Единственные, кто вообще не участвовал в параде, были приглашенные на свадьбу. Список таковых составил более ста человек.
Большинство из них было со стороны невесты. В дополнение к собственно "семье" Гретхен, состоящей из пары десятков или около того человек, там были Генрих со своими людьми и около пятидесяти человек из бывшего обоза.
Затем появились "консультанты". Во главе с Мелиссой и владельцем городского магазина для новобрачных по имени Карен Ридинг. Остальные "консультанты", по правде говоря, были просто на подхвате у них. В основном, ученицы Мелиссы вместе с двумя дочерьми и четырьмя племянницами Карен.
Карен отвечала за все свадебные приготовления. Мелисса – за порядок на свадьбе.
Сложная задача, особенно учитывая недавнее. Гретхен вообще-то легко шла навстречу, и была в полном восторге от подвенечного платье. Даже после того, когда Карен пояснила, что это предоставляется "только на правах аренды". Трудность – настоящее сражение – развернулось только вокруг одного вопроса.
Мелисса, в сотый раз: – Ты не пойдешь на свадьбу в кроссовках.
Гретхен, угрюмо: – Какие же вы wahnsinnig. – Неприветливо: – Энто значит…
Мелисса, рыча: – Я знаю, что это означает, я уже выучила это слово наизусть после того, как ты использовала его с десяток раз, так вот – это именно ты сумасшедшая сумасбродка, если по-прежнему хочешь одеть их на свадьбу.
Гретхен, глядя на ноги: – А энти пытка для ног.
Мелисса, вздыхая: – … Я знаю, я и сама лично всегда страдаю в таких, заметь. Но…
Гретхен, мрачно бормоча и пытаясь пройти несколько шагов: – Я обязательно упаду и сломаю мой шея.
Мелисса, наблюдая и мрачно бормоча: – Я изменник и предатель.
Затем, рыча на своих "помощников": – А где у нас Вилли Рэй Хадсон?
Хор голосов: – В городе, выпивает.
– Доставить его! Немедленно!
Девочки-школьницы летучим отрядом устремились на поиски негодяя. Гретхен в очередной раз споткнулась. Мелисса нахмурилась.
И пробормотала: – Просто великолепно. Мало того, что невеста едва держится на высоких каблуках, так еще и пьяный ей в сопровождение. Так мы никогда не доберемся до венчания….
Представителей жениха было гораздо меньше. Ларри Уайлд был шафером, а Эдди и Джимми дружками. Кроме того, было и несколько других мальчиков из средней школы, действующих на подхвате у Великого Старца этой группы доктора Николса.
Джеймс восхищался смокингом Джефффа.
– Хорошо сидит.
Джеффф покраснел.
– Не смешно, доктор Николс. Это не так, и вы это знаете.
Он уставился на свой наряд. Компания по прокату смокингов находилась в настоящее время в другой вселенной, а имеющиеся немногие дорогие костюмы стали общегородской собственностью и выдавались "на правах аренды" для тех, кто в них нуждался.
– Этот был у Майка, такой большой. И остался у миссис Ридинг. Я смотрюсь в нем, как толстый пингвин.
Джеймс усмехнулся.
– И что? Ты сегодня женишься на одной из самых красивых девушек в городе, а думаешь о черт знает чем?
Джефффа покраснел еще больше. На этот раз от добродушного юмора врача.
– Расслабься, Джеффф. Через несколько месяцев, в любом случае, все изменится. Ни у одного из нас к концу этой зимы лишнего жира не останется.
Личные переживания Джефффа сменились общим беспокойством.
– Расскажите, что вы сами думаете об этом? Что мы можем сделать?
Джеймс задумчиво посмотрел в окно трейлера Джефффа, выходящее на север.
– Я думаю так, – тихо ответил он. – Там, чуть подальше от нас, есть много еды, дело лишь в том, как собрать и доставить ее сюда. Фермеры в тех местах закончили посев раньше, чем пришли наемники и начали наводить жуть. Так что…
Он пожал плечами.
– Умереть с голоду нам не грозит. Самая большая проблема – это низкокалорийная диета, которая ослабляет организм, и дефицит витаминов и минеральных веществ в пище. Тем самым открывается широкий простор для болезней.
Его голос зазвучал более бодро.
– К счастью, при дефиците продовольствия, медикаментов и антибиотиков, в аптеках и супермаркетах города, еще есть большие запасы витаминов и минеральных добавок. Мы собираемся проводить строгую программу БАД – биологически активных добавок к пище. Это должно помочь нам хотя бы в эту первую зиму. – Он поморщился. – Хотя, питаясь только кашей, болезней избежать трудно.
Джеймс решил сменить тему. Он окинул взглядом помещение.
– Похоже, вы славно потрудились здесь.
Джеффф, как и хотел врач, отвлекся от своих тревог.
– Мы напрягли наши задницы в эти последние четыре дня. Нам также помогали и другие школьники. Вам нравится?
Джеймс замялся, прежде чем высказаться откровенно.
– Нравится? Это не совсем правильное слово. У вас тут будет, как в корзине с котятами. Но я хочу отдать вам должное, хотя это и выглядит как самое странное архитектурное сооружение в мире.
– Зато функционально. А функционально – значит красиво, говорил великий архитектор Ле Корбюзье, – парировал Джеффф. Он указал на дверь. – Все три трейлера соединены вместе, с хорошей теплоизоляцией в проходах.
