1984 — страница 55 из 57

Шум прорезали отдельные фрагменты полных торжества фраз: колоссальный стратегический маневр… идеальная координация… полный разгром… полмиллиона пленных… враг полностью деморализован… захвачена вся Африка… до окончания войны осталось совсем немного… победа… величайшая победа во всей истории человечества… победа, победа, победа!

Под столом ноги Уинстона ходили сами собой. Он сидел на месте, но мысленно бежал, быстро бежал, присоединившись к толпе, и орал приветствия до глухоты. Он снова посмотрел на портрет Большого Брата. Это колосс, шествующий по миру! Это скала, о которую разбились азиатские орды! Он вспомнил, что всего десять минут назад – да, всего десять минут – он еще не был уверен в исходе битвы и не знал, какие новости придут с фронта, не знал, что будет: победа или поражение. Да, погибла не только евразийская армия… Многое изменилось в нем с того первого дня, проведенного в Министерстве любви, однако окончательное, необратимое, целительное преображение так и не произошло до этого вот самого мгновения.

Голос из телескана все еще захлебывался восторгом, рассказывая о взятых в плен и убитых врагах, перечисляя трофеи; шум на улице притих. Официанты вернулись к работе. Один из них подошел к нему с бутылкой джина. Погруженный в блаженные мечты, Уинстон не заметил, как тот заново наполнил его бокал. Он больше не бежал и не приветствовал. Он снова находился в Министерстве любви, прощенный за все, с душой, отмытой добела. Он сидел на скамье подсудимых, признаваясь во всем, клевеща на всех и каждого. Он шел между покрытых белой плиткой стен коридора, чувствуя себя облитым солнечным светом, ощущая присутствие вооруженного тюремщика за спиной. Долгожданная пуля впивалась в его мозг.

Он посмотрел вверх, на огромное лицо. Сорок лет потребовалось ему для того, чтобы понять, какого рода улыбку прячут эти черные усы. O, жестокое и напрасное заблуждение! O, упорное самовольное отлучение от любящей груди!

По крыльям носа скатились наполовину состоящие из выпитого джина слезы. Но теперь все хорошо, все в порядке, борьба закончена. Он победил себя. Он любит Большого Брата.

КОНЕЦ

Приложение

Основы новояза

Новояз, официальный язык Океании, был создан ради удовлетворения идеологических потребностей ангсоца, то есть английского социализма. Тем не менее в 1984 году никто еще не использовал новояз в качестве своего единственного средства общения, устного или письменного. Передовицы «Таймс» сочинялись на этом языке, что являлось TOUR DE FORCE, вынужденной мерой, которую мог воплотить в жизнь только специалист. Предполагалось, что новояз окончательно вытеснит из употребления старояз (или стандартный инглиш, как мы его называем) примерно к 2050 году. А пока новояз постепенно укрепляет свои позиции, все члены Партии стремятся все чаще и чаще использовать его слова и грамматические конструкции в своей повседневной речи. Использовавшаяся в 1984 году версия, поддерживавшаяся девятым и десятым изданиями словаря новояза, являлась предварительной и содержала множество излишних слов и архаичных конструкций, которые следовало впоследствии устранить. Так что мы здесь будем иметь дело с окончательной, доработанной версией, представленной в одиннадцатом издании словаря.

Разработка новояза имела своей целью создание не только инструмента для изложения особенностей мировоззрения и ментальных обычаев, присущих сторонникам ангсоца, но и таких условий, в которых изложение прочих идей станет невозможным. Цель заключалась в том, чтобы после того, как новояз будет принят раз и навсегда, а старояз окончательно забыт, любая еретическая мысль – то есть мысль, не соответствующая принципам ангсоца – сделалась бы в буквальном смысле немыслимой (хотя бы в той мере, в которой мышление осуществляется при помощи слов). Словарь этот был сконструирован так, чтобы с его помощью можно было точно и тонко выразить всякую мысль, которую пожелает высказать член Партии, и при этом исключить все прочие значения и толкования, а также возможность прийти к ним косвенным путем. Это достигалось отчасти с помощью изобретения новых слов, но в основном устранением слов нежелательных, лишением остающихся слов их неортодоксальных значений и, насколько это вообще возможно, всех побочных значений. Приведем простой пример. Слово FREE (свободный) по-прежнему сохранялось в новоязе, однако его можно было использовать только в таких утверждениях, как «этот пес свободен от блох» или «это поле свободно от сорняков». Его нельзя было использовать в прежнем смысле для обозначения политической и интеллектуальной свободы, поскольку таковые понятия перестали существовать и потому лишились названий.

Помимо устранения определенно еретических слов, сокращение словаря рассматривалось как самостоятельная цель: составители не позволили уцелеть ни одному слову, без которого можно было обойтись. Новояз был рассчитан не на расширение, а на СОКРАЩЕНИЕ области мышления, и достижению этой цели косвенно помогало сокращение количества слов до минимума.

