Когда ее глаза достигли Ребекки, Мелисса резко нахмурилась. Молодая еврейская беженка, нервно сложив руки на коленях, сидела на самом краешке сиденья. Отодвинувшись на несколько футов от председательского места.
Мелисса встала и повелительно указала пальцем на место рядом с ее собственным стулом. – Девочка, – заявила она, – передвинь свой стул сюда. Немедленно.
Если у Ребекки и были какие-либо трудности с бостонским акцентом Мелиссы, все еще ярко выраженным после всех этих лет, она не никак не выказала этого. Поспешно, как и тысячи школьниц до нее, она выполнила команду.
Мелисса ободрительно улыбнулась ей.
– Послушная девочка. Запомни: Вместе мы сила, порознь падем.
Мелисса оглядела мужчин.
– А теперь, не сделать ли вам что-нибудь полезное? – Она указала на ряд длинных столов у задней стенке. – Расставьте их вместе в центре комнаты. Это будет длинный стол для заседаний. Затем уберите эти дурацкие стулья в сторону и принесите удобные кресла. Эд вам покажет, где их взять. Продолжим после этого. Можете также покомпактнее расставить остальную мебель.
Она отвернулась и быстро зашагала к шкафу.
– А я, тем временем, продемонстрирую вам чудеса современной техники. – И через плечо, с усмешкой: – Нашли стенографистку. Ха!
Следующие несколько минут были заполнены бурной деятельностью. Когда заседание возобновилось, большой и дорогой на вид магнитофон занимал видное место в центре "стола для заседаний".
Мелисса включила его, продиктовала дату и время, и повернулась к Майку.
– Прошу, господин председатель.
Майк откашлялся.
– Ладно. Я хотел бы начать с вопроса об этом так называемом "учредительном собрании". Это, конечно, важно, и в долгосрочной перспективе даже более чем важно. Но у нас сейчас есть слишком много неотложных дел, чтобы тратить на это время комитета.
Уголком глаза, он заметил, как нахмурилась Мелисса, и торопливо продолжил: – Так что я хочу предложить создать небольшой подкомитет, работающий над этим. А когда они придут с определенными предложениями, мы сможем их обсудить. До тех пор остальные сосредоточатся на не терпящих отлагательства вопросах.
– По мне, так звучит хорошо, – сказал Нат Дэвис, – Сам я не знаю, с чего начать, так или иначе. Но не с этой проблемы. Кого вы предлагаете в подкомитет?
Первые два имени Майк назвал мгновенно. Мелисса и Эд. Она учитель истории, а Эд специалист по гражданским делам. – Пауза. – Но двоих маловато.
Присутствующие переглянулись. Мелисса прервала тишину.
– Вилли Рэй. Он сталкивался с представителями государственной службы чуть ли не с каменного века. Его практический опыт нам пригодится, хоть он и не профессиональный политик, впрочем, как и все остальные.
Все улыбнулись, кроме Хадсона, который засмеялся в открытую.
– И доктор Николс должен принять участие.
Глаза Николса расширились.
– Почему я? – спросил он. – Я ничего не знаю о конституционном праве.
Он склонил голову. Жест был наполовину насмешливым, наполовину подозрительным.
– Если это потому что только я…
– Разумеется, это только потому, что вы единственный чернокожий человек в этой комнате! – отрезала Мелисса. Ее глаза посмотрели с вызовом на Николса, а затем и на других мужчин. – Нужно набираться опыта – всем нам! Я не предлагаю доктора в качестве какого-то символа. Просто это хорошая и простая причина для взгляда со стороны тех, чей исторический опыт отличается от нашего. А знает ли он какой-либо закон или нет, неважно. Я подозреваю, что доктор Николс не будет столь же самодовольным, как все остальные и проявит вековую мудрость своего народа.
Майк не был уверен, что он согласен со всеми доводами Мелиссы. В целом, да. Но он понял, что будет чувствовать себя немного более уверенным, зная, что Николс примет участие в формировании их новой конституции.
– Я не возражаю. Джеймс? Ты как?
Николс пожал плечами.
– Конечно, почему бы и нет? – И усмехнувшись, сказал: – Не только ж кишки резать, в конце концов.
Когда смех утих, Майк перешел к конкретным вопросам. Он начал с управляющего электростанцией.
– Билл, как я понимаю, энергия – это ключ ко всему. Пока у нас есть электричество, мы будем иметь гигантское преимущество над всеми остальными в этом нашем новом мире. Начиная от современных станков и до компьютеров. Но насколько долго? И что мы можем сделать, чтобы сохранить подачу электроэнергии?
Портер пригладил редкие волосы.
– Я не знаю, сколько здесь кто-нибудь знает об электростанциях. Правда, конструкция парогенераторов практически не изменилась за долгое время. Это, по-сути, довольно простые машины. Пока мы обеспечены водой и углем, мы можем продолжать работать, пока не закончится наш небольшой запас необходимых запасных частей. Это, вероятно, произойдет где-то через полтора-два года. После этого мы остановимся навсегда.
Он покачал головой. Грустно и как бы подсмеиваясь над собой.
