48 законов власти — страница 99 из 118

Я думаю, что вы ничуть не уступаете мидянам во всем прочем и в особенности как воины. Поэтому вам следует как можно скорее отложиться от Астиага».

Отныне персы обрели вождя и были рады избавлению от мидянского ига.

Ведь уже давно мидийское владычество было им ненавистно...

Персы же, отложившись при Астиаге от мидян, под предводительством Кира с тех пор владычествовали над Азией.

Из «Истории» Геродота

Толкование

С самого детства личность Марии-Антуа­нетты коверкали самым опасным образом: юную принцессу в Австрии безгранично баловали и льстили ей. Как будущая королева Франции, девочка постоянно находилась в центре всеобщего внимания. Ей не нужно было учиться тому, как нравиться людям или доставлять им удовольствие, как общаться с окружающими и учитывать их индивидуальные психологические особенности. Ей никогда не приходилось ничего добиваться, прибегать к расчетам или хитрости, чтобы получить желаемое. И как любой, кого балуют с детства, она выросла бесчувственным монстром.

На Марии-Антуанетте, как в фокусе, сошлась неудовлетворенность целой нации, она вызывала всеобщее негодование — особа, которая не прикладывает усилий, чтобы вам понравиться, не пытается улестить вас, пусть даже неискренне. И не воображайте, что она представительница ушедшей эпохи или что такой характер был уникален. Сегодня этот тип более обычен, чем когда-либо. Такие люди живут как бы в своем изолированном мирке — они, кажется, ощущают себя королями и королевами и уверены, что люди обязаны оказывать им внимание. Они не считаются ни с чьими интересами и особенностями, но сами требовательны и подходят к окружа­ющим с самоуверенным напором Марии-Антуанетты. Изнеженные и избалованные в детстве, став взрослыми, они остаются инфантильными, считая, что все должны падать к их ногам и служить им. Зачарованные собственной магией, они не прилагают усилий, чтобы произвести хорошее впечатление на окружа­ющих, не считая необходимым уговаривать или мягко убеждать людей в своей правоте.

В ведомстве власти такое восприятие мира губительно.

Во все времена следует быть внимательным к тем, кто вас окружает, тщательно изучать и учитывать индивидуальные психологические особенности людей, думать над своими словами, подбирая те, что дойдут до сердец и умов ваших собеседников (вышестоящих и, что особенно важно, подчиненных), создавая основу для поддержки, которая может потребоваться вам в решающую минуту. Без этой основы ваша власть будет шаткой, и при малейшем колебании фортуны подданные радостными криками сопроводят ваше падение с трона.

Соблюдение закона

В 225 году Шу Чжугэ Лян, великий стратег и главный советник правителя древнекитайского царства Шу, обдумывал опасную ситуацию. Царство Вэй поднялось на Шу, атакуя его с севера. Еще более опасно было то, что Вэй вступило в союз с варварскими государствами к югу от Шу, которыми правил вождь Миньюэ. Шу Чжугэ Лян был вынужден заниматься этой второй угрозой наступления с юга и, не решив этой проблемы, не мог и надеяться выгнать с севера Вэй.

Пока Чжугэ Лян готовился к походу на юг против варваров, один мудрый человек дал ему совет. Будет невозможно, сказал мудрец, восстановить мир в тех местах, применив силу. Ляну, возможно, удастся справиться с Миньюэ, но лишь только Лян отойдет на север, чтобы сразиться с Вэй, Миньюэ снова нападет. «Лучше завоевывать сердца, — сказал мудрец, — чем города; лучше сражаться сердцами, чем оружием. Я надеюсь, что удастся покорить сердца этих людей». — «Вы прочли мои мысли», — ответил Чжугэ Лян.

Как он и ожидал, Миньюэ предпринял мощную атаку. Но Чжугэ Лян расставил западню, и ему удалось захватить значительную часть войска неприятеля и самого вождя. Однако, вместо того чтобы покарать или тем более казнить пленников, он отделил солдат от командиров, при­казал снять с них кандалы, накормил всех и угостил вином, а затем обратился к ним. «Все вы честные воины, — сказал он.— Я полагаю, у каждого из вас есть родители, жены, дети, которые ждут вас дома. Они, без сомнения, льют горькие слезы над вашей участью. Я собираюсь дать вам свободу, так что вы вернетесь домой к своим семьям, к тем, кто вас любит, и утешите их». Пленные стали благодарить Ляна со слезами на глазах. После этого он послал за Миньюэ. «Если я выпущу тебя, — сказал Чжугэ Лян, — что ты будешь делать?» — «Я снова соберу свое войско, — ответил Миньюэ, — поведу его против тебя на решительный бой. Но если ты пленишь меня во второй раз, я склонюсь и признаю твое превосходство». Лян не только приказал дать свободу Миньюэ, но и подарил ему лошадь и сбрую. Когда рассерженные этим младшие командиры поинтересовались, зачем он одарил врага, Лян ответил: «Я могу поймать этого человека без всякого труда. Я пытаюсь одержать победу над его сердцем. Когда я этого добьюсь, на юге воцарится мир».

