198 басен дедушки Крылова — страница 18 из 54

Пошло у мужика житье Лисе привольно;

      Мужик богат, всего Лисе довольно;

            Лисица стала и сытей,

            Лисица стала и жирней,

      Но всё не сделалась честней:

Некраденый кусок приелся скоро ей;

      И кумушка тем службу повершила,

            Что, выбрав ночку потемней,

      У куманька всех кур передушила.

            В ком есть и совесть, и закон,

            Тот не украдет, не обманет,

            В какой бы нужде ни был он;

            А вору дай хоть миллион —

            Он воровать не перестанет.

«Крестьянин и Лисица». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Крестьянин и Лисица». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1811 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1833 г.

В басне выражена мысль, что некоторые люди совершают преступления не из нужды, а по врожденной наклонности или по привычке к злу, истинно же честный человек остается таким даже и при самой крайней нужде.

Басня является развитием русской народной пословицы: «Дай вору хоть золотую гору – воровать не перестанет».

Что за страсть? – Что за охота?

Ни на волос – ни малейшего.

Коль – если.

Плутни – ловкий обман, тонкое мошенничество.

Торг слажен – торг окончен, сторговались.

Приелся – опротивел, надоел.

Повершила – покончила, заключила.

XIIВоспитание Льва

Льву, Кесарю лесов, бог сына даровал.

      Звериную вы знаете природу:

У них, не как у нас – у нас ребенок году,

Хотя б он царский был, и глуп, и слаб, и мал;

    А годовалый Львенок

            Давно уж вышел из пеленок.

Так к году Лев-отец не шуткой думать стал,

      Чтобы сынка невежей не оставить,

            В нем царску честь не уронить,

И чтоб, когда сынку придется царством править,

Не стал бы за сынка народ отца бранить.

Кого ж бы попросить, нанять или заставить

Царевича Царем навыучку поставить?

            Отдать его Лисе – Лиса умна,

      Да лгать великая охотница она;

            А со лжецом во всяком деле мука.

Так это, думал Царь, не царская наука.

      Отдать Кроту: о нем молва была,

      Что он во всем большой порядок любит:

            Без ощупи шагá не ступит

            И всякое зерно для своего стола

            Он сам и чистит, сам и лупит;

    И словом, слава шла,

Что Крот великий зверь на малые дела:

Беда лишь, под носом глаза Кротовы зорки,

            Да вдаль не видят ничего;

Порядок же Кротов хорош, да для него;

А царство Львиное гораздо больше норки.

Не взять ли Барса? Барс отважен и силён,

      А сверх того, великий тактик он;

            Да Барс политики не знает:

      Гражданских прав совсем не понимает,

Какие ж царствовать уроки он подаст!

Царь должен быть судья, министр и воин;

      А Барс лишь резаться горазд:

Так и детей учить он царских недостоин.

Короче: звери все, и даже самый Слон,

            Который был в лесах почтён,

    Как в Греции Платон,

      Льву всё еще казался не умен,

    И не учен.

По счастью, или нет (увидим это вскоре),

            Услышав про царево горе,

      Такой же царь, пернатых царь, Орел,

            Который вел

      Со Львом приязнь и дружбу,

Для друга сослужить большую взялся службу

      И вызвался сам Львенка воспитать.

            У Льва как гору с плеч свалило.

И подлинно: чего, казалось, лучше было

Царевичу царя в учители сыскать?

            Вот Львенка снарядили

    И отпустили

      Учиться царствовать к Орлу.

Проходит год и два; меж тем, кого ни спросят.

О Львенке ото всех лишь слышат похвалу:

Все птицы чудеса о нем в лесах разносят.

      И наконец приходит срочный год,

            Царь Лев за сыном шлёт.

Явился сын; тут царь сбирает весь народ,

            И малых, и больших сзывает;

            Сынка целует, обнимает,

И говорит ему он так: «Любезный сын,

            По мне наследник ты один;

Я в гроб уже гляжу, а ты лишь в свет вступаешь:

      Так я тебе охотно царство сдам.

            Скажи теперь при всех лишь нам,

            Чему учен ты, что ты знаешь,

      И как ты свой народ счастливым сделать чаешь?»

      «Папа, – ответствовал сынок, – я знаю то,

            Чего не знает здесь никто:

            И от Орла до Перепёлки,

            Какой где птице боле вод,

            Какая чем из них живет,

    Какие яица несет,

И птичьи нужды все сочту вам до иголки.

Вот от учителей тебе мой аттестат:

            У птиц недаром говорят,

            Что я хватаю с неба звезды;

Когда ж намерен ты правленье мне вручить,

      То я тотчас начну зверей учить

    Вить гнезды».

Тут ахнул царь и весь звериный свет;

            Повесил головы Совет,

      А Лев-старик поздненько спохватился,

            Что Львенок пустякам учился

      И не добро он говорит;

Что пользы нет большой тому знать птичий быт,

      Кого зверьми владеть поставила природа,

      И что важнейшая наука для царей:

      Знать свойство своего народа

            И выгоды земли своей.

«Воспитание Льва». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Воспитание Льва». Басня опубликована в сборнике «Новые басни» в 1811 г. О времени написания данных нет. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Басня, по мнению историка литературы А.Д. Галахова, намекает на характер воспитания будущего императора Александра I швейцарцем Лагарпом.

В басне выражена мысль, что главное для государей – знать обычаи своего народа, а не других стран.

Кесарь – титул римских императоров.

Звериная природа – натура, характер зверей.

Вышел из пеленок – стал самостоятельным, перестал нуждаться в посторонней помощи.

Царевича царем на выучку поставить – научить искусству править царством, государством.

Без ощупи – наугад, неосторожно.

Слава шла – говорили повсюду.

Тактик – знаток военной тактики.

Почтен – уважаем.

Платон – знаменитый древнегреческий философ IV века до нашей эры.

Пернатых царь – царь птиц.

Приязнь – дружелюбие, доброжелательство.

Как гору с плеч свалило – стало легче на душе.

Снарядили – отправили, снабдив всем нужным на дорогу.

По мне – после меня.

Чаешь – думаешь, полагаешь.

Ответствовать – отвечать.

До иголки – до мелочи.

Хватаю с неба звезды – я очень даровит и много знаю.

Звериный свет – звериный род.

XIIIСтарик и трое Молодых

      Старик садить сбирался деревцо.

«Уж пусть бы строиться; да как садить в те лета,

      Когда уж смотришь вон из света!»

      Так, Старику смеясь в лицо,

Три взрослых юноши соседних рассуждали.

«Чтоб плод тебе твои труды желанный дали,

      То надобно, чтоб ты два века жил.

Неужли будешь ты второй Мафусаил?

      Оставь, старинушка, свои работы:

Тебе ли затевать столь дальние расчеты?

Едва ли для тебя текущий верен час?

Такие замыслы простительны для нас:

Мы молоды, цветем и крепостью и силой,

А старику пора знакомиться с могилой».

«Друзья! – смиренно им ответствует Старик:

            – Из детства я к трудам привык;

      А если от того, что делать начинаю,

      Не мне лишь одному я пользы ожидаю:

            То, признаюсь,

      За труд такой еще охотнее берусь.

Кто добр, не всё лишь для себя трудится.

      Сажая деревцо, и тем я веселюсь,

Что если от него сам тени не дождусь,

То внук мой некогда сей тенью насладится,

            И это для меня уж плод.

Да можно ль и за то ручаться наперед,

      Кто здесь из нас кого переживет?

      Смерть смотрит ли на молодость, на силу,

            Или на прелесть лиц?

Ах, в старости моей прекраснейших девиц

И крепких юношей я провожал в могилу!

Кто знает: может быть, что ваш и ближе час,

И что сыра земля покроет прежде вас».

Как им сказал Старик, так после то и было.

Один из них в торги пошел на кораблях;

      Надеждой счастие сперва ему польстило;

            Но бурею корабль разбило;

Надежду и пловца – всё море поглотило.

    Другой в чужих землях,

            Предавшися порока власти,

            За роскошь, негу и за страсти

Здоровьем, а потом и жизнью заплатил,

А третий – в жаркий день холодного испил

И слег: его врачам искусным поручили,

      А те его до смерти залечили.

            Узнавши о кончине их,

Наш добрый Старичок оплакал всех троих.

«Старик и трое Молодых». Рисунок А. Сапожникова. 1834


«Старик и трое Молодых». Басня опубликована в журнале «Московский зритель» в 1806 г. Написана в 1805 г. Текст окончательно установлен в издании 1834 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является переработкой басни Лафонтена «Старик и три молодых человека», в свою очередь восходящей к басне Абстемиуса. В России до Крылова тот же сюжет разрабатывал Хвостов («Старик и три молодца»).

В басне выражена мысль, что хороший человек трудится не только для себя, но и для близких ему людей.