его сестры.

— Пусть она побудет там, — приказал он, — и если кто-нибудь придет и потребует вернуть ее ему, то выдайте ее и обращайтесь с обоими хорошо!


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Сорок вторая ночь

Он говорит:

На следующую ночь пришел царь, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Девушку отвели к сестре аль-Мутасима, и та поселила ее в одном из своих покоев.

А юноша, потеряв ее, не мог ни есть, ни пить. Но затем, через несколько дней, он наконец узнал о том, что с ней случилось. Он тут же рассказал об этом своему отцу.

— Я хочу отправиться туда, — сказал он ему.

— Так и сделай, сын мой, — согласился его отец, немедленно подготовил для сына все необходимое в дорогу и дал ему с собой денег. И юноша отправился в путь и ехал, пока не достиг города Багдада.

Он въехал в город и спешился возле постоялого двора. Сначала юноша отдохнул с дороги, а затем вышел на улицу и начал узнавать новости. Он открыл лавку на базаре, разместил в ней большое количество духов, другой косметики и аптекарских товаров и обосновался там, собираясь покупать и продавать, а с помощью вежливости и щедрости надеялся снискать себе расположение людей. И действительно, благодаря его приветливости к нему стало приходить много покупателей. Среди них были также пажи из дворца. С ними он был особенно предупредителен, и так продолжалось до тех пор, пока к нему не пришел их начальник. И с ним юноша обошелся так же обходительно. А затем обратился к нему:

— Господин мой, у меня есть к тебе просьба.

— И что же это за просьба? — спросил его паж.

Тогда юноша поведал ему все, что пережил, и рассказал свою историю от начала до конца.

— Я сведу вас вместе, если будет на то воля Аллаха, — пообещал паж.

Несколько дней юноша ждал, затем паж снова пришел к нему.

— Вставай, — сказал он, — и приготовься идти к той девушке. — С этими словами он дал ему женское платье и украшения, взял поднос из бамбука, поставил ему на голову и в таком виде повел его во дворец. Так, обманом, паж провел юношу туда, а затем сказал:

— Теперь отправляйся туда-то и туда-то. — И описал ему покой, в котором находилась девушка.

И вот молодой купеческий сын двинулся по этому пути, но забыл указания пажа и вдруг обнаружил, что не знает, куда теперь идти. Блуждая наугад, он неожиданно услышал голос слаще и чище утренней росы, который пел такие стихи:

Слеза — свидетельница того, что в сердце моем,

Поток моих слез течет без конца, словно с неба ливень.

Тот, кто вчера был моей судьбой, не дает мне уснуть,

Его и ее я считаю теперь врагами своими.[8]

Он повествует дальше:

Молодой египтянин пошел в том направлении, откуда доносился голос. Он вошел в покой, однако не в тот, который описывал ему паж. Там он увидел девушек, прекрасных, как луна. И среди них была девушка, которую другие девушки окружали со всех сторон. Это был сестра халифа аль-Мутасима.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она замолчала. Царь поднялся, восхищенный захватывающей историей, запер дверь, запечатал ее своей печатью и отправился в правительственные покои.

Сорок третья ночь

Царь пришел, сломал печать и спал с девушкой до определенного времени.

Затем воскликнула ее сестра Данизада, обращаясь к ней:

— Ах, сестра моя! Ах, Шахразада, рассказывай же нашему господину, царю, свои истории!

— Я согласна, — ответила та. — Вот как, мой повелитель, продолжается эта история.


Когда сестра аль-Мутасима увидела его красоту, совершенство и великолепие, любовь к нему проникла в ее сердце. Она приказала девушкам привести его к ней.

— Кто ты? — спросила она, когда он приблизился к ней. — И какая у тебя история?

— Со мной, о госпожа, — ответил он, — приключилась одна чрезвычайно захватывающая история. — И он рассказал ей свою историю от начала до конца.

Тогда она отдала приказ привести к ней девушку Гарибат аль-Хусн. Как только та вошла и молодой египтянин ее увидел, она бросилась к нему в объятия и поцеловала его между глаз. Тем временем сестра аль-Мутасима велела принести кушанья и напитки. И вот уже пошли по кругу кубки, наполненные вином. И когда настроение у всех стало прекрасным, души начали испытывать наслаждение от изысканных кушаний, а глаза краснеть, когда возбуждение улеглось, девушка взяла лютню, настроила струны и запела такие строки:

Пришла весна, и вся природа сразу расцвела,

И на деревьях почки. Как весна светла!

Налей вина, подумай о своем любимом,

А он ушел навек, следов тропинка пролегла.

Он повествует дальше:

Как только ее песня закончилась, юноша взял лютню, заиграл и запел такие стихи:

Как радостно смотреть в черты любимого лица.

Разлука с милой — это боль потери без конца.

И для моих страданий слов достойных не найти.

И знает лишь Господь один, как мучатся сердца.

Всегда сочувствовал я всем, чьи муки от любви.

Теперь и сам достоин я сочувствия Творца.

Рассказывают:

Закончив пение, он уселся с обеими девушками за стол и стал есть и пить. И это продолжалось до тех пор, пока не наступила ночь и они не захмелели. Тогда молодой египтянин лег на постель, и обе девушки с ним, то есть Гарибат аль-Хусн и Рим аль-Каср, Белая Газель Замка, сестра халифа аль-Мутасима. Все трое были хмельными от вина.

Но судьба распорядилась так, что именно в эту ночь халиф захотел посетить свою сестру. Он не видел ее уже продолжительное время. Войдя к ней среди ночи, он положил одну руку на рукоять своего меча, а в другую руку взял свечу и, никем не замеченный, направился к покоям своей сестры Рим аль-Каср.

Халиф обнаружил, что покой ее был открыт. В нем спали девушки крепким сном. В руках у него горела свеча. Халиф заговорил, но ему никто не ответил. Он подошел к кровати и откинул занавеску. И что же он там увидел? Там спали две девушки, а между ними лежал молодой египтянин.

Халиф сжал рукоять своего меча и уже хотел было убить их всех одновременно, но затем передумал и вместо этого пошел в покой своей матери. Он пробудил ее ото сна, схватил за горло и заорал на нее:

— Если бы Господь не заповедал нам чтить своих родителей, я убил бы тебя первой!

— Сын мой! — в ужасе вскочила она. — Что случилось?