В прежние времена через эту дверь можно было попасть наружу. Теперь она вела в новый трейлер, который был втиснут между этим и фургоном Ларри, по соседству. "Новый" трейлер был фактически давно заброшен и подарен им прежним владельцем. Большинство времени за последние несколько дней было потрачено на то, чтобы скомпоновать все три трейлера во взаимосвязанный комплекс, навести порядок в новом трейлере и реорганизовать жизненное пространство. После свадьбы вся семья Гретхен переедет из своего временного приюта в школе в этот комплекс. Для Джефффа и его троих друзей сразу станет тесновато. Но у каждого будет свое место.
– Вы гордитесь этим, – сказал Джеймс. – Все четверо.
Джеффф улыбнулся. В улыбке сквозили и удовлетворение и печаль.
– Да, я думаю. Мы все… – Он вздохнул. – Это было очень трудно, потерять свои семьи. Зато теперь у нас будет самая большая семья в городе.
Он помрачнел.
– Надеюсь, все будет хорошо. Я знаю, будет трудно для всех нас, привыкнуть друг к другу.
Джеймс пристально посмотрел на него.
– Ты беспокоишься о Гретхен? Думаешь, она будет разочарована?
Джеффф покачал головой.
– Напротив, – признался он. – Вы знаете, я ведь показал ей это место вчера.
Он снова покраснел.
Джеймс усмехнулся: – Она прекрасна, правда?
Джеффф радостно кивнул. Но его мрачное настроение быстро вернулось.
– Вы знаете, что она сказала, выходя? Ты такой богатый… Богатый! – фыркнул он. – Да вы оглянитесь вокруг, доктор Николс. Это же просто прицеп.
Джеймс протянул руку и положил ее на плечо рослого юноши, стоявшего перед ним.
– Ты боишься, что она выходит замуж лишь за твое "богатство"? – спросил он. – Так лично я думаю, что таких женщин большинство…
– Нет-нет. Совсем не то. – Джеффф волновался. – Я прекрасно понимаю, что она думает и почему согласилась… – Он махнул рукой. – Просто это все так…
Он опустил голову. Следующие слова были грустными, произнесенными почти шепотом. – Она не любит меня, вы же понимаете. Я не думаю, что она даже знает, что это слово означает. В отличие от меня.
В это же время, Мелисса обсуждала ту же тему с Гретхен. Когда она закончила свои неуклюжие, наполовину по-английски, наполовину по-немецки, объяснения, Гретхен нахмурилась.
– Все энти штучки для знати, – запротестовала она.
Мелисса вздохнула. Гретхен внимательно посмотрела на нее.
– Но вы считать энто важно? Для Джефффа?
Мелисса кивнула.
– Это будет иметь значение для него больше, чем что-либо другое, Гретхен. Поверь мне. Пока он думает, что ты его любишь, он будет в состоянии справиться с чем угодно.
Неуверенная, что ее слова дошли, Мелисса попыталась перевести все это на немецкий. Но Гретхен отмахнулась.
– Я понимаю.
Нахмурившееся было лицо просветлело.
– Ваще энто не проблема. Я буду работать над энтим. Очень усердно. Я хорошо уметь работать. Очень… – Она на секунду замялась, прежде чем подобрать слово. – Ja. Точно. Не лентяй.
Мелисса не могла удержаться от смеха. С оттенком грусти.
– Это уж несомненно, девочка!
Она осмотрела молодую женщину, стоящую перед ней.
– Это несомненно, – повторила она. И улыбаясь, покачала головой: – А ты знаешь что, Гретхен Рихтер, которая скоро станет Гретхен Хиггинс? Я уже верю, что ваш брак будет прочным.
Мелисса снова рассмеялась.
– Работать над этим! Какая прелесть!
Глава 30
В итоге, свадьба прошла без сучка и задоринки.
Вилли Рэй появился вовремя. И хотя он явно не был абсолютно трезвым, жизненный опыт, как говорится, не пропьешь. И в таком состоянии он сумел довести Гретхен к алтарю без происшествий. Правда, ей понадобилось довольно много времени для этого. Но она ни разу не споткнулась, а органист был не против поиграть ввволю.
Такое событие почтили вниманием многие. Церковь была переполнена. Люди стояли и в проходах и на улице снаружи. По крайней мере, половина города явилась на свадьбу, забив все окрестные тротуары.
Огромная толпа была в весьма приподнятом настроении. Не сравнить с большинством других свадеб. Для всех этих людей, как американцев, так и германцев, эта свадьба произвела впечатление взрыва солнечного света. Слова Квентина Андервуда повторяли тысячи. После того кошмара, в котором мы все оказались, клянусь, моя душа просто тает, когда я представляю себе, как молодая женщина идет вниз по проходу в свадебном платье к алтарю.
Это впечатление было общим для всех. Но во многом другом, точки зрения расходились.
Для германских участников и гостей свадьба явилась надеждой. Или, может быть, придала им уверенности. Хотя теперь они составляли больше половины этого нового общества, куда их вроде как доброжелательно приняли, все же германцы – бывшие беженцы, наемники, обитатели обоза – отчетливо ощущали свое подчиненное положение в нем. Они как бы брели в нем наощупь, мало что понимали, их чувства не могли принять того, что их считают равными.