– Накопленных запасов угля хватит на шесть месяцев. Вода не проблема вообще. Мы стали брать ее из реки Мононгахела. Огненное Кольцо, конечно, отрезало трубы – но, слепая удача! – там оказалась еще одна река, и почти на том же месте. Не такая большая, но нам хватает.
– Поясните по запасным частям, – сказал Фрэнк, – Мы не можем сами сделать их? У нас есть три механических мастерских в городе.
Портер покачал головой.
– Не в этом проблема, Фрэнк. Я уже пробовал! Фактически в городе четыре таких предприятия. У нас самих на станции есть механический цех. – Он посмотрел в зал. – И теперь припоминаю, что и в школе есть технический учебный центр с неплохим оборудованием.
Пьяцца кивнул. Портер повернулся к Дэвису, владельцу мехмастерской.
– Объясните им лучше вы, Нат.
Нат Дэвис был довольно полным пожилым человеком. Когда он надул щеки, то удивительно стал похож на лягушку. Майк чуть не рассмеялся.
– Дело не в этом, ребята. Билл прав. – Он пожал плечами. – Да, конечно, я мог бы сделать многое. Валы, например. Но некоторые вещи – такие как шестеренки, подшипники и сальники – это высокотехнологичная работа. Обычным механическим мастерским такая работа не по зубам. Вне зависимости от времени. У нас просто нет необходимых для этого станков, оборудования, инструментов.
Все молчали.
– Полтора года, – пробормотал Эд, – В лучшем случае два.
Его хмурый взгляд излучал беспокойство и раздражение. Майк наклонился вперед, постукивая пальцем по столу.
– Я не думаю, что ситуация так уж плоха. Помните, нам вовсе не нужно, чтобы электростанция работала на полную мощность. С большой нагрузкой на оборудование. Просто в легком режиме.
Портер вскинулся, снова проводя пальцами по волосам. И взъерошил волосы.
– Вы правы, Майк! – воскликнул он. И хмыкнул, недовольный собой: – Даже раньше наша станция была в состоянии обеспечить электроэнергией весь округ Мэриен, а это более пятидесяти тысяч человек, в том числе все предприятия в Фэйрмонте. А уж Грантвиллю хватит энергии на все при самой минимальной нагрузке станции.
Он прямо трясся от волнения.
– Черт возьми, Майк! Мы сможем продлить срок службы оборудования на год или два и провести реконструкцию.
Увидев несколько недоуменных лиц, Портер пояснил.
– Помните, я говорил. Принципы конструкции нашей электростанции чуть ли не древние. Мы можем переделать ее на новую. – И засмеялся сам над собой. – То есть я хотел сказать на старую. Забудем о высокоскоростных турбинах и подшипниках. Для наших относительно скромных целей, вполне хватит что-то типа старого доброго паровоза.
Он посмотрел на Ната.
– Ведь мы можем изготовить что-то подобное, насколько я себе представляю?
Прежде чем Дэвис смог ответить, Вилли Рэй Хадсон весело рассмеялся.
– Нет, вы только представляете? Билл, я знаю, по крайней мере, четырех мужчин в этом городе, которые самостоятельно построили паровые двигатели в качестве хобби. – Улыбка старого фермера растянулась от уха до уха. – Для фестиваля-конкурса "Нефть и Газ", ну, вы знаете. – Он пожал плечами. – Конечно, они не такие большие, какие нужно нам. Но эти люди знакомы со всеми деталями и принципами процесса.
Хадсон ударил по столу рукой.
– А это уже совсем другая вещь! Не забывайте, что вся эта область началась с природного газа и нефти, прежде чем начали работать угольные шахты. – Фермер указал на пол под ногами. – И мы по-прежнему сидит на этом богатстве. Природный газ, в основном. Я могу переоборудовать свою ферму, получая газ из моей собственной земле. Все свои автомобили и тракторы переделать для работы на природном газе, а не бензине. Не платя газовой компании ни цента за это. Вот вам и еще один источник энергии здесь у нас!
Фрэнк тоже проникся энтузиазмом фермера.
– Вы правы. Теперь я уже начинаю думать о снабжении теплом всего города от такого газоснабжения. Даже школы. Да, Эд?
Директор кивнул, но на его лице возникло беспокойство.
– Да, но… Он посмотрел вниз, на пол. – А он все еще там?
Впервые заговорил Грег Феррара.
– Уверен, что да, Эд. – На лице учителя естественных наук было легкое сомнение. – Конечно, я не уверен на сто процентов. Но я изучил все, что мог по Огненному Кольцу. Насколько я могу судить, оно вырезало ровный круг. Прямо через все. Земля, деревья, даже железнодорожные линии и силовые кабели обрезаны как бритвой.
Все уставились на пол.
– Я не могу себе представить, что эта, так сказать, вырезка – просто кожура поверхности планеты. Гораздо более вероятно, что Огненное Кольцо перенесло полушарие местности. Ну, сферу, на самом деле, но верхняя половина – это просто атмосфера.
Феррара сделал паузу, изучая плитки пола, как если бы ответ можно было найти там.
– Я точно не уверен, но буду удивлен, если мы не обнаружим, что у нас под нашими ногами тот же радиус на глубину, что и на местности. Три мили вниз, а в центре и поболее. Это больше, чем глубина залегания любых доступных газовых и нефтяных образований, до которых мы сможем дотянуться, или угольных пластов.