500 миль до тебя — страница 28 из 58

Лисса задалась вопросом: доведется ли ей испытать такое же простое, спокойное счастье? Она вздохнула. Сейчас возникало ощущение, будто ей до всех этих атрибутов нормальной взрослой жизни еще расти и расти, хотя Леннокс и Нина примерно ее ровесники.

– По-моему, вы здесь уже стали своей, – смущенно сказала она Нине.

Та сперва как будто удивилась, однако затем улыбнулась:

– Приятно жить в таком месте.

В этот момент Лисса готова была от всей души с ней согласиться.

Но уже в следующую секунду раздался бешеный визг тормозов, потом вой. Обе женщины вскочили. Лисса выбежала из фургона.

На площади стояла старая, видавшая виды машина. Рядом с ней лежала толстая кошка с рыжими и коричневыми полосками на грязной шерсти.

Кэрри, не успевшая далеко уйти, громко ахнула, потом закричала:

– Апельсинка!

– Не подходите, – велела Нина, удерживая хозяйку животного. – Вы ведь посмотрите Апельсинку? – обратилась она к Лиссе.

Та понятия не имела, чем может помочь погибшей кошке, и все же нерешительно приблизилась к машине.

Из белой развалюхи вылезла маленькая древняя старушка. Похоже, она еле-еле до руля доставала, не говоря уже о том, чтобы что-то поверх него видеть.

– Ой-ой-ой! – простонала она. – Неужели я сбила кошку Кэрри?

– Маргарет Маклафферти, это ты? – спросил надтреснутый голос. Попытки Нины удержать Кэрри явно не увенчались успехом. – Это ты убила мою любимицу?!

– О не-е-ет, – протяжно простонала старушка и бессильно прислонилась к дверце машины.

Лисса бросилась к Маргарет.

– Как вы себя чувствуете? – спросила она. – Может, вам лучше присесть?

– Да что ей сделается! – рассердилась Кэрри. – Лучше спасайте мою кошку! Она еще жива!

– Но я не…

Лисса подошла поближе. У нее упало сердце. Несчастная Апельсинка очень сильно пострадала: одно ухо оторвано, и, судя по огромной ране на задней лапе, та тоже едва держится.

Бедняга жалобно смотрела на Лиссу. Тут подоспел Леннокс, встал рядом и коротко произнес:

– Точно, она.

Лисса повернулась к мужу Нины:

– Что случилось?

– Я пытался снять Апельсинку с дерева, а она испугалась и убежала.

– Надо позвонить ветеринару, – произнесла девушка.

– Незачем, – возразил Леннокс. – В фургоне есть лопата.

– Вы это серьезно? – возмутилась медсестра. – Кошку наверняка можно спасти!

Она опустилась на корточки. Апельсинка взвыла, выпустила когти и предприняла отчаянную попытку отползти в сторону, но из-за раздробленной лапы не сумела сдвинуться с места. Ее глаза дико метались из стороны в сторону. Смотреть на это было невыносимо.

Подошла Нина.

– Я знаю, где принимает ветеринар. Надо ехать по дороге к Кинроссу, – сказала она.

Леннокс выругался:

– Проклятый Себастьян! Черт бы побрал эти конные выставки!

Себастьян был хорошим ветеринаром, но сердце его было безраздельно отдано лошадям.

– Спасите мою кошку! – снова выкрикнула Кэрри.

Лисса заметила, что ближе подойти хозяйка не пыталась. Видимо, не в силах была это видеть. И девушка ее не винила.

– Мне плохо, – простонала старушка по имени Маргарет Маклафферти.

– Вот и прекрасно! – воскликнула Кэрри. – Надеюсь, коньки отбросишь!

Леннокс повернулся в сторону дома врача:

– Где Джоан?

Лисса вздрогнула:

– Сказала, что поедет…

– На конную выставку, – подхватила Нина. – Естественно! Наверное, будет помогать Себастьяну.

– Когда врач нужна, ее вечно нет!

Вой кошки стал более низким, утробным и протяжным, больше похожим на стоны.

– Может, я все-таки схожу за лопатой? – растерянно предложил Леннокс.

Это его заявление привело Кэрри в такую ярость, что она все-таки подбежала к ним.

– Только попробуй убить мою кошку! Да я на тебя в суд подам! Ишь, чего придумал!

Лицо Леннокса исказила гримаса отчаяния.

– Но, миссис Броди, нельзя же, чтобы животное понапрасну мучилось. Это по меньшей мере негуманно.

И тут маленький Джон расплакался: похоже, ребенок уловил всеобщее горестное настроение.

Нина бросила на Лиссу вопросительный взгляд. Но медсестра лишь беспомощно посмотрела на нее в ответ: она даже не представляла, как поступить. А Кэрри между тем разразилась громкими рыданиями:

– Сделайте же хоть что-нибудь! Помогите Апельсинке! Только не подпускайте к ней Леннокса!

Лисса порылась в кармане и нащупала ключ от кабинета Джоан. Нет, так нельзя… Или можно?..

Это же просто нелепо: одно дело мальчик, распростертый на асфальте, и совсем другое – раненая кошка. Абсолютно разные ситуации. И все же в сердце Лиссы пробудились те же чувства, что и тогда. Спрятав руки в рукава, она попыталась поднять жалобно мяукавшую Апельсинку.

– Что вы делаете? – вознегодовал Леннокс, по-прежнему возмущенный тем, что страдания животного до сих пор продолжаются. Он был добросердечным человеком, но не боялся замарать руки в случае необходимости. И ему казалось верхом жестокости позволять бедной кошке мучиться.

– Отнесем Апельсинку в кабинет Джоан, – заикаясь, выговорила Лисса. – Там есть все, что нужно. Я ее осмотрю.

Леннокс уставился на медсестру.

– Кошку вам не вылечить, – резко произнес он.

– Нет, но я могу облегчить ее