3-адика — страница 4 из 26

Она стояла у двери и вслушивалась, но до звериного чавканья, которого она так боялась, дело не дошло. Она напряженно ждала, представляя, как дверь разлетается в щепки, и хищный демон с желтыми глазами зажимает ее своих объятьях, чтобы закончить то, что она начала.

Спустя некоторое время кружка с едва слышным звяканьем опустилась на пол, и снаружи донесся мягкий звук осторожных, неспешных шагов, удалявшихся вниз по лестнице.

Глава 5

Сагреде требовалась кобальтовая синь. В реальном мире – если верить изобиловавшим лирическими отступлениями урокам Пейяма – краситель еще с древних времен использовался в китайской керамике и, без сомнения, был доступен европейским художникам девятнадцатого века. В конце концов, это же Лондон, столица целой империи, меркантильное средоточие мира. То, что не производилось прямо здесь, наверняка кем-то ввозилось из-за рубежа.

Потому-то Сагреда и бродила по улицам в поисках магазина, торгующего принадлежностями для художников. Если сплетни, которые она подслушала в кофейнях, были правдой, то все страдающие туберкулезом поэты, от Марло до Йейтса – как живые, так и воскресшие из мертвых – временно ютились где-то в Блумсбери, и каждую ночь собирались в Макабрическом Салоне – пафосное упоминание которого по задумке наверняка должно было вызвать трепет в сердцах тринадцатилетних готов – в то время как о художниках никто, похоже, и не вспоминал. Говоря по справедливости, личности-основатели Сагреды едва ли могли предложить на эту роль кого-то помимо Тёрнера; с другой стороны, должны же быть авторы у всех этих портретов виконтов с их лошадьми, которыми были увешаны стены особняков в Белгравии. Если, конечно, картины не появлялись там сами по себе.

Расширяя зону поисков, Сагреда все больше начинала нервничать. Способы сдерживания варьировались от игры к игре; забредая на территорию, не относящуюся к базовой географии, которая уже тысячу раз была размечена и отрендерена в игровом мире, персонаж мог ощутить ненавязчивый толчок, направляющий его обратно в терра когнита, а мог и просто упасть за край света. Капитан, насколько ей было известно, не входил в число именных персонажей исходного романа, и ни один из клиентов пока что не был хоть как-то заинтересован в непрерывности его существования. Случись ей пересечь ту самую, невидимую черту, и игровой движок, простоты ради, вполне мог стереть ее личность, а затем оживить нового компа в теле того же самого героя, будто бы очнувшегося после ночного кутежа в городе, а новому персонажу, как когда-то Сагреде, пришлось бы по кусочкам собирать свою личность, исходя из содержимого собственной квартиры и людей, которым якобы было известно, кто он такой.

На третий день поисков, уже ближе к вечеру, она покинула мощеные камнем улицы и теперь шагала по грязи рядом с полуразвалившимся деревянным зданием, которое своим запахом напоминало дубильню. Остановившись, Сагреда попыталась сориентироваться и огляделась в поисках Солнца, но неподвижная, серая дымка, затянувшая все небо, казалась одинаково яркой, куда бы она ни посмотрела и сколько бы ни щурилась.

В поле зрения никого не было. Она осторожно приблизилась к зданию; не исключено, что единственными его обитателями были веселые рабочие, которые бы с радостью помогли ей отыскать дорогу, однако «Полночь», как все больше убеждалась на своем опыте Сагреда, уделяла системе снабжения куда меньше внимания, чем деталям, составляющим мрачную атмосферу игры. И если местные произведения искусства могли появляться на света без участия художников и красок, то и местная кожа вовсе не обязательно должна была изначально украшать тело какой бы то ни было коровы, а странный запах мог иметь совершенно иное происхождение.

Ее нога коснулась какого-то упругого, зарытого в грязь предмета, похожего на набухший плод или небольшой воздушный шар; она попыталась сделать шаг назад, но в этот самый момент находка лопнула, и вырвавшаяся из нее струя зловонной желтой жидкости ударила Сагреду прямо в грудь.

Чья-то рука потянула ее за штанину. Рядом с ней стоял маленький мальчик. – Идите за мной! – тревожно прошептал он.

Сагреда последовала за мальчиком, сопротивляясь материнскому импульсу взять его на руки – отчасти и из-за того, что это было бы сложно осуществить, не измазав бедного паренька гноем. Его ноги были вчетверо короче капитанских, и только это не давало Сагреде отстать. Она мельком оглянулась; у входа в здание что-то двигалось, но разобрать его форму в таком тумане было довольно сложно. Существо издало нечеловеческий вопль; от боли или ярости – этого Сагреда понять не смогла.

– Куда мы направляемся? – спросила она.

– Они вас пометили, – ответил мальчик. – Так что нам нужно с этим разобраться.

– Пометили для чего? – недоуменно произнесла Сагреда.

– Ха! – вопрос, как видно, показался ребенку настолько забавным, что он не мог воспринимать его иначе, чем риторически.

Они выскочили на мостовую и, прибавляя шаг, стали лавировать между небольшими аллеями, отчего у капитана обострилась подагра. Неужели именно в этом игра хотела достичь реализма?