Миньюэ предпринял повторную атаку. Но его же собственные воины, с которыми Лян так хорошо обошелся, схватили его и препроводили к Ляну. Тот повторил свой вопрос. Миньюэ ответил, что потерпел поражение не в честном бою, а из-за предательства своих командиров; он снова станет драться, но уж если и в третий раз будет захвачен в плен, то обязательно признает превосходство Ляна и склонится перед ним.

В течение нескольких месяцев Лян снова и снова сражался с Миньюэ, пленяя его в третий, четвертый, пятый раз. С каждым разом отряды Миньюэ были все больше недовольны им. Лян относился к ним по-хорошему, им больше не хотелось воевать с ним. Но всякий раз, когда Шу Чжугэ Лян предлагал Миньюэ сдаться, великий вождь находил для себя оправдание: ты меня перехитрил, мне не сопутствовала удача и так далее. Если ты снова меня поймаешь, обещал он, клянусь, что не предам тебя. И Лян снова позволял ему уйти.

Когда он поймал Миньюэ в шестой раз, то спросил опять о том же. «Если ты поймаешь меня в седьмой раз, — ответил пленник, — я буду преданно служить тебе и никогда больше не восстану». — «Хорошо, — сказал Лян, — но если я снова поймаю тебя, то больше уже не отпущу».

После этого Миньюэ и его солдаты отошли на дальнюю окраину своей земли, в провинцию У Юэ. Миньюэ был побежден столько раз, что у него оставалась единственная надежда: он обратился за помощью к правителю провинции У Юэ, У Ду Юэ, у которого была огромная и жестокая армия. Воины У Ду Юэ носили доспехи из плотно переплетенных стеблей виноградной лозы, вымоченных в масле и высушенных до такой твердости, что копья и стрелы не пробивали их. Объединившись с Миньюэ, пра­витель У Ду Юэ двинул свое несметное войско против Ляна. На этот раз великий стратег, казалось, был испуган и спешно отводил своих людей. Но на самом деле он устроил У Ду Юэ ловушку: заманил противника в тесное ущелье и поджег его с разных сторон. Когда огонь достиг солдат У Ду Юэ, их доспехи, пропитанные маслом, вспыхнули, как факелы. Все они погибли.

Ляну удалось оттеснить Миньюэ и его свиту от ущелья, и тот оказался в плену в седьмой раз. После страш­ного кровопролития Лян не хотел даже видеть плен­ника. Он разговаривал с ним через посредника. «Мне при­казано снова выпустить тебя на свободу, — сказал тот.— Собирай против Ляна другую армию, если сможешь, и попытайся еще раз завоевать его». Рыдая, Миньюэ упал на землю, подполз к Ляну и стал обнимать его колени, а затем простерся у его ног. «О повелитель, — плакал Миньюэ, — на тебе благодать небес. Мы, люди с юга, никог­да больше не осмелимся противостоять тебе». — «Теперь ты сдаешься?» — спросил Лян. «Я, мои сыновья и мои внуки потрясены твоей безграничной милостью. Даже и теперь ты вновь даруешь нам жизнь. Я не могу не признать, что ты победил!»

Лян устроил в честь Миньюэ пир, снова утвердил его на тро­не, вернул ему земли, которыми он владел в начале своего правления, а потом отправился на север, выведя вой­ско полностью, не оставив на землях Миньюэ своих солдат. Ляну больше не пришлось возвращаться на юг — в этом не было нужды: в лице Миньюэ он обрел преданного и непоколебимого союзника.

Люди, которые изменяли вселенную, никогда не добивались этого, служа вождям, но добивались успеха, ведя за собой массы. Те, кто служит вождям, прибегают к интригам и добиваются только второстепенных результатов. Те, кто ведет за собой массы, суть гении, преображающие облик мира.

Наполеон Бонапарт

Толкование

У Шу Чжугэ Ляна было две возможности: попытаться разбить варваров на юге одним сокрушительным ударом или терпеливо и медленно, не жалея времени, склонять их на свою сторону. Большинство полководцев, силой превосходя противника, ухватились бы за первую возможность, даже не рассматривая вторую. Но тот, кто обладает истинной властью, думает о будущем: первый вариант может быть быстрым и простым, однако со временем в сердцах побежденных появляется неприязненное чувство. Их унижение порождает ненависть, они жаждут реванша. Из-за этого вам придется постоянно балансировать на краю — растрачивать энергию на то, чтобы удержать и защитить свои завоевания, становясь подозрительным и настороженным. Второй вариант, хотя и несравненно более сложный, не только приносит вам спокойствие духа, но и обращает потенциального врага в опору и поддержку.

В случае конфликта или стычки отступите на шаг — не жалея времени, просчитайте все и, настроившись на эмоциональную волну своего противника, изучите его психологические слабости. Применение силы лишь ожесточит его сопротивление. В большинстве случаев ключ к разреше­нию ваших противоречий — это человеческое сердце. Люди, как дети, находятся под влиянием эмоций. Чтобы смягчить их и склонить на свою сторону, замените жестокость милосердием. Учитывайте затаенные страхи, обратитесь к тому, что они любят, — свобода, семья и т. д. Когда вы их разгадаете, то на всю жизнь обретете друзей и верных союзников.

Правительства рассматривали людей только в массе, но наши люди были нестандартными, они были не формациями, а индивидуальностями... Наши королевства расположены в уме каждого человека.