Майк сдержал улыбку. Он заметил, как Маккей, немного ранее, старался не пялиться на Джулию в ее костюме чирлидерши. Шотландец старался выглядеть невозмутимым, невзирая на голые ноги и атлетические формы Джулии. Майк нашел забавным, что при виде Джулии в мешковатом охотничьем костюме, Маккей проявлял свое джентльменское воспитание гораздо невнятнее. Шотландец теперь выглядел совершенно очарованным девушкой. Майк откашлялся:
– Послушай-ка, Алекс?
Вздрогнув, Маккей вскинул взгляд от Джулии:
– Да?
Майк указал на все еще далекую толпу наемников.
– Как близко они должны подойти? Чтобы Леннокс мог окружить их, прежде чем они смогут кинуться в бегство?
Маккей, при всей своей молодости, был опытным кавалерийским офицером. Ему понадобилось не более нескольких секунд, чтобы оценить текущую обстановку.
– Четыреста ярдов, – последовал уверенный ответ. – После того, как все они пройдут перекресток… Это будет самое то.
Майк повернулся к Карен и Джулии. Карен кивнула. Джулия же совсем не обращала на него внимания. Она в это время как-то странно смотрела на Маккея. Затем, быстро отвернулась и вскинула свою винтовку. На ее щеках вроде как появился легкий румянец.
Майк вернулся к вершине хребта, где стояли Фрэнк и Маккей. Фрэнк изучал наемников, внизу на равнине, через собственный бинокль. Когда Майк приблизился к ним, Фрэнк заметил небрежно, как будто комментируя погоду: – У нее есть парень, ты знаешь?
Цвет лица Маккея никак не изменился.
Майк улыбнулся. Что-то раньше Фрэнк о нем не часто вспоминал. Джексон не отнимал бинокля от глаз.
– Сопля дешевая, по моему мнению. Думает, что раз был капитаном футбольной команды средней школы, то и в будущем будет большой шишкой. А на самом деле, скорее всего, будет следующее тридцать лет заворачивать гамбургеры. Фрэнк оторвался от окуляров. Его лицо было совершенно невыразительным.
– Скорее бы увидеть, как она заинтересуется стоящим мужиком, а не очередным смазливым королем бала на встрече выпускников.
Тишина. Глаза Маккей были прикованы к наемникам, как будто он никогда не видел вражеских солдат раньше. Его губы были плотно сжаты.
Фрэнк взглянул на него.
– Тебя беспокоят зубы? Почему бы тебе не посетить городского стоматолога? Это будет больно, конечно, ведь у него не очень-то хорошо с наркозом. Но я уверен, что он сможет исправить их.
Лицо Маккея потемнело. Майк знал, что зубы шотландца заставляли того нервничать в присутствии американок. Для этого времени и возраста зубы Алекса были в неплохом состоянии. Но по американским меркам, они были чем-то вроде бельма на глазу.
Озабоченный Маккей перешел на диалект своей юности:
– Посещали мысли о том, – пробормотал он. – А боль и в голову не брал.
Последнее утверждение было несомненным. Майк не сомневался в этом ни на мгновение. Мужчины этого времени, вроде Маккея, в восприятии боли были гораздо дальше от стандартов американцев, чем в вопросах состояния зубов. Для такого человека, как Маккей "анестезия" означала полбутылки вина, чтобы снизить "удовольствие" от ее получения.
Майк видел, как за губами Маккея его язык прошелся по зубам.
– Мучение не боль. Мучение счет. Я не знать, позволять ли мой карман.
Фрэнк слабо фыркнул, вернее даже засопел.
– Черт, да не беспокойся ты об этом, Алекс. С твоим кредитом все будет нормально.
– Кредит? – Глаза Маккея расширились. – Кредит? Я не знать такой!
– Зато я знаю, – заявил Франк. – Мой шурин, Генри Симс – дипломированный стоматолог. – Джексон кивнул в сторону снайперши. – Отец Джулии, так уж вышло. И он думает о маленьком старом гавнюке Чипе не лучше моего. Вот так-то.
Бинокль вернулся к глазам.
– Так почему бы тебе не сходить с ним повидаться?
– Хорошая мысль, – согласился Майк. Он дружески похлопал Маккея по плечу. – Да что там, превосходная.
Когда Гретхен уже собралась уходить, в хижину ворвался мальчик. Она узнала в нем одного из двух младших братьев Матильды.
– Там снаружи Макс Юнгерс! – яростно прошипел мальчик. Он присел. Его лицо выражало явное опасение и беспокойство. Гретхен видела, с каким трудом он себя сдерживал.
Ее взгляд обратился к Матильде. Лицо Матильды было омрачилось.
– Вот дерьмо, а я-то уже думала, что он решил оставить нас в покое!
– Кто такой Макс Юнгерс? – спокойно спросила Гретхен.
Вопрос прозвучал во внезапно возникшей тишине.
– Местный крутой парень. Хулиган. Урка. Вор-карманник. Набивается в сутенеры.
– Как всегда, – пробормотала она. – Он к вам уже приставал?
Женщины кивнули. Младший брат Матильды смотрел на нее с широко распахнутыми глазами.
– Я полагаю… – пропищал он. Затем, прочистив горло: – Я думаю, что он здесь не для этого. – Мальчик колебался, как будто смущенный. – Я думаю, что он…
Гретхен внезапно хихикнула. В этом звуке было столько же юмора, сколько его можно обнаружить в лезвии бритвы.
– Он здесь из-за меня?
Мальчик кивнул. Жест был быстрым и испуганным.
Гретхен встала с кресла.
– Ну, вот что. Пойду-ка я потолкую с ним. Раз он проделал такой путь, чтобы повидаться со мной.
И тут же вышла из лачуги. Женщин смотрел ей вслед, раскрыв рты. Еще пару мгновений они сидели на корточках, прежде чем осознали, что происходит. Маленькой толпой они бросились к дверям посмотреть на дальнейшее.
Точно, Макс Юнгерс. Он, похоже, прятался в углу. Теперь же, увидев Гретхен, спускающуюся вниз по узкой улочке, он улыбнулся и зашагал к ней по булыжникам мостовой. Его рука небрежно лежала на рукояти кортика, засунутого в ножны у пояса.
– Вот дерьмо! – воскликнула Матильда. – Теперь не избежать неприятностей!
Ее двоюродная сестра Инга печально кивнула.
– Очень плохо. Мне так понравилась Гретхен.
Матильда насмешливо посмотрела на нее.
– Ты свихнулась? Неужели еще ничего не поняла?
– Четыреста ярдов! – подала голос Карен. Прежде, чем прозвучало последнее слово "Ремингтон" Джулии выстрелил. Менее чем через секунду, самый пышно разукрашенный наемник, очевидно считавший себя командиром, был выбит из седла. Джулия использовала свои спортивные боеприпасы. Пуля "бот-тейл", с цилиндро-конической хвостовой частью, в 173 грана[7], как кулаком прошибла круглую дырку в грудной части кирасы и вынесла через заднюю пластину добрый кусок его сердца.
Джулия не считалась особенно высокой среди американских девушек – всего пять с половиной футов, но весила она сто сорок фунтов. Стройность ее несколько коренастой фигуры была целиком обусловлена рельефной мускулатурой. Она выдержала отдачу без проблем. И быстрым, отработанным движением, вставила следующий патрон в патронник.
– Координаты цели шесть! – продолжала Карен. – Триста пятьдесят ярдов! Шляпа с зеленым пером.
Джулия стояла, полностью расслабившись. На этом расстоянии она не волновалась по поводу меткости. Ей понадобилось не более трех секунд, чтобы поймать следующую цель в прицел.
Бах! Голова под шляпой с зелеными перьями разлетелась брызгами крови и мозга. Всадник боком выпал из седла.
– Да ё…, – вскрикнула Джулия. – Смазала!
Глаза Маккея превратились в блюдца. Майк и сам был удивлен и даже, можно сказать, потрясен.
– Она целилась в то, что Джеймс называет "треугольник снайпера", – показав глазами на грудь, пояснил он. А этот выстрел пошел немного выше.
Карен:
– Координаты три. Опять триста пятьдесят. Большая старая потрепанная шляпа!
Бах! Кавалериста выбило из седла на круп коня. Красное пятно появилось на ткани его камзола, чуть выше пряжки пояса. Сзади него гораздо более сильный поток крови лился по хвосту его коня.
– Дерьмо! – взвизгнула Джулия. Она вставила еще один патрон в патронник. Жест был сердитым и выдавал явное расстройство. Ее дядя поспешил к ней. В отдалении, Майк мог видеть кавалериста, схватившегося за живот. Ноги бесполезно болтались, даже не пытаясь удержать того на лошади. Майк понял, что его позвоночник был перебит. Секундой позже, всадник сверзился с лошади, рухнув на землю мешком.
– Пять колец на шесть часов, – сказал Майк тихо. – Теперь немного ушла вниз. Он взглянул на Маккея. Шотландец с широко раскрытыми глазами пялился на Джулию.
Фрэнк сейчас уже был рядом с ней. Карен стала было называть еще одну цель, но Фрэнк отмахнулся от нее рукой. Положив руку на плечо Джулии, Фрэнк, что-то быстро говорил на ухо племяннице.
Майк еле-еле слышал слова.
– Успокойся, детка. Это просто охотничья лихорадка, вот и все. Ублюдков ты завалила.
– С направлением у тебя нормально, дело только в вертикали. Это легко поправить. Просто успокой дыхание, вот и все.
Джулия расслабилась и глубоко вздохнула. Еще и еще. Она благодарно улыбнулась дяде… Фрэнк тоже кратко улыбнулся в ответ и тут же яростно нахмурился:
– И не дай Бог, услышу еще раз такие выражения, молодая леди!
Он погрозил пальцем.
– Кто это учит? – парировала Джулия. – Известный матершинник Фрэнк? Ха!
Весело, теперь уже с улыбкой до ушей, Джули посмотрела на Карен.
– Давай!
Карен работала четко.
– Координата один! Четыреста ярдов! Толстяк!
Бах! Грузный командир лишился фунта мяса прямо напротив сердца. Выстрел был безукоризненным.
И дальше в том же духе. Бах! Бах! Вповалку. Вповалку.
Пока Джулия давала отдохнуть плечу, Фрэнк перезарядил для нее. Она вернулась к делу через считанные секунды.
Бах! Бах! Бах! Бах!
– Оу, так и есть, она настоящая Королева Сердец, – прошептал Маккей.
Когда Гретхен была уже в пятнадцати ярдах от Юнгерса, она остановилась. Он тоже, весело кося на нее взглядом. Он демонстративно снял руку с эфеса кортика и встал, уперев руки в бока.
– Ну, девчушка – мне кажется…
– Ты ведь видел моего мужа? – перебила его Гретхен. Юнгерс замолчал. Какое-то мгновение его лицо оставалось неподвижным. Затем, так же быстро, хитрый взгляд вернулся. И стал даже более насмешливым.