– Сколько оно будет нас преследовать? – поинтересовалась Сагреда, жадно хватая воздух ртом.

– Сколько потребуется, если вы не примете меры.

Сагреда представила, как ее одежду сжигают на костре, а зараженную кожу отмывают в кислотной ванне.

Они добрались до водяного насоса.

– Становитесь под струю, скорее! – стал поторапливать ее мальчик.

– А мне нужно снять… – Она указала на свой рвотно-желтый жилет.

– Нет времени.

Сагреда сняла пальто и залезла под слив; паренек тем временем забрался наверх и принялся качать. Комки липкой жижы отделились от ткани и уплыли в канаву, но жилетка была по-прежнему заляпана цветом, которому сам Пейям не давал никакого названия, а составляющие ее личности именовали пчелиными экскрементами. Она прогладила ткань большим пальцем, поворачиваясь так, чтобы попасть под струю воды; метка постепенно начала тускнеть.

– Думаю, этого хватит, – решил мальчик, вытирая лоб рукой. Он состроил укоризненную гримасу. – Зачем вы вообще связались с этими бестиями?

– Ни за чем! Я не ожидал их там встретить! – Сагреда выпрямилась во весь рост. Ее одежда вымокла до нитки, суставы ныли, но в этот раз ей, похоже, повезло больше, чем она того заслуживала.

– Вы заблудились? – Недоверчивое выражение на лице мальчика незаметно сменилось самодовольной ухмылкой; кто здесь вообще взрослый?

– Я искал место, где можно купить масляные краски.

Мальчик вздохнул, как будто Сагреда каким-то образом оправдала его ожидания. – Люси предупреждала, что в итоге все к этому и придет.

Стало быть, их встреча была неслучайной. Королева карманников приставила к ней слежку в лице своего доверенного помощника.

– Как тебя зовут? – спросила она мальчика.

– Сэм.

– Так ты знаешь какой-нибудь магазин, где продаются товары для художников?

Он вытер нос рукавом. – Такого магазина и во всем Лондоне не найдешь.

С подобным исходом Сагреда уже по больше части смирилась. – Ты когда-нибудь видел картину? – хмуро спросила она. В гостиной миссис Троттер имелась парочка невзрачных акварельных рисунков, но даже если бы Сагреда рискнула их украсть, извлечь из них пользу у нее бы все равно не получилось.

– Думаю, вам лучше поговорить с Люси, – ответил Сэм.

Глава 6

– Возможно, я и правда знаю подходящий дом, – уклончиво произнесла Люси. – Возможно, я даже вожу дружбу с местной посудомойкой. Но память меня подводит. Мой разум слабеет, когда я слышу, как урчит у меня в животе.

Сагреда вручила ей еще один шиллинг. – Как думаешь, сколько там картин? – Они сидели на изъеденных плесенью креслах внутри заброшенного здания с заколоченными окнами; вокруг расположилось несколько миниатюрных телохранителей.

– Не меньше двух дюжин.

– И хотя бы в одной из них используется насыщенная темно-синяя краска? Она должна быть темнее летнего неба, но…

Люси нахмурилась. – Я могу спросить насчет цветов у посудомойки, но поймет ли она, что именно вы от нее хотите?

– Значит, мне придется отправиться туда самому, – решила Сагреда. – Нет смысла просить об этом человека, который принесет не то, что нужно.

– Что ж, воля ваша, – невозмутимо ответила Люси. – Но пробираться туда мы будем через подвал, и по пути нам придется преодолеть пару тесных поворотов. Возможно, вам стоит потратиться на джентльменский корсет.

Сагреда не поняла, действительно ли Люси хочет дать ей совет или просто пользуется возможностью ее подразнить. – Как именно мы попадем в подвал?

– Через канализацию.

– Ну разумеется.

– Ее построили, чтобы положить конец Великому зловонию, – задумчиво произнесла Люси, – а в итоге, если хотите знать мое мнение, получили нескончаемый источник бед.

Сагреда замешкалась; пусть она и не боялась в буквальном смысле запачкаться экскрементами, но то «дерьмо», в которое она уже успела вляпаться, сильно отличалось от основанных на реальных фактах документалок о чудесах викторианской инженерии. – В канализации кто-нибудь живет?

Люси задумалась. – Называть это «живым», пожалуй, не совсем верно. Но вас это ведь не должно беспокоить, так?

– Отчего же?

Люси обменялась понимающим взглядом с Сэмом, который, по-видимому, уже давно следил за Сагредой. – Прошу прощения, капитан, но до меня дошли кое-какие слухи насчет вашего возлюбленного. Насколько я вижу, вам прекрасно удалось его приручить, так что сейчас, возможно, самое подходящее время, чтобы найти ему достойное применение.

Глава 7

Матис шагал впереди, держа в руках лампу, пока державшиеся поблизости Люси с Сагредой шли следом за ним. Непрекращающийся, аритмичный стук беспорядочно падающих капель воды держал Сагреду в постоянном напряжении. Если в этот момент по туннелю мчалась голодная бестия, звук ее шагов мог легко затеряться на фоне хаотичного бренчания.