198 басен дедушки Крылова — страница 39 из 54

Басня направлена против верхушки русской бюрократии начала XIX в. Высказывалось предположение, что замысел басни связан с преобразованием в январе 1810 г. Государственного Совета.

В басне выражена мысль, что для родного человека чиновник готов допустить исключение из общего закона.

Ключница – прислуга в барском доме, заведующая съестными припасами и погребом.

Нераденье – небрежность, леность и невнимание к делу.

Слажено – устроено.

Повещено – объявлено.

Ларь – большой ящик для хранения разных припасов.

Мушной ларь – мучной ларь.

Ан – но.

Подполица – место обитания мышей под полом.

IIМельник

У Мельника вода плотину прососала;

      Беда б невелика сначала,

      Когда бы руки приложить.

Но кстати ль? Мельник мой не думает тужить.

А течь день ото дня сильнее становится:

      Вода так бьет, как из ведра.

      «Эй, Мельник, не зевай! Пора,

      Пора тебе за ум хватиться!»

А Мельник говорит: «Далеко до беды,

      Не море надо мне воды,

И ею мельница по весь мой век богата».

            Он спит, а между тем

      Вода бежит, как из ушата.

      И вот беда пришла совсем:

      Стал жернов, мельница не служит.

Хватился Мельник мой: и охает, и тужит,

      И думает, как воду уберечь.

Вот у плотины он, осматривая течь,

Увидел, что к реке пришли напиться куры.

      «Негодные! – кричит, – хохлатки, дуры!

Я и без вас воды не знаю где достать;

А вы пришли ее здесь вдосталь допивать».

      И в них поленом хвать.

      Какое ж сделал тем себе подспорье?

Без кур и без воды пошел в свое подворье.

            Видал я иногда,

      Что есть такие господа

(И эта басенка им сделана в подарок),

Которым тысячей не жаль на вздор сорить,

      А думают хозяйству подспорить,

            Коль свечки сберегут огарок,

И рады за него с людьми поднять содом.

С такою бережью диковинка ль, что дом

            Скорёшенько пойдет вверх дном?

«Мельник». Рисунок А. Сапожникова. 1834


«Мельник». Басня публикована в альманахе «Полярная звезда» в 1825 г. Написана не ранее декабря 1822 г. и не позднее 1823 г. В дальнейшем текст не изменялся.

Исследование черновых вариантов басни позволяет предположить, что ее замысел направлен против пассивности и беспечности широких народных масс, хотя нравоучение явно обращено к русскому дворянству.

В басне выражена мысль, что иной по беспечности или для своих удовольствий сорит деньгами, а потом, когда дела придут в расстройство, надеется поправить их самой мелочной расчетливостью. В басне указывается на черту, которая часто встречается в русском человеке, хватающимся за ум лишь тогда, когда беда уже пришла. Эта черта характера обличается в русских народных пословицах: «Гром не грянет, мужик не перекрестится», «Крепок задним умом русский человек» и др.

Прососала – прошла насквозь, начала размывать плотину.

Руки приложить – взяться за работу.

Но кстати ль? – Но время ли?

День ото дня – с каждым днем.

За ум хватиться – взяться за ум, подумать.

По весь мой век – на всю мою жизнь.

Ушат – большая деревянная посуда для воды с двумя ушками.

Жернов – мельничный камень, кругло и гладко обтесанный.

Хватился – взялся за ум.

Хохлатка – порода кур с хохлом (клоком перьев) на голове.

Хвать – хватил, ударил.

Подспорье – помощь, услуга.

Коль – если.

Огарок – остаток недогоревшей свечки.

Содом – шум, гам, брань (Содом – древний город в Палестине, истребленный огненным дождем за грехи жителей).

Бережь – бережливость.

Скорешенько – очень скоро, быстро.

Пойдет верх дном – установится полнейший беспорядок.

IIIБулыжник и Алмаз

Потерянный Алмаз валялся на пути;

Случилось, наконец, купцу его найти.

            Он от купца

            Царю представлен,

      Им куплен, в золоте оправлен,

И украшением стал царского венца.

      Узнав про то, Булыжник развозился,

Блестящею судьбой Алмаза он прельстился

И, видя мужика, его он просит так:

            «Пожалуйста, земляк,

      Возьми меня в столицу ты с собою!

За чтó здесь под дождем и в слякоти я ною?

      А наш Алмаз в чести, как говорят.

Не понимаю я, за чтó он в знать попался?

Со мною сколько лет здесь рядом он валялся;

Такой же камень он, и мне набитый брат.

Возьми ж меня. Как знать? Коль там я покажуся,

То также, может быть, на дело пригожуся».

Взял камень мужичок на свой тяжелый воз,

      И в город он его привез.

Ввалился камень мой и думает, что разом

      Засядет рядом он с Алмазом;

Но вышел для него случáй совсем иной:

Он точно в дело взят, но взят для мостовой.

«Булыжник и Алмаз». Рисунки А. Жаба. Начало ХХ в.



«Булыжник и Алмаз». Басня опубликована в газете «Северная пчела» в 1825 г. Написана между 1819 и 1824 гг. В дальнейшем текст не изменялся.

В басне выражена мысль, что всякий человек имеет свое назначение и должен честно нести свою службу, а не завидовать другим. Булыжник в басне похож на рака из русской народной пословицы: «Куда конь с копытом, туда и рак с клешней».

В золоте оправлен – находится в золотой оправе.

Развозился – расшумелся.

Прельстился – пленился.

В чести – пользуется уважением, почетом.

Знать – знатные люди, вельможи.

В знать попался – стал знатным, знаменитым.

Мне набитый брат – равный мне по состоянию, такой же, как я.

IVМот и Ласточка

            Какой-то молодец,

В наследство получа богатое именье,

Пустился в мотовство и при большом раденье

            Спустил всё чисто; наконец,

            С одною шубой он остался,

И то лишь для того, что было то зимой —

            Так он морозов побоялся.

      Но, Ласточку увидя, малый мой

И шубу промотал. Ведь это все, чай, знают,

            Что ласточки к нам прилетают

    Перед весной.

Так в шубе, думал он, нет нужды никакой:

К чему в ней кутаться, когда во всей природе

К весенней клонится приятной всё погоде,

И в северную глушь морозы загнаны!

            Догадки малого умны;

Да только он забыл пословицу в народе:

Что ласточка одна не делает весны.

И подлинно: опять отколь взялись морозы,

      По снегу хрупкому скрыпят обозы,

Из труб столбами дым, в оконницах стекло

            Узорами заволокло.

От стужи малого прошибли слезы,

И Ласточку свою, предтечу теплых дней,

Он видит на снегу замерзшую. Тут к ней,

Дрожа, насилу мог он вымолвить сквозь зубы:

«Проклятая! Сгубила ты себя;

      А, понадеясь на тебя,

И я теперь не вовремя без шубы!»

«Мот и Ласточка».

Рисунок А. Сапожникова. 1834


«Мот и Ласточка». Басня опубликовано в издании «Чтение в торжественном собрании имп. Российской Академии, бывшем в 5-й день декабря 1818 г.» СПб., 1818. Написана не ранее 1816 г. и не позднее начала декабря 1818 г. Текст окончательно установлен в издании 1843 г.

Басня самим автором отнесена к «переводам или подражаниям». Она является коренной переработкой басни Эзопа «Молодой человек и Ласточка». Образ героя басни может быть сопоставлен с героем древнерусской поэмы «Повесть о Горе и Злосчастии». Автором в басне использована русская народная пословица: «Одна ласточка весны не делает».

В басне выражена мысль, что часто мы виним в своем несчастье других, между тем как виноваты лишь мы сами.

Мот – расточительный человек.

Именье – поместье, здесь в более широком смысле: имущество, состояние.

Мотовство – расточительный образ жизни.

Раденье – забота, старанье.

Промотал – спустил за ничто.

Чай – надо полагать.

Глушь – глухое, отдаленное, малолюдное место.

Отколь взялись – неизвестно откуда.

Обоз – множество повозок, едущих вместе.

Оконница – деревянная рама со стеклами.

Заволокло – покрыло.

Предтеча – вперед идущий, предвестник, предвещающий своим приходом пришествие других.

VПлотичка

            Хоть я и не пророк,

Но, видя мотылька, что он вкруг свечки вьется,

      Пророчество почти всегда мне удается:

Что крылышки сожжет мой мотылек.

Вот, милый друг, тебе сравненье и урок:

Он и для взрослого, хорош и для ребенка.

«Ужли вся басня тут?» – ты спросишь. Погоди,

      Нет, это только побасенка,

      А басня будет впереди,

И к ней я наперед скажу нравоученье.

Вот вижу новое в глазах твоих сомненье:

Сначала краткости; теперь уж ты

      Боишься длинноты.

Чтó ж делать, милый друг: возьми терпенье!

      Я сам того ж боюсь.

Но кáк же быть? Теперь я старе становлюсь:

      Погода к осени дождливей,

      А люди к старости болтливей.

Но чтобы дела мне не выпустить из глаз,

      То выслушай. Слыхал я много раз,

      Что легкие проступки ставя в малость,

            В них извинить себя хотят

    И говорят: