13 секретов — страница 25 из 49

Роуэн в отчаянии закрыла глаза:

– Как мы это сделаем? Как вообще можно незаметно вернуть ее?

– Просто. Надо только устроить, чтобы в доме никого не было.

Роуэн всплеснула руками:

– Опять же, как?

– У меня есть идея. – Воробей опустился на колени, поднял мать Джека на руки и содрогнулся. – Господи! Повезло, что мы нашли ее сейчас, – она уже превратилась в мешок с костями! Пошли, давай выбираться отсюда.

Вдвоем они сумели протащить мать Джека через дыру в заборе и переулками отправились к «Винтовой лестнице». Оцепенение от пережитого шока проходило, и Роуэн то и дело озиралась: страх снова поднимал свою голову.

– Что, если он вернется? Он снова придет за мной, я это знаю.

Воробей остановился и посмотрел ей в лицо. Их окружала тишина, только деревья, растущие в переулке, шелестели под дуновением ветра.

– Да. Думаю, это наверняка случится. Но когда он вернется, я буду рядом, – мягко сказал он и, помолчав, потупил глаза. – Мы все будем рядом. Мы не допустим, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Она кивнула, почувствовав комок в горле.

– Я… спасибо.

Мать Джека тихонько застонала и пошевелилась на руках Воробья.

– Идем! – тревожно прошептал Воробей. – Начинает просыпаться!

Роуэн перешла на бег, слыша за собой дыхание Воробья. И уже вскоре они добрались до сада за пабом, оттуда доносились громкие голоса.

– Рискованно. Нельзя, чтобы меня увидел отец Джека. – Воробей помотал головой. – Придется это сделать тебе.

– Сделать что?

– Найти пожарную сигнализацию и врубить. Это единственный способ выгнать всех на улицу. Как только в доме станет пусто, поднимем ее наверх.

– Хорошо. – Роуэн проскользнула со стороны переулка в деревянную выгородку для мусорных контейнеров и там спрятала накидку в рюкзак. Стараясь выглядеть уверенной, вышла со второй стороны и зашла в паб через заднюю дверь. Отец Джека, изрядно покрасневший, стоял у входа с метлой и что-то втолковывал посетителю.

Пожарную сигнализацию Роуэн увидела у входа в подсобку рядом с лестницей. Ловким ударом локтя она разбила тонкое стекло, мгновенно вызвав противный, оглушительный трезвон. Быстро, как сверчок, метнулась в открытую подсобку и спряталась за дверью, прислушиваясь.

– Выходите! Все выходите! – раздался зычный голос. – Это не учебная тревога. Все на улицу! Немедленно, прошу!

В щель Роуэн увидела, как отец Джека прошел мимо ее укрытия.

– Что за день, все наперекосяк! – раздраженно бурчал он.

– Ты себе и представить не можешь насколько… – подумала Роуэн, наблюдая, как он идет в сад и повторяет там указания.

Через полминуты дом и сад опустели, с улицы слышался нарастающий говор. Вот он – их единственный шанс.

Роуэн проскользнула из подсобки обратно в сад и выглянула в переулок:

– Воробей?

Он вышел из-под завесы плюща, уже с трудом удерживая женщину на руках.

– Пусто, – прошептала она. – Иди прямо сейчас!

Он скрылся в пабе. Роуэн бросилась к контейнерам, подобрала рюкзак с накидкой и стала ждать в переулке. Прошла пара минут, Воробья не было видно. Вдалеке завыли сирены.

– Пожарные, – пробормотала она. – Поторопись, Воробей!

В этот момент он и появился. С облегчением провел рукой по лбу и поспешил к Роуэн.

– Я оставил ее на кровати. Но не думаю, что она долго пробудет в отключке, – уже начинала что-то лопотать. Сигнализация сну не способствует.

Выйдя из переулка сбоку от паба, они оказались на Косточковой улице, где царила совершеннейшая сутолока. Отец Джека пытался урезонить посетителей и собравшихся зевак, беспокойно выискивая родные лица в толпе.

– Где моя семья? Они должны были выйти… кто-нибудь видел…

Он умолк. Джек подбежал к нему с Люси на руках. Отец притянул их к себе. Через его плечо Джек увидел Роуэн, в его тревожном взгляде читался вопрос. Она улыбнулась и кивнула, испытывая одновременно опустошенность и благодарность за то, что, по крайней мере, для Джека и его семьи все теперь будет хорошо.

Джек вдруг вытянул руку и указал пальцем на дом. Отец повернулся и кинулся через улицу, где у входа в паб, протирая глаза, стояла его ошеломленная жена. Он подтащил ее к детям и поцеловал в лоб, пока она обнимала Джека и Люси.

Сирены завыли громче, показались мигалки – пожарная машина с грохотом пронеслась по улочке, заставив толпу отступить. Воробей пригнул голову и, взяв Роуэн за руку, потянул ее к чайной миссис Бик, в которой уже почти никого не было. Таня, Фабиан и Сьюки все еще сидели на своих местах, молча, с окаменевшими от тревоги лицами. Сьюки высыпала из Таниного пустого стакана горсть льда, завернула в салфетку и прижала к виску.

Увидев Роуэн и Воробья, Таня вскочила.

– Пора идти, – кивком позвал их Воробей.

Они вышли из-под навеса и, влившись в поток прохожих, отправились на площадь. У ратуши Воробей наконец отпустил руку Роуэн и обессиленно плюхнулся на ступени.

