198 басен дедушки Крылова — страница 3 из 54

В басне раскрывается смысл русской народной поговорки: «Кто в лес, кто по дрова». Проводится мысль, что при хорошем поведении следует обладать еще и талантом, и полезными знаниями. По словам писателя Николая Гоголя, при сочинении этой басни «заболела душа баснописца при виде, как и хвастаются тем, говоря, что хоть мастерства они не смыслят, зато отличнейшего поведения. Он знал, что с умным человеком все можно сделать, и не трудно его обратить к хорошему поведению, если сумеешь умно говорить с ним: но дурака трудно сделать умным, как ни говори с ним».

На тему этой басни есть две русские народные пословицы: «Пей, да дело разумей», «Пьяница проспится, а дурак – никогда».

Умысел – скрытое намерение, замысел.

Горланить – кричать во все горло, орать.

Хмельное – всякий напиток, производящий опьянение.

IVВорона и Курица

            Когда Смоленский князь,

Противу дерзости искусством воружась,

            Вандалам новым сеть поставил

      И на погибель им Москву оставил;

Тогда все жители, и малый, и большой,

            Часа не тратя, собралися

      И вон из стен Московских поднялися,

            Как из улья пчелиный рой.

Ворона с кровли тут на эту всю тревогу

            Спокойно, чистя нос, глядит.

            «А ты что ж, кумушка, в дорогу? —

            Ей с возу Курица кричит. —

            Ведь говорят, что у порогу

            Наш супостат».

      «Мне что до этого за дело? —

Вещунья ей в ответ. – Я здесь останусь смело.

            Вот ваши сестры, как хотят;

      А ведь Ворон ни жарят, ни варят:

      Так мне с гостьми не мудрено ужиться,

А может быть, еще удастся поживиться

      Сырком, иль косточкой, иль чем-нибудь.

      Прощай, хохлаточка, счастливый путь!»

            Ворона подлинно осталась;

            Но, вместо всех поживок ей,

Как голодом морить Смоленский стал гостей —

            Она сама к ним в суп попалась.

Так часто человек в расчетах слеп и глуп.

За счастьем, кажется, ты по пятам несешься:

            А как на деле с ним сочтешься —

            Попался, как ворона в суп!

«Ворона и Курица». Рисунок И. Иванова по эскизу А. Оленина. 1815


«Ворона и Курица». Басня опубликована в журнале «Сын Отечества» в 1812 г. Написана или закончена в середине ноября 1812 г. (титул князя Смоленского был присвоен М.И. Голенищеву-Кутузову после сражения под Красным, закончившегося 6 ноября 1812 г.). Окончательный текст басни был установлен в издании 1815 г.

Басня непосредственно связана с заметкой, помещенной в «Сыне Отечества»: «Очевидцы рассказывают, что в Москве французы ежедневно ходили на охоту стрелять ворон… Теперь можно дать отставку старинной русской пословице: попал, как кур во щи, а лучше говорить: попал, как ворона во французский суп».

В заключительных строчках басни имеется в виду, предположительно, Наполеон.

В басне выражена мысль, что надежды часто обманчивы, счастье непрочно.

«Ворона и Курица» – оригинальная историческая басня, относящаяся к Отечественной войне 1812 г. Она изображает, с одной стороны, бедственное положение французов в опустевшей Москве, а с другой – и положение самого Наполеона. Кутузов решил одолеть наполеоновскую армию голодом, на совете в Филях, где было решено уступить Москву без боя, полковник Шнейдер, недовольный отступлением, спросил Кутузова: «Где мы остановимся?» Фельдмаршал отвечал: «Это мое дело. Но уж доведу я проклятых французов, как в прошлом году турок, до того, что они будут есть лошадиное мясо». К этой цели Кутузов направлял и действие партизанских отрядов.

Противу дерзости искусством воружась – дерзости Наполеона, внезапно напавшего на Россию, Кутузов противопоставил искусство, то есть ловкость, знания и опыт военной стратегии.

Вандалы – древний германский народ, который ходил опустошительной войной на многие государства, разрушая повсюду мирные поселения.

Часа не тратя – не тратя времени.

Вещунья – предвестница.

Хохлаточка – курица, которая имеет хохол.

По пятам несешься – стремишься следом за кем-нибудь.

VЛарчик

Случается нередко нам

И труд, и мудрость видеть там,

Где стоит только догадаться,

      За дело просто взяться.

К кому-то принесли от мастера Ларец.

Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;

Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.

Вот входит в комнату Механики мудрец.

Взглянув на Ларчик, он сказал: «Ларец с секретом,

      Так; он и без замкá;

А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;

      Не смейтесь так исподтишка!