Новояз был основан на том английском языке, каким мы его знаем, хотя многие предложения новояза, даже не содержащие заново сочиненных слов, окажутся едва ли понятными современному англоговорящему человеку. Словарный запас новояза подразделялся на три отличающиеся друг от друга категории, известные как Словарь A, Словарь В (также именуемый словарем составных слов) и Словарь C.

Каждый класс проще будет обсудить по отдельности, однако грамматические особенности языка можно рассмотреть в разделе, посвященном группе A, так как ко всем трем категориям применимы одни и те же правила.

СЛОВАРНАЯ ГРУППА A. К ней принадлежали слова, необходимые для повседневной жизни, связанные с такими обыденными потребностями, как еда, питье, работа, одевание, подъем и спуск по лестнице, использование различного транспорта. Эта словарная группа почти полностью состояла из тех слов, которыми мы располагаем теперь, например HIT, RUN, DOG, TREE, SUGAR, HOUSE, FIELD (удар, бег, пес, дерево, сахар, поле), однако по сравнению с существующим ныне английским словарем количество таких слов было чрезвычайно сокращено, в то время как значения их оказались куда более жестко определены. Все двусмысленности и смысловые оттенки были устранены. В идеале каждое принадлежащее к этому классу слово новояза должно было представлять собой короткий звук, обозначавший ОДНО четко определенное понятие. Слова группы А невозможно использовать для литературной деятельности, а также для политической и философской дискуссии. Предполагалось, что они должны выражать только простые определенные понятия, обычно касающиеся конкретных предметов или физических действий.

Грамматика новояза обладала двумя выдающимися особенностями. Первой из них являлась почти полная взаимозаменяемость различных частей речи. Любое слово языка (в том числе обозначающие такие весьма абстрактные понятия, как IF (если) или WHEN (когда)) можно было использовать в качестве глагола, существительного, прилагательного или причастия. Между глагольной формой и существительным, если они имели один и тот же корень, никаких различий не наблюдалось, и правило это само по себе разрушило много архаичных форм. Например, в новоязе не существовало слова THOUGHT (мысль). Его место заняло слово THINK, исполнявшее сразу функции существительного и глагола. Этимологический принцип в данном случае не соблюдался: иногда сохранялось оригинальное существительное, а иногда глагол. Даже в тех случаях, когда существительное и глагол родственного значения не были этимологически связаны, от одного из них часто отказывались. Не существовало, например, такого слова, как CUT (резать): значение его достаточно покрывалось глаголом-существительным KNIFE (нож). Прилагательные образовывались добавлением суффикса – FUL к глаголу-существительному, a наречия – добавлением суффикса – WISE. Так, например, слово SPEEDFUL значило «быстрый», a SPEEDWISE – «быстро». Были сохранены некоторые из известных нам сегодня прилагательных, такие как GOOD, STRONG, BIG, BLACK, SOFT (хороший, сильный, большой, черный, мягкий), однако количество их оставалось относительно небольшим. В них не было особой потребности, так как почти каждое прилагательное можно было получить добавлением суффикса – FUL к глаголу-существительному. Пришлось упразднить все ныне существующие наречия, за исключением очень небольшого количества тех, которые и так оканчивались на – WISE: такое окончание было признано неизменным. Слово WELL (хорошо), например, было заменено словом GOODWISE.

Кроме того, к любому слову – это правило опять-таки применимо ко всем словам языка – можно добавить отрицание, присоединив приставку UN-, или усилить его приставкой PLUS-, или же выразить еще большее усиление посредством DOUBLEPLUS. Таким образом, слово UNCOLD означает «тепло», в то время как PLUSCOLD и DOUBLEPLUSCOLD означают, соответственно, «очень холодно» или «в высшей степени холодно».

Также сохранилась возможность, как и в современном английском, уточнять значение почти любого слова приставками, такими как ANTE-, POST-, UP-, DOWN- и так далее. Подобная методика позволила произвести колоссальное сокращение объема словаря. Располагая, например, словом GOOD (хороший), можно отказаться от слова BAD (плохой), так как необходимый смысл равным образом – а то и лучше – выражается словом UNGOOD. Все, что необходимо в таких случаях, когда пара слов выражает естественную пару противоположностей, – это решить, какое из двух слов следует устранить. DARK (темный), например, можно было заменить словом UNLIGHT – или LIGHT словом UNDARK, в зависимости от выбора.

Второй отличительной особенностью грамматики новояза являлся ее правильный и регулярный характер. За вычетом нескольких упомянутых ниже исключений все окончания следуют одним и тем же правилам. Таким образом, все глаголы в простом прошедшем времени и причастия прошедшего времени оканчиваются на – ED. Претерит STEAL (красть) – STEALED, претерит THINK – THINKED и так далее по всем глаголам я