3-адика — страница 7 из 26

Пока он с ужасом разглядывал тело убитой жены, Сагреда медленно ретировалась. Напоминать этому придурку, что происходящее не более, чем игра, было совершенно бессмысленно – ее бы просто удалили.

Поэт-вурдалак взглянул на капитана и с криком отчаяния распахнул свою клыкастую пасть.

– Сюда, о сильные, и головы склоните?[3]– угодливо подсказала Сагреда.

В этот самый момент Люси решила рвануть к двери. В ответ Шелли развернулся, ухватил ее за тонкую руку и, наклонившись, вонзил в нее свои клыки – по-видимому, побоявшись наносить удар в привычное место из-за ее чесночного ожерелья. Сагреда прыгнула вперед и со всей силы, на которую был способен смертный капитан, врезала ему кулаком по краю рта; к ее собственному изумлению, удар хватило, чтобы оторвать челюсти вампира от плоти Люси. Девочка кричала от боли и ужаса; Сагреда, стараясь действовать как можно быстрее и сильнее, продолжала избивать Шелли своей массивной правой рукой, нанося удары в то же самое место повыше подбородка; она слышала, как трещат и дробятся кости, но не знала наверняка, касалось ли это лишь ее собственных кулаков.

– Отойди в сторону, любовь моя, – спокойно прошептал ей на ухо Матис.

Она послушалась. Шелли поднял глаза, но среагировать не успел. Матис вогнал кочергу ему в грудь до самого позвоночника.

Шелли обмяк, и Люси с таким же безжизненным видом рухнула на землю рядом с ним. Матис снял свое пальто и, оторвав один рукав, обмотал его вокруг запястья девочки на манер жгута.

– Что ты делаешь? – спросила Сагреда. – Это слишком туго, ты же не… – Она подавила накативший из отвращения всхлип. – Не отрезай ей руку!

– Я и не собираюсь, – пообещал Матис, – но чтобы вывести яд, нам нужно действовать быстро. А я этого сделать не могу, иначе станет только хуже.

Сагреда пристально посмотрела ему в глаза. – Что?

– Я буду давить; тебе придется отсасывать кровь из раны и сплевывать.

– Ты уверен, что это сработает?

– Скорее, иначе она либо лишится руки, либо сама обратится в вампира.

Сагреда, не теряя времени, снова зажгла лампу, чтобы лучше видеть, после чего опустилась на колени и взялась за дело. Когда последняя капля крови была высосана или выплюнута на ковер, и рука Люси приобрела мертвенно-белый цвет, Матис ослабил жгут. Плоть порозовела, и раны от укусов на запястье снова начали кровоточить.

– Не останавливай кровь сразу, пусть с ней выйдет еще немного яда, – настоял Матис.

– Откуда ты все это знаешь?

– Просто догадка, – признался он. – Я кое-что слышал от других вампиров, но не знаю, все ли понял правильно.

Сагреда сидела на запачканном кровью полу, прижимая к груди голову Люси. Игровой движок не отслеживал распространение яда, используя хитроумные жидкостнодинамические модели сердечно-сосудистой системы; в действительности он делал лишь грубую прикидку последствий, к которым могли привести их действия с учетом идиотских правил игры, а затем просто бросал свои алгоритмические кости.

Ими двигала любовь и мечта, но игра, тем не менее, могла поступать так, как ей заблагорассудится.

Глава 8

Вскоре после заката зевающий Матис вышел из капитанской спальни с осоловелым взглядом. – Тебе удалось поспать? – спросил он Сагреду.

– Пару часов, в районе полудня, – ответила она. – Но теперь все готово. – Сагреда указала на мозаику. – Тебе надо только ее проверить.

– Хорошо. – Пытаясь отогнать от себя остатки сна, Матис несколько раз шлепнул себя по лицу. – Как твоя рука?

– Все еще сломана. Но скоро, я надеюсь, она мне уже не потребуется.

Матис выдавил из себя оптимистичный кивок. – А Люси?

– На вид стабильна, – ответила Сагреда. – Пульс регулярный, жара нет.

Матис расположился в ближайшем кресле и развернулся лицом к Сагреде. – Игра не станет мириться с тем, что пара самых знаменитых персонажей были просто так вырезаны из сюжета. Однако СлизьНет не будет перезагружать всю «Полночь», пока город кишит клиентами, для которых важна целостность игры. Так что лично я вижу здесь два варианта. Во-первых, они могут поскрести по сусекам и применить какой-нибудь некромантский фокус, вернув супругов Шелли к жизни при помощи открытого акта воскрешения, который бы вогнал в краску даже Сигурни Уивер. Во-вторых, они могут сделать вид, что случившееся прошлой ночью на самом деле никогда не происходило и просто удалить свидетелей.

– Мы с тобой можем покинуть это место, как только ты проверишь мозаику, – сказала Сагреда. Она мельком взглянула на диван, где неподвижно лежала Люси. – Но я не знаю, согласится ли она составить нам компанию.

– Все, что нам остается – это рассказать ей правду, – заметил Матис.

– Если говорить по правде, то мы и сами не знаем, готовы ли к этому прыжку. – Сагреда потерла здоровую сторону своей раздробленной руки; на ощущение боли это не повлияло, но хотя бы помогло от нее отвлечься.

– Верно. Но что ты предлагаешь? Отправиться в круиз по еще двадцати мирам, надеясь обнаружить в них новые подсказки?

– Если в «3-адике» исполняются любые желания, почему оттуда никто не возвращается? – спросила она.

– Может быть, там настолько хорошо, что никто не хочет уходить?

– Даже на пару дней, чтобы рассказать об этом мире остальным?

– Не знаю, – признался Матис.

– Что такое «3-адика»? – спросила Люси. Ее глаза были открыты, а сама она демонстрировала все признаки человека, находящегося в полном сознании.

Сагреда принесла кувшин с водой. – Давно ты проснулась? – спросила она, передавая девочке стакан.

– Давненько. – Люси выпила воду одним большим глотком, после чего вышла, чтобы воспользоваться ночным горшком. Вернувшись, она сказала: «Я ведь помогла вам закончить мандалу, не так ли? Так что вы просто обязаны раскрыть мне природу ее сил».

К этому вопросу Сагреда готовилась целый день. – Она перенесет нас в мир, где расстояния между числами не такие, как здесь.

Люси нахмурилась, но ее лицо выражало, скорее, интригу, чем снисхождение.

– Смотри, все числа можно расположить на прямой линии, – объяснила Сагреда. – Как номера домов на одной улице. Тогда расстояние между двумя домами совпадет с разностью их номеров: номер двенадцать окажется на два дома дальше, чем десятый… в большинстве случаев. – В чем бы ни заключалась историческая правда, эта версия викторианского Лондона, похоже, так и не определилась, следует ли придерживаться последовательной нумерации домов на обеих сторонах улицы, или же перейти на более привычное основателями Сагреды правило «чет-нечет».

– То есть вы отправляетесь в мир, где дома стоят как попало? – предположила Люси.

– Пожалуй, хотя это и не объясняет всей сути. – Сагреда подошла к письменному столу, взяла лист бумаги и принялась вырисовывать небрежные чернильные овалы. – В «3-адике» числа похожи на яйца в воробьином гнезде. Ноль, единица и двойка занимают одно и то же гнездо, и расстояние между любыми двумя из них равно единице.

– Между единицей и двойкой один шаг, – сказала Люси. – И между нулем и двойкой… тоже?

– Именно, – подтвердила Сагреда. – Правила арифметики не меняются: два минус ноль по-прежнему равно двум, а не единице. Однако законы геометрии становятся другими, и расстояние уже не совпадает с разностью чисел.

– Но где же тройка? – спросила Люси. – Где семьдесят три?

– Каждое из нарисованных мной яиц, – ответила Сагреда, – само по себе является миниатюрным гнездом. Яйцо под номером 0 – это гнездо из чисел ноль, три и шесть. Яйцо под номером 1 – гнездо из чисел один, четыре, семь. Яйцо под номером 2 – гнездо из чисел два, пять, восемь. – Она вписала новые числа внутрь овалов.

– То, что вы написали, я вижу прекрасно, – признала Люси, – но я не понимаю, какой в этом смысл.

– Чем меньше гнездо, в котором находится пара чисел, тем они ближе друг к другу, – объяснила Сагреда. – Расстояние между нулем и единицей равно единице, потому что именно таков размер минимального гнезда, в котором находятся оба этих числа. Но если мы возьмем, к примеру, ноль и тройку, которые расположены в более мелком гнезде, расстояние между ними окажется меньше. Если говорить точнее, то оно будет равно одной трети – так же, как и расстояние между пятеркой и восьмеркой, или четверкой и семеркой.

– И дальше вы просто повторяете этот абсурд снова и снова? – спросила Люси.

Сагреда улыбнулась. – Именно. Каким бы большим ни было число, чтобы досчитать до него, ты просто заменяешь яйца на все более мелкие гнезда, по три штуки в каждом.

Какое-то время Люси сидела, размышляя над услышанным, но что-то, очевидно, не давало ей покоя. – Вы говорите, что расстояние между нулем и тройкой равно одной трети, – наконец, сказала она. – Но где же среди этих гнезд находится сама одна треть? Я могу пройти треть расстояния между двумя домами и понимаю, что это означает на Бейкер-стрит, но как увязать это с воробьиными яйцами?

– Одну треть нужно искать снаружи первого гнезда. – Сагреда добавила еще два яйца – такого же размера, как и первое, – а затем заключила все три в еще больший овал. – Если ты добавишь одну треть к любому числу из первого гнезда, то окажешься во втором. Добавишь две трети – и попадешь в третье. Любые два числа, оказавшиеся в разных частях этого нового, большого гнезда, будут находиться на расстоянии в три единицы, потому что именно такой размер имеет окружающее их гнездо. И прежде чем ты спросишь, где находится одна девятая: на бумаге для нее не хватит места, но суть этой закономерности ты уже наверняка поняла.

Люси впитала ее слова, но вопросы на этом не закончились. – А как быть с одной второй?

Сагреда утомилась; ей пришлось сделать паузу и подумать. – Она находится внутри гнезда, с которого начался мой рисунок – где-то на единичном расстоянии от нуля.

– Но где именно? – не унималась Люси. – Разве для нее есть место? Мне понятно, что любое число, до которого я могу досчитать, можно выразить и при помощи этих яиц…, но как втиснуть туда еще одно?