Я отыщу секрет, и Ларчик вам открою:

В Механике и я чего-нибудь да стою».

      Вот за Ларец принялся он:

      Вертит его со всех сторон

            И голову свою ломает;

То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.

      Тут, глядя на него, иной

            Качает головой;

Те шепчутся, а те смеются меж собой.

      В ушах лишь только отдается:

«Не тут, не так, не там!» Механик пуще рвется.

      Потел, потел; но, наконец, устал,

            От Ларчика отстал,

И как открыть его, никак не догадался:

            А Ларчик просто открывался.

«Ларчик». Рисунок А. Сапожникова. 1834


«Ларчик». Басня опубликована в журнале «Драматический вестник» в 1808 г. По свидетельству С.П. Жихарева, хорошо знавшего Крылова, басня написана в 1807 г. и за несколько дней до 19 мая 1807 г. прочитана автором на вечере у князя А.А. Шаховского. Окончательный текст установлен в издании 1825 г.

«Ларчик» – одна из первых оригинальных басен Крылова. Есть мнение, что в ней высмеиваются люди, зараженные мистицизмом, ищущие во всем что-то таинственное, необыкновенное (что было свойственно в кругах высшей знати эпохи начала царствования императора Александра I).

В басне высмеиваются люди, которые ищут чего-то особенного и замысловатого там, где дело решается совершенно просто, легко и ясно для всякого.

Ларчик – небольшой ящик с крышкой и часто с секретным замком.

В глаза кидался – обращал на себя внимание.

Ломает голову – задумывается.

Пуще рвется – еще более усердствует.

VIЛягушка и Вол

Лягушка, на лугу увидевши Вола,

Затеяла сама в дородстве с ним сравняться:

            Она завистлива была.

И ну топорщиться, пыхтеть и надуваться.

«Смотри-ка, квакушка, чтó, буду ль я с него?» —

Подруге говорит. «Нет, кумушка, далёко!»

«Гляди же, как теперь раздуюсь я широко.

            Ну, каково?

Пополнилась ли я?» – «Почти что ничего». —

«Ну, как теперь?» – «Всё то ж». Пыхтела да пыхтела

И кончила моя затейница на том,

            Что, не сравнявшися с Волом,

      С натуги лопнула и – околела.

      Пример такой на свете не один:

И диво ли, когда жить хочет мещанин,

      Как именитый гражданин,

А сошка мелкая, как знатный дворянин?

«Лягушка и Вол». Рисунок А. Жаба. Начало ХХ в.


«Лягушка и Вол». Басня без нравоучения опубликована в журнале «Драматический вестник» в 1808 г. Нравоучение впервые опубликовано в издании 1815 г. О времени написания данных нет.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она представляет собой обработку басни Лафонтена «Лягушка, хотевшая сделать себя такой же большой, как бык». Сюжет заимствован у Федра и Горация. Вариант этой басни сочинил также Сумароков.

Мысль басни: каждому следует жить по своим средствам и не завидовать тем, кто живет богаче.

Топорщиться – расширяться, надуваться.

С натуги – от большого усилия, сильного напряжения.

Околела – издохла.

Мещанин – городской обыватель низшего сословия.

Именитый – знатный, известный.

Сошка мелкая – мелкопоместный дворянин, обедневший помещик, чиновник незначительного чина.

VIIРазборчивая Невеста

      Невеста-девушка смышляла жениха:

            Тут нет еще греха,

      Да вот что грех: она была спесива.

Сыщи ей жениха, чтоб был хорош, умён,

И в лентах, и в чести, и молод был бы он

(Красавица была немножко прихотлива):

Ну, чтобы всё имел – кто ж может всё иметь?

            Еще и то заметь,

Чтобы любить ее, а ревновать не сметь.

Хоть чудно, только так была она счастлива,

      Что женихи, как на отбор,

      Презнатные катили к ней на двор.

Но в выборе ее и вкус и мысли тонки:

Такие женихи другим невестам клад,

            А ей они на взгляд

      Не женихи, а женишонки!

Ну, как ей выбирать из этих женихов?

      Тот не в чинах, другой без орденов;

А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты;

      То нос широк, то брови густы;

            Тут этак, там не так;

Ну, не прийдет никто по мысли ей никак.

Посмолкли женихи, годка два перепали;

      Другие новых свах заслали:

Да только женихи середней уж руки.

            «Какие простаки! —

Твердит красавица, – по них ли я невеста?

      Ну, право, их затеи не у места!

      И не таких я женихов

      С двора с поклоном проводила;

Пойду ль я за кого из этих чудаков?

Как будто б я себя замужством торопила,

Мне жизнь девическа ничуть не тяжела: