13 кофейных историй — страница 104 из 422

- Постойте, - нахмурилась я, припоминая недавний разговор. - Вы, кажется, подозревали и Шилдса?

Эллис только вздохнул и раздраженно поскрёб ногтем мягкое дерево перил.

- У него, к сожалению, самое что ни есть надежное алиби аж на два случая. Шанита и Белла, возможно, и мисс Доусон. К тому же Шилдс знаком с миссис О'Бёрн, и она подтвердила, что в тот день видела не его. Да и по отзывам своих коллег, профессор Шилдс - человек, полностью посвятивший себя сыну. Ни на что больше у него времени не остаётся, он даже преподавание забросил... Так что хоть и не оставляют меня подозрения относительно Шилдса, но факты - вещь упрямая, а они говорят, что Шилдс не причастен к убийствам. - Эллис сгорбился. - Такое чувство, Виржиния, словно меня специально подталкивают к неверному решению. И - ни одной стоящей зацепки. Если бы хоть у одной жертвы под ногтями нашлись частички кожи или крови преступника, это бы сильно упростило дело. Но из свежих трупов в моем распоряжении оказалась только Бесси Доусон, а она чиста. Сначала удар по затылку тяжёлым предметом, потом - доза морфия. Борьбы не было, а значит, не было и контакта с убийцей. Остается один шанс - кровь самой Бесси и других жертв в том месте, где их убили. Значит, нужны обыски. Сначала Хэмбл - главный подозреваемый. Потом Шилдс, доктор Максвелл... ах, да, ещё церковные подвалы надо осмотреть, - поморщился Эллис. - Не верю, конечно, что Марк мог кого-то убить, но под здешней церковью настоящие катакомбы прорыты. Наверняка там хватает укромных уголков, чтобы обустроить место для операции... Я найду его, Виржиния, - закончил он устало. - Но мне нужно время. Поэтому будьте пока осторожны. Все вы - мисс Мадлен, мисс Тайлер, прислуга. Даже Ричарду Оуэну я посоветовал бы одному не ходить в подозрительные места. Слишком уж он хрупкого сложения.

- Мы будем осторожны, - пообещала я за всех и некстати вспомнила, что собиралась вместе с Мэдди прогуляться к реке, о чём не замедлила сообщить Эллису.

- Лайзо возьмите с собой, - посоветовал детектив. - А лучше - не ходите никуда. И... - он поколебался, однако же продолжил: - И если я не найду преступника в ближайшую неделю, то мне придется попросить вас уехать обратно в Бромли. Для вашей же безопасности, Виржиния. Благодаря вам, я теперь вхож во все дома в округе. Не хочу больше рисковать вами.

Эллис вдруг посмотрел мне прямо в глаза. Взгляд его сделался как будто свинцовым - серым, неподъёмным и холодным, в противовес словам. А меня словно дёрнуло что-то сказать:

- Наверно, сейчас вы не стали бы использовать меня как наживку, Эллис... или я ошибаюсь?

Он резко отвернулся. Рука его потянулась к наглухо застегнутому вороту рубашки. Нервные пальцы, с аккуратными ногтями - не по-мужски вытянутыми, розоватыми.

"Как у сэра Фаулера, - вспомнился мне не к месту несносный баронет. - Или у близнецов Дагвортов. Или..."

Я с удивлением поймала себя на мысли, что Эллис чем-то похож на потомственного аристократа из древнего, древнего рода - такого, в котором дети часто рождаются болезненными, а титул и преемственность ценятся куда выше денег.

- Не имею привычки втемную использовать своих друзей, - наконец ответил детектив. Я не сразу поняла, что он имеет в виду, потому что умудрилась позабыть собственный вопрос. - Хорошего дня, Виржиния. Мне пора в деревню - нужно заняться приготовлениями к обыску у Хэмблов - проинструктировать людей, с Нэйтом пообщаться... Хорошего дня! - повторил он и торопливо покинул веранду.

Ветер донес с Тайни Грин запах тины и сырости. За время краткого разговора тучи, кажется, опустились ещё ниже, и сейчас они едва-едва не касались верхушек деревьев.

Я вздохнула. Видимо, на прогулку к реке нам с Мэдди придется взять с собой не только Лайзо, но и зонтик.


Впрочем, дождь так и не полил. А к семи-восьми часам и вовсе распогодилось. Тёплые солнечные лучи разогнали не только тучи, но и хандру, и я впервые за весь день задумалась о хорошей порции говядины по-аксонски, скажем, с картофелем и овощами, а не просто о чашечке чёрного кофе. Обед, увы, был позади, но до ужина оставалось уже недолго ждать.

Деловые бумаги навевали тоску, к тому же писем, требующих срочного ответа, среди них не нашлось ни одного. Да и глаза у меня за день работы порядком устали... Я решила скоротать время до ужина за беседой с Эвани, благо теперь у нас была одна неиссякаемая тема для обсуждений.

Однако, к моему удивлению, комната оказалась пуста. Мэдди тоже ничего не знала. Похоже, Эвани не появлялась с самого утра... Изрядно встревоженная, я вызывала миссис Стрикленд.

- Мисс Тайлер не покидала особняк?

- Не могу сказать, леди, - склонила голову горничная, пряча выражение глаз. - Но с утра её не видать, и к обеду она не выходила. Может, в саду с книжкой сидит?

- В такую погоду? - с сомнением покачала я головой, а по спине пробежал холодок. Удержать предательскую дрожь стоило больших усилий. - Сомневаюсь. Миссис Стрикленд, будьте любезны, проверьте комнаты - вдруг мисс Тайлер уснула в библиотеке или случайно захлопнула за собою дверь? И позовите мистера Джонса. Я хочу задать ему несколько вопросов.

Дворецкий, увы, также не мог сказать ничего определённого. Уже порядком напуганная, я по очереди опросила слуг. Тревожное чувство постепенно нарастало. А когда Томми Эндрюс, почесав в затылке, признался, что ещё с утра подготовил лошадь для прогулки по просьбе Эвани, перед глазами у меня все поплыло.

- Когда это было, Томми? - уточнила я, превозмогая дурноту. Сердце билось в грудную клетку заполошно, как ночной мотылек - в стекло фонаря. - Припомни получше.

- Так сразу после завтрака и было, - виновато ковырнул мальчишка пол мыском и взглянул на меня исподлобья. - Не надо было Гельзу седлать? Я ж не знал, леди, вы простите...

- Эвани сказала, куда она поедет? - перебила я его.

- Не-а. Говорила, мол, за два часа обернётся, а зачем да куда - не сказала... Ну, я видал, вроде, как она к деревне поехала. Табор вон с места снимается, сегодня коробейники в последний разок пройдутся.

Я с облегчением вспомнила, что в деревне и впрямь намечалось нечто вроде ярмарки - "вроде", потому что после исчезновения Беллы табор облачился в траур, образно говоря. Гипси собирались сняться с места, а в дорогу нужны были и деньги, и еда, поэтому и пришлось устроить "ярмарку" - всякие мелочи меняли на хлеб, муку, сыр и прочее. Деньги тоже были в ходу. Может, Эвани решила купить что-нибудь? Пуговицы, к примеру...

Нет. Глупость какая, у неё же не было недостатка ни в чём!

- Эллис здесь? - быстро спросила я Джонса. - Детектив Норманн?

- Да, в столовой, у камина греется. Только с полчаса назад пришел. С доктором этим беседует.

Хоть одна удача!

Ничего не объясняя, я вылетела из кабинета, хлопнув дверью. Домашние туфли проскальзывали на ступеньках, дважды мне едва удалось зацепиться в последний момент за перила... Подозреваю, что когда я вошла, то была похожа, скорее, на обитательницу Дома призрения скорбных умом, чем на леди.

Зато Эллису не пришлось ничего объяснять.

- Кто?

Всего один вопрос.

- Эвани. С утра она взяла лошадь. Томми сказал... в деревню по... поехала. Там табор уходит, я... ярмарка. Но Эвани никогда... ленты и пуговицы...

Я поняла, что безнадёжно запуталась в словах и умолкла. Язык словно к нёбу присох. Дыхание вырывалось из груди с присвистом. Я крепко, до звездочек в глазах зажмурилась, изгоняя дурную слабость.

- Леди, вам нужно попить. И присесть. - Чужие руки мягко направили меня, и я буквально рухнула в кресло. Что-то звякнуло, и в губы ткнулась стеклянная прохлада. - Ну же, всего один глоток...

Я послушно отпила и закашлялась. Язык щипало отчаянно, зато головокружение мигом прошло, как и дурнота.

- Это не вода, - обвиняюще прошипела - на большее моих связок не хватило - я, когда сумела справиться с собою.

Доктор Брэдфорд посмотрел на меня безупречно честными глазами.

- Разумеется, нет, леди. Это коньяк. Замечательное средство при расстроенных нервах.

- Но не для леди.

- Совершенно верно, - улыбнулся он тонко и бессовестно. Я отвела взгляд. Это Эллис-то мне раньше лисой казался? Видимо, просто не с кем было сравнивать...

Детектив, словно подслушав мои мысли, сел у моего кресла, подогнув одну ногу под себя, и поймал мой взгляд.

- А теперь, Виржиния, рассказывайте по порядку.

Я нервно крутанула на пальце серебряную розу, собираясь с мыслями. Даже появились силы взять себя в руки и коротко, чётко изложить всё, что мне было известно. Эллис внимательно слушал - и о том, как Эвани взяла после завтрака лошадь и поехала в деревню, и о том, что Томми не был уверен, верно ли он запомнил её слова, и о том, что гипси собирались устроить маленькую прощальную ярмарку... А потом просто встал и сказал:

- Мы найдем её, Виржиния. Просто ждите здесь.

- Но...

- Ждите, я сказал. И за Мэдди приглядывайте. Если пропадет и она, что станете делать?

На это мне нечего было ответить.

По здравому размышлению я вообще не стала ничего говорить Мадлен. Просто отправила её спать, ничего не объясняя, а сама спустилась в гостиную, дожидаться вестей от Эллиса.

В четверть девятого прибежал старший сын Уолша и сообщил, что в деревне Эвани не появлялась.

В девять - что её ищут с собаками.

Половина десятого - нет вестей.

Двадцать минут одиннадцатого - нет вестей.

Без четверти одиннадцать я начала тихо сходить с ума...

А в одиннадцать ровно появился Эллис - с белым, как простыня, лицом, перепачканный с головы до ног и злой.

- К черту разрешения. Я сейчас же беру людей, и мы идем в поместье Хэмбла с обыском немедленно. В деревне я доверяю не всем, поэтому мне понадобится помощь, во-первых, мистера Джонса как заслуживающего доверие свидетеля, а также мистера Томаса Эндрюса-старшего как живой силы. Могу я забрать их?

- Разумеется.

А что я могла сказать?

Эллис быстро уговорил дворецкого и садовника последовать за ним, снова приказал мне строго-настрого "носу из дома не казать" - и ушёл. Я в изнеможении опустилась на диван - и тут же вскочила, как обожжённая. Стоило только представить, как сижу здесь час за часом, в полном одиночестве, ожидая новостей... уже даже не хороших, а хоть каких-нибудь...