1984. Скотный двор — страница 109 из 121

All competing pleasures will be destroyed.С разнообразием удовольствий мы покончим.But always--do not forget this, Winston--always there will be the intoxication of power, constantly increasing and constantly growing subtler.Но всегда -- запомните, Уинстон, -- всегда будет опьянение властью, и чем дальше, тем сильнее, тем острее.Always, at every moment, there will be the thrill of victory, the sensation of trampling on an enemy who is helpless.Всегда, каждый миг, будет пронзительная радость победы, наслаждение оттого, что наступил на беспомощного врага.If you want a picture of the future, imagine a boot stamping on a human face--for ever.'Если вам нужен образ будущего, вообразите сапог, топчущий лицо человека -- вечно.
He paused as though he expected Winston to speak.Он умолк, словно ожидая, что ответит Уинстон.
Winston had tried to shrink back into the surface of the bed again.Уинстону опять захотелось зарыться в койку.
He could not say anything.Он ничего не мог сказать.
His heart seemed to be frozen.Сердце у него стыло.
O'Brien went on:О'Брайен продолжал:
' And remember that it is for ever.-- И помните, что это -- навечно.
The face will always be there to be stamped upon.Лицо для растаптывания всегда найдется.
The heretic, the enemy of society, will always be there, so that he can be defeated and humiliated over again.Всегда найдется еретик, враг общества, для того чтобы его снова и снова побеждали и унижали.
Everything that you have undergone since you have been in our hands--all that will continue, and worse.Все, что вы перенесли с тех пор, как попали к нам в руки, -- все это будет продолжаться, только хуже.
The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease.Никогда не прекратятся шпионство, предательства, аресты, пытки, казни, исчезновения.
It will be a world of terror as much as a world of triumph.Это будет мир террора -- в такой же степени, как мир торжества.
The more the Party is powerful, the less it will be tolerant: the weaker the opposition, the tighter the despotism.Чем могущественнее будет партия, тем она будет нетерпимее; чем слабее сопротивление, тем суровее деспотизм.
Goldstein and his heresies will live for ever.Голдстейн и его ереси будут жить вечно.
Every day, at every moment, they will be defeated, discredited, ridiculed, spat upon and yet they will always survive.Каждый день, каждую минуту их будут громить, позорить, высмеивать, оплевывать -- а они сохранятся.
This drama that I have played out with you during seven years will be played out over and over again generation after generation, always in subtler forms.Эта драма, которую я с вами разыгрывал семь лет, будет разыгрываться снова и снова, и с каждым поколением -- все изощреннее.
Always we shall have the heretic here at our mercy, screaming with pain, broken up, contemptible--and in the end utterly penitent, saved from himself, crawling to our feet of his own accord.У нас всегда найдется еретик -- и будет здесь кричать от боли, сломленный и жалкий, а в конце, спасшись от себя, раскаявшись до глубины души, сам прижмется к нашим ногам.
That is the world that we are preparing, Winston.Вот какой мир мы построим, Уинстон.
A world of victory after victory, triumph after triumph after triumph: an endless pressing, pressing, pressing upon the nerve of power.От победы к победе, за триумфом триумф и новый триумф: щекотать, щекотать, щекотать нерв власти.
You are beginning, I can see, to realize what that world will be like.Вижу, вам становится понятно, какой это будет мир.
But in the end you will do more than understand it.Но в конце концов вы не просто поймете.
You will accept it, welcome it, become part of it.'Вы примете его, будете его приветствовать, станете его частью.
Winston had recovered himself sufficiently to speak.Уинстон немного опомнился и без убежденности возразил:
' You can't!' he said weakly.-- Вам не удастся.
' What do you mean by that remark, Winston?'-- Что вы хотите сказать?
'You could not create such a world as you have just described.-- Вы не сможете создать такой мир, какой описали.
It is a dream.Это мечтание.
It is impossible.'Это невозможно.
'Why?'-- Почему?
'It is impossible to found a civilization on fear and hatred and cruelty.-- Невозможно построить цивилизацию на страхе, ненависти и жестокости.
It would never endure.'Она не устоит.
' Why not?'-- Почему?
' It would have no vitality.-- Она нежизнеспособна.
It would disintegrate.Она рассыплется.
It would commit suicide.'Она кончит самоубийством.
'Nonsense.-- Чепуха.
You are under the impression that hatred is more exhausting than love.Вы внушили себе, что ненависть изнурительнее любви.
Why should it be?Да почему же?
And if it were, what difference would that make?А если и так -- какая разница?
Suppose that we choose to wear ourselves out faster.Положим, мы решили, что будем быстрее изнашиваться.
Suppose that we quicken the tempo of human life till men are senile at thirty.Положим, увеличили темп человеческой жизни так, что к тридцати годам наступает маразм.
Still what difference would it make?И что же от этого изменится?
Can you not understand that the death of the individual is not death?Неужели вам непонятно, что смерть индивида -это не смерть?
The party is immortal.'Партия бессмертна.
As usual, the voice had battered Winston into helplessness.Как всегда, его голос поверг Уинстона в состояние беспомощности.
Moreover he was in dread that if he persisted in his disagreement O'Brien would twist the dial again.Кроме того, Уинстон боялся, что, если продолжать спор, О'Брайен снова возьмется за рычаг.
And yet he could not keep silent.Но смолчать он не мог.
Feebly, without arguments, with nothing to support him except his inarticulate horror of what O'Brien had said, he returned to the attack.Бессильно, не находя доводов -- единственным подкреплением был немой ужас, который вызывали у него речи О'Брайена, -- он возобновил атаку:
' I don't know--I don't care.-- Не знаю... все равно.
Somehow you will fail.Вас ждет крах.
Something will defeat you.Что-то вас победит.
Life will defeat you.'Жизнь победит.
'We control life, Winston, at all its levels.-- Жизнью мы управляем, Уинстон, на всех уровнях.
You are imagining that there is something called human nature which will be outraged by what we do and will turn against us.Вы воображаете, будто существует нечто, называющееся человеческой натурой, и она возмутится тем, что мы творим, -- восстанет.
But we create human nature.Но человеческую натуру создаем мы.
Men are infinitely malleable.Люди бесконечно податливы.
Or perhaps you have returned to your old idea that the proletarians or the slaves will arise and overthrow us.А может быть, вы вернулись к своей прежней идее, что восстанут и свергнут нас пролетарии или рабы?
Put it out of your mind.Выбросьте это из головы.
They are helpless, like the animals.Они беспомощны, как скот.
Humanity is the Party.Человечество -- это партия.
The others are outside--irrelevant.'Остальные -- вне -- ничего не значат.
' I don't care.-- Все равно.
In the end they will beat you.В конце концов они вас победят.
Sooner or later they will see you for what you are, and then they will tear you to pieces.'Рано или поздно поймут, кто вы есть, и разорвут вас в клочья.
'Do you see any evidence that that is happening?-- Вы уже видите какие-нибудь признаки?
Or any reason why it should?'Или какое-нибудь основание для такого прогноза?
'No.-- Нет.
I believe it.Я просто верю.
I KNOW that you will fail.Я знаю, что вас ждет крах.
There is something in the universe--I don't know, some spirit, some principle--that you will never overcome.'Есть что-то во вселенной, не знаю... какой-то дух, какой-то принцип, и вам его не одолеть,
'Do you believe in God, Winston?'-- Уинстон, вы верите в бога?
'No.'-- Нет.
' Then what is it, this principle that will defeat us?'