1907 — страница 16 из 30

Я раздраженно отложил газеты, отпил кофе. В то время, как полицейские и детективы носятся по всему Лондону, пытаясь найти девушку, журналисты сочиняют небылицы.

Между тем, посыльный из Скотленд-Ярда принес послание от Лестрейда. Инспектор сообщил, что никаких следов Эмбер пока не найдено.


Вечером Аделаида и мисс Остин собирались в Гайд-парк, чтобы посмотреть на марш суфражисток, организованный Национальным союзом женских обществ. Я безуспешно пытался отговорить их, понимая, что подобные зрелища могут оказаться достаточно неприятными для двух девушек из высших слоев общества. В конце концов, я решил сопровождать их.

Мы вышли в пять часов и пешком направились в сторону Гайд-парка. Мисс Остин была как никогда весела, она шутила с Аделаидой, бросала на меня взгляды, которые в другой обстановке вполне можно было назвать игривыми.

В руках девушки несли тубусы, но на мой вопрос, что там, ответили дружным смехом.

Когда мы добрались до Мраморной арки на входе в Гайд-парк, пошел несильный дождь.

– Это у вас, случаем, не зонты? – спросил я, кивнув на тубусы.

– Нет, папа, – отозвалась Аделаида.

Участницы шествия уже собрались у арки. Давненько не видал я настолько разношерстной публики, объединенной лишь самою принадлежностью к женскому полу. Тут были и фабричные работницы, и леди, и студентки, и странные мужеподобные создания, и гулящие дамы. Многие держали в руках плакаты: «Право голоса для женщин».

Между тем, дождь усилился. Угрюмые женщины мокли, краска на их плакатах растекалась.

– Идемте домой, леди, – сказал я.

– Нет, папа.

– Строимся в колонну, женщины! – закричала смешная толстуха в бесформенном пальто из толстой ткани.

Женщины кое-как сформировали нестройные ряды.

– Пора, мисс Остин, – сказала вдруг Аделаида.

Мои спутницы быстро распаковали свои тубусы и я с удивлением увидел плакаты. На плакате Джоан был написан все тот же призыв о праве женщин голосовать, а вот моя дочь написала на своем: «Прекратите убивать женщин!».

– Вы собираетесь участвовать в этом балагане?! – воскликнул я.

– Это не балаган, папочка, – сердито ответила Аделаида и вместе с мисс Остин заняла место в колонне суфражисток.

– Вперед! – закричала все та же толстуха. – Двигаемся вниз по Парк-лейн!

Женщины побрели по главной улице, время от времени выкрикивая лозунги. Я направился вслед за ними, не теряя из виду свою дочь и ее гувернантку.

Многие женщины, из тех, у кого нет денег на нормальное пальто, промокли до нитки, но все равно упрямо шли по грязным лондонским улицам.

У поворота на Брук-стрит колонну ждал сюрприз. Несколько молодых мужчин вполне приличного вида выскочили из переулка и, с криками «Убирайтесь на кухню!» – принялись швырять в женщин помидоры.

– Что вы делаете, господа?! – возмущенно закричал я, опасаясь, что помидор угодит в Джоан или Аделаиду.

– Заткни рот, подкаблучник! – был мне ответ. Помидор пронесся у моего виска.

Хулиганы с хохотом убежали.

Колонна завернула на площадь Гросвенор, где состоялся митинг. Помимо избирательных прав, ораторы в юбках требовали допустить женщин в парламент и органы власти, облегчить условия труда на фабриках.

– Женщины, проснитесь! – вопрошала одна из выступающих. – Мужчины насилуют нас в браке! Многие ли из вас хотят плотских утех со своими мужьями каждый божий день?

– Нет! – раздалось из толпы.

– Так называемый супружеский долг, – продолжила суфражистка. – это элемент порабощения женщины! Дикость, что на заре двадцатого столетия женщина должна исполнять в постели обязанность, которую она не желает исполнять, ублажая мужа своею плотью! «Закрой глаза, раздвинь ноги и думай об Англии»13, – говорят нам! Но настала пора покончить с этим раз и навсегда! Женщина должна заключать с мужчиной брачный контракт, в котором будет прописан четкий порядок исполнения супружеского долга, а также будут даны финансовые гарантии!

– Правильно! – поддержали ораторшу.

На этом митинг закончился, женщины начали расходиться.

– Ну, вот и все, папочка, можно идти домой, – подскочила ко мне Аделаида.

Она широко улыбалась, на розовых девичьих щеках играл румянец. Мисс Джоан тоже выглядела счастливой.

Мы неторопливо пошли в сторону Парк-лейн.

– Какие безумные вещи говорила эта женщина, – сказал я, все еще находясь под впечатлением от услышанного. – И едва ли юной леди следует слушать такое.

– Ты имеешь в виду «Закрой глаза, раздвинь ноги и думай об Англии»?

– Аделаида! – возмутился я. – Но ты права, меня поразила прежде всего эта речь.

– Да что же там такого поразительного, папа? – моя дочь возмущенно встряхнула головой. – Жена имеет право сама решать, когда ей в постели нужен муж.

Я не мог поверить, что говорю о таких вещах со своей семнадцатилетней дочерью! В поисках поддержки я посмотрел на мисс Остин, но ее лицо было безучастно.

Мы пошли молча. Я раскрыл свой большой зонт и понес его таким образом, чтобы спрятать от дождя обеих барышень. Холодные струйки стекали с зонта мне прямо за шиворот.

22


Дома на Бейкер-стрит нас ждал сюрприз. Дверь открыла миссис Этвуд, а за ее спиной маячила миловидная блондинка с несколько капризным лицом. Впрочем, увидев Аделаиду, она расцвела в улыбке.

– Барбара! – воскликнула моя дочь, кидаясь к подруге. – Как я рада тебя видеть.

– Я тоже рада тебя видеть, Адель!

Девочки расцеловались, затем Барбара расцеловалась с мисс Остин. Они были так прекрасны, эти три подруги, что я невольно залюбовался ими.

– Папа, это Барбара Лестрейд, – представила Аделаида.

Барышня сделала реверанс.

– Папа мне много рассказывал о вас и о вашем друге, доктор Ватсон, – в ее приятном голосе не было и намека на неприятный фальцет инспектора. – Он вас очень уважает.

– Очень приятно, юная леди, – улыбнулся я. – Я тоже весьма хорошего мнения о вашем отце.

Миссис Этвуд по своему обыкновению поворчала на меня за то, что девушки промокли, хотя, видит Бог, я последний был в этом виноват.

Сняв пальто и шляпу, я присел в кресло у камина. Девушки смеялись за моей спиной, играя во что-то. С кухни доносился звон посуды и обоняния моего достигал аппетитный запах омлета с ветчиной. Домашняя, почти идиллическая картина. Но я не чувствовал себя спокойно, ибо знал, что где-то томится несчастная девушка, ровесница моей дочери, которую по всему Лондону ищут с промокшими собаками озябшие полисмены. Эта девушка умрет, если мы не найдем ее, и если мы отправили в кутузку не того, кого должны были отправить.

Несмотря на усталость и голод, мне хотелось выбежать за дверь и искать Эмбер. Искать под каждым кустом, как собака-ищейка. От столь неразумного поступка меня удерживало только осознание того факта, что я совершенно бесполезен в такого рода поисках.

Миссис Этвуд позвала к столу, но аппетит, разыгравшийся было после прогулки на свежем воздухе, прошел. Я с неохотой ковырял ножом и вилкой омлет, краем уха слушая трескотню девушек.

– Он же прекрасен, правда?

– О, да, я не видела мужчины красивее.

Я встрепенулся.

– О ком вы, юные леди, позвольте поинтересоваться?

– О Гюставе Моро, мистер Ватсон, – звонким голосом отозвалась Барбара.

Мой вид, кажется, был настолько глупым, что девушки рассмеялись.

– Разве он не умер? – пробормотал я.

– Умер, мистер Ватсон, – подтвердила Барбара.

– Так как же…

– Я не знаю, мистер Ватсон, как, но я видела Гюстава Моро не далее, чем вчера.

– Думаю, вам показалось, мисс Барбара, – сказал я. – С того света еще никто не научился возвращаться.

«Даже Шерлок Холмс», – подумалось мне, и тут в дверь постучали. Сильно, настойчиво.

Миссис Этвуд пошла открывать.

– Где Ватсон?! – в голосе Лестрейда было такое смятение, что у меня похолодело на сердце. Значит, нашли, и, скорее всего, мертвой.

Инспектор вбежал в гостиную.

– Доктор! Моя дочь пропа… Барбара, ты здесь?!

Я поднялся навстречу Лестрейду.

– Добрый вечер, детектив.

– Здравствуйте, доктор, – Лестрейд выглядел растрепанным и донельзя испуганным. – Барбара, как же так, почему ты не сказала мне, что идешь к Ватсонам?

Барышня молчала, досадливо прикусив нижнюю губу.

– Я тебя спрашиваю, Барбара! – повысил голос Лестрейд.

Барбара вдруг вскочила. Лицо ее пылало от негодования.

– Папа, сколько можно?! Сколько можно меня контролировать?! Разве я преступница, что ты не даешь мне и шагу самой ступить?!

Девушка разрыдалась и бросилась к выходу из нашей квартиры.

Лестрейд растерянно смотрел на меня.

– Простите, Ватсон, за эту сцену, и вы, леди.

– Ничего страшного, инспектор. – сказал я. Я прекрасно понимал старика.

– До завтра, доктор, – надев шляпу, Лестрейд отправился вслед за дочерью.

– Как это пошло – не давать свободы женщине, – насупилась Аделаида, ковыряя ложкой омлет.

– Есть свобода, а есть разумное послушание, – строго сказала мисс Остин. – Барбаре не следовало без ведома отца приходить к нам в дни, когда по улицам Лондона бродит Садовник.

– И мертвый Гюстав Моро, – засмеялась моя дочь.

– Кстати, – я промокнул губы салфеткой, – что она имела в виду, когда сказала, что видела этого потустороннего поэта?

– Не знаю, папа, – пожала плечами Аделаида. – Мало ли кого можно встретить на улицах Лондона. Мы с мисс Остин недавно видели Суини Тодда14. С седой прядью в волосах и с огромной бритвой в руках. Он предложил сфотографироваться с ним за три пенни. Кстати, Барбара помешана на Гюставе, он ей повсюду мерещится.

– Бедный Лестрейд! – воскликнул я.

– Мне тоже Гюстав очень нравится, папа, – призналась Аделаида, хитро поблескивая глазами.

– Ох уж мне эти молодежные увлечения, – вздохнул я. – В моей молодости все было иначе. Мы занимались спортом, играли в крокет, а вы только и делаете, что сидите с книжками декадентов на диванах…