– Мы сделали это. – Он позволил себе чуть улыбнуться. – Семья Джека в безопасности. – Упершись локтями в колени, он потер усталое лицо.

– Я знал, что мы сможем. – Глаза Фабиана сияли за стеклами очков.

– Так все закончилось? – Таня смотрела на Роуэн. – Твоя последняя работа. Ты больше не должна ввязываться во все это.

Роуэн присела рядом с Воробьем. В коленях возникла внезапная слабость, ноги отказывались держать ее.

– Нет, – прошептала она. – Еще не закончилось.

– Что ты имеешь в виду? – резко спросила Сьюки. – Ты вернула мать Джека – ты спасла ее.

– Я хочу сказать, для меня еще не все закончилось.

Вой сирен позади прекратился, в Тики-Энде стало странно тихо.

– Нам нужно куда-нибудь пойти и поговорить обо всем. – Роуэн помолчала и сухо сглотнула. – Потому что для меня, думаю, все только начинается.

16

Фургон Сьюки был одним из самых маленьких и находился дальше всех от циркового шатра, в нескольких шагах от фургона Тино. Цвета морской волны, украшенный серебряными узорами, он стоял в окружении привязанных лошадей, которые приятно хрумкали сочной травой.

Сьюки открыла дверь, сделала приглашающий жест, но тут же взвизгнула и шарахнулась назад.

– Что случилось? – Воробей ринулся мимо нее в фургон. – А, ты. – Он удивленно повернулся к Сьюки. – Ты знала, что этот будет здесь?

Таня поднялась по ступенькам, Фабиан и Роуэн за ней. Войдя, они увидели разгневанное лицо Сьюки.

– Нет, не знала!

Она схватила подушку с кресла и швырнула через весь фургон. Проныра лежал на ее узкой кровати, устроив ноги в ботинках на лоскутном одеяле. Подушка заехала ему по щеке, но не стерла ухмылку.

– Сколько раз я тебе говорила, чтобы ты не влезал без спросу? – заорала Сьюки, уперев руки в боки. – Просто стучись, как все остальные!

Проныра лениво пожал плечами, на его пальце болталась связка ключей.

– Тебя же не было, – протянул он, покачивая ключами. – Вот я и решил: зайду, подожду.

– Больше так не делай! Заставил меня подскочить!

– Ладно. – Проныра отодвинул бархатный полог и встал. Поправил свои полосатые брюки, откинул черные волосы с лица. – Я вижу, у тебя гости, так что наведаюсь попозже.

– С тем же успехом можешь остаться. – Воробей бросил на него недовольный взгляд.

– Вот и славно. – Ухмыляясь, Проныра снова опустился на кровать.

Сьюки вздохнула и села рядом с ним.

– Закрой дверь, – сказала она Фабиану, который вошел последним. – Садитесь, где найдете место. Прощу прощения, фургончик рассчитан только на одного человека. – Ее лицо вдруг стало удрученным. – До меня он принадлежал Кассандре.

Воробей притулился на деревянном подоконнике, рядом с кроватью. Таня, Фабиан и Роуэн протиснулись внутрь и уселись на шерстяном коврике. В фургоне было уютнее и куда более по-домашнему, чем у Тино, а всякие необычные штуки, расставленные тут и там, придавали ему некоторое сходство с жилищем Безумной Мораг. Однако здесь не было ни одной вещи, которая бы хоть что-то говорила о прошлом нынешней хозяйки: ни семейных фотографий, ни безделушек, ничего такого. Таня подумала, что воспоминания о семье до сих пор слишком болезненны для Сьюки.

– Ну, так что происходит? – осведомился Проныра.

Сначала никто не отвечал. Наконец Воробей нарушил молчание:

– Работа, которую мы сегодня выполняли… случилось… кое-что непредвиденное.

– С матерью-подменышем? – Проныра продолжал крутить в руках связку ключей. – Что-то пошло не так?

– Не совсем. Мы избавились от подменыша… нашли настоящую мать и вернули ее домой, но…

– Это была ловушка, – вступила Роуэн. По дороге из Тики-Энда она не открывала рта, и только сейчас в фургоне заговорила и перестала постоянно оглядываться. – Это все… было задумано, чтобы я оказалась там. Тот, кто маскировался под мать Джека, использовал семью, чтобы добраться до меня.

– Что? – изумленно спросила Таня. – Кто это был?

– Зачем? – Фабиан выглядел не менее пораженным.

– Элдрич, – прошептала Роуэн, боясь произнести имя. – А причина простая – он хочет отомстить.

– Элдрич, – повторила Сьюки. – Тот фейри, которого ты оставила в подвале, верно?

Роуэн кивнула.

– Ну, тебе его трудно винить, – сказал Проныра. – В смысле, ты ведь оставила его там, разве нет?

– Да, понимаю, но…

– А ты не можешь винить Роуэн, – взвилась Таня, глядя на черноволосого мальчишку, сидящего на кровати. – Когда у нее забирали брата – Джеймса, – Элдрич был там! Естественно, что она хотела отплатить ему.

– Но он такого не заслужил, – пробормотала Роуэн.

– Может, и нет, – пылко возразила Таня. – Но ты поступила так в порыве – не из злобы.

– Если ты оставила его там, как он выбрался? – спросил Проныра.

– Его рука… та, прикованная к стене. Она… теперь только обрубок, – тихо ответила Роуэн.

Фабиан присвистнул:

– Он сам это сделал?

– Возможно, – сказала Роуэн. – Но я не представляю как – у него ничего не было… Заокраинная Ведьма отбирала все.