101 ночь. Утерянные сказки Шахразады — страница 34 из 47

Юноша скользил на ней по воздуху все ниже в течение всего дня до самой ночи.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила свой рассказ.

Восемьдесят шестая ночь

— Мой повелитель! — продолжила она свой рассказ.


И вот наконец царский сын увидел город, построенный из белого мрамора. И были там реки, деревья и плоды. «Как бы мне хотелось узнать, что это за город», — подумал юноша и стал снижаться, пока не приземлился на крышу дворца, который, как оказалось, был построен из серебра. «Интересно узнать, кому принадлежит этот дворец?» — размышлял царевич. И он начал осторожно оглядываться по сторонам. При этом он говорил сам себе: «Наверное, я не найду лучшего места для ночлега, чем это. Как только снова наступит ясный день, я сяду на своего коня и улечу обратно к моему отцу. Тогда я расскажу ему обо всем, что пережил, сидя на этой лошади». С этими мыслями царский сын опустился на крышу, встал на колени, чтобы возблагодарить Всевышнего, затем обошел вокруг лошади и с изумлением осмотрел ее со всех сторон. «Если Господь, Всевышний, приведет меня домой, в мою страну, — дал он себе обет, — я выскажу благодарность мудрому персу». Затем царский сын прислонился спиной к лошади и уснул, утомленный тяготами этого дня.

Проснувшись, он почувствовал голод и жажду. «В этом дворце, конечно же, есть еда и питье», — подумал царевич, оставил лошадь на том же месте и спустился вниз во дворец.

Он шел все дальше и дальше, пока не оказался возле большого шатра, покрытого крапчатой парчой и украшенного червонным золотом. Юноша в изумлении остановился, не зная, к кому обратиться. И пока он так стоял, он вдруг услышал, как будто кто-то вздыхает во сне. Царевич пошел в ту сторону и обнаружил спящего человека. Возле него лежал меч, а перед ним стояла золотая тарелка с едой. В золотом подсвечнике была свеча.


Он повествует дальше:

Царский сын вошел, досыта ел и пил, пока не утолил голод и жажду. «Клянусь Всевышним, — сказал он сам себе, — я не покину этот дворец до тех пор, пока не увижу, что здесь происходит». Юноша подошел к спящему и взял его меч. И тут царский сын заметил свет, мерцавший в другом покое, и пошел в ту сторону. Он вошел в покой и увидел там свечи. Посреди комнаты стояла кровать из слоновой кости с четырьмя столбиками из золота. Она была богато украшена жемчугом и разнообразными драгоценными камнями самых разных цветов. На постели кто-то спал. «Это, без сомнения, хозяин этого дворца», — сказал себе царский сын. Он подошел ближе, и что же он там увидел? На кровати лежала девушка, подобная сияющей полной луне или растущей луне, когда она становится круглой. На ней было одеяние, сотканное из червонного золота. Когда юноша увидел ее, он потерял рассудок. Сердце у него остановилось, а душа воспарила в воздух. Он забрался к девушке в постель, уселся у изголовья и стал рассматривать ее красоту и прелесть. Он не смог сдержаться и поцеловал ее.

Она проснулась, посмотрела на него и села в постели.

— Кто ты и откуда пришел? — заговорила она с ним. — Ведь все ворота заперты!


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила рассказ.

Восемьдесят седьмая ночь

Так говорит Фахараис, философ:

— Мой повелитель! — продолжила Шахразада рассказ.

Девушка задала вопрос:

— Ты человек или джинн?

— Говори тише, госпожа моя, — прошептал юноша, — чтобы твои слуги не проснулись!

— Расскажи мне свою историю и скажи, что с тобой случилось! — потребовала девушка. — Ты уговорил моего отца, чтобы я стала твоей невестой, и поэтому он впустил тебя сюда?

— Да, именно так, — ответил царевич.

Девушка этому очень обрадовалась, а поскольку она видела, какой он красивый и привлекательный, то почувствовала себя счастливой.


Он повествует дальше:

Пока они беседовали друг с другом, их разговор дошел до ушей служанок. Девушки с удивлением отметили красоту юноши.

— Видели ли вы когда-нибудь кого-либо красивее этого юноши, которого мой отец выбрал мне в мужья? — обратилась к девушкам царская дочь.

— А как он сюда вошел? — спросили в ответ служанки.

— Клянусь Аллахом, я этого не знаю, — ответила она им, — я знаю только, что, когда я проснулась, он уже сидел у моего изголовья. Я спросила его, кто он такой, и он сказал мне: «Я твой будущий супруг».

— Аллах свидетель, госпожа, — возразила одна из девушек, — это не тот, кто просил вчера твоей руки. Тот жених недостоин быть даже слугой этого юноши. Могу тебя уверить, — продолжала служанка, — что тот расстался с твоим отцом самым позорнейшим образом. Нет, ты заслуживаешь такого мужа, как этот юноша. Ты подходишь ему, а он — тебе.


Рассказывают:

И так они беседовали друг с другом, как вдруг проснулся паж и, не обнаружив своего меча, пошел к служанкам. Они рассказали ему, что случилось. Он приблизился к ним и обнаружил их сидящими на кровати.

— Ты джинн? — обратился он к царскому сыну. — Тогда эта девушка для тебя под запретом. Но если ты человек, то она не должна принадлежать никому другому, кроме тебя.

— Да нет, я такой же человек, как и ты, — ответил царский сын, и паж удалился, чтобы доложить о случившемся царю.

— Горе тебе! — закричал царь, вне себя от злости. — Откуда он прибыл?

— Этого я не знаю, — признался паж.

Когда царь услышал это, он немедленно вскочил и быстрыми шагами поспешил к служанкам.

— Горе вам! — накинулся он на них. — Кто это такой?

— Этого мы не знаем, — ответили они. — Мы знаем только, что обнаружили его сидящим у изголовья, и при этом он держал в руке обнаженный меч.

Тут царь подошел к кровати, поднял занавеску и увидел юношу, сидящего рядом с его дочерью. Царь решил, что тот похож на луну в ночи, когда она наиболее совершенна. Царь выхватил меч и вознамерился убить его.

Только теперь юноша заметил его.

— Кто это? — спросил он девушку.

— Мой отец, — ответила она.

Тогда царский сын поднялся и издал ужасный крик.

Царь испугался, отступил назад и обратился к нему ласковым голосом:

— Ты джинн или человек?

— Клянусь Аллахом, — ответствовал юноша, — если бы для меня не была священна честь твоей дочери, я бы одним ударом отправил тебя в царство предков. И как только у тебя хватает смелости связывать меня с джиннами и демонами, в то время как я — сын могущественного царя? Да если бы мой отец пошел на тебя войной, он бы разгромил тебя и опустошил бы всю твою страну.


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила рассказ.

Восемьдесят восьмая ночь

Так говорит Фахараис, философ:

— А вот как, мой повелитель, — сказала Шахразада, — продолжается эта история.


Услышав речь юноши, царь испугался за свою жизнь.

— Если все действительно так, как ты утверждаешь, — сказал он ему, — то как же тогда ты смог без разрешения проникнуть в мой дворец? Я сейчас же прикажу своим слугам убить тебя.

Царский сын разразился хохотом, когда услышал эти слова.

— Почему ты смеешься? — спросил его царь.

— Я смеюсь над твоей глупостью, — ответил царский сын. — Разве ты найдешь лучшего мужа для твоей дочери, чем я? Кого-нибудь, у кого больше денег и слуг, которыми он распоряжается?

— Я бы предпочел, — промолвил царь, — чтобы ты сделал предложение в присутствии правомочных свидетелей и спас меня от позора.

— Хорошо, — сказал тот. — Но я хочу сделать тебе еще одно предложение. Оставь меня одного до завтрашнего дня.

Как только настанет утро, выводи всю свою армию, всех своих воинов и прикажи им сразиться со мной. Если они победят, пусть так и будет. Но если одержу победу я, то тогда скажи мне, кто, кроме меня, заслуживает руки твоей дочери?

Царь выслушал его речь, и она ему понравилась. Он убрал ладонь с рукояти меча, и царский сын сделал то же самое. Затем они присели поговорить. После этого царь послал слугу к визирю и велел передать ему приказание подготовить армию.

Как только наступило утро, все сели на своих боевых коней. Царь тоже уселся верхом, дал царскому сыну породистую лошадь и предложил ему сесть на нее. Однако тот отказался.

— Почему же ты не садишься на лошадь? — задал вопрос царь.

— Потому что моя лошадь стоит на крыше замка, — ответил юноша.

Царь не принял его слов всерьез.

— Что, лошадь взобралась на крышу? — спросил он.

— Пошли со мной своих слуг, — попросил царский сын.

Царь дал ему в сопровождение своих слуг, и они все вместе поднялись на крышу дворца. Там они обнаружили лошадь. Слуги подняли ее и отнесли вниз к царю. Увидев лошадь, он был поражен. «Этот человек, — сказал он сам себе, — сошел с ума».

Затем царь велел своему герольду провозгласить следующее сообщение: «Ко всем присутствующим! Ко мне явился юноша, умнее, образованнее и красноречивее которого я никогда еще не встречал. Он выразил желание стать моим зятем, и в качестве платы за невесту я поставил ему условие, чтобы он сразился с вами. Итак, он перед вами!»

Царский сын сел на свою лошадь, крутнул стартовый винт, и все шеи повернулись ему вслед. Он управлял лошадью в воздухе, и она летела между небом и землей.

— Сбейте его, пока он не убежал от нас! — закричал царь, когда увидел это.

— Да преумножит Господь власть царя, — ответили ему подданные, — как же мы достанем летающего джинна? Он маг и обманщик, да спасет нас от него Господь. Восхвали Господа Всевышнего и возблагодари его!


На этом месте утренняя заря прервала Шахразаду, и она прекратила рассказ.

Восемьдесят девятая ночь

Так говорит Фахараис, философ:

Ни с чем возвратились войска домой. И царь тоже вернулся в свой дворец. Там он нашел свою дочь. Она была в подавленном настроении. Девушка плакала и горевала о царском сыне, не хотела вставать со своей постели и отказывалась есть и пить. Царская дочь дала священную клятву, что не будет прикасаться ни к пище, ни к питью, пока снова не соединится с царским сыном. Когда отец увидел ее в этом состоянии, он поцеловал ее между глаз и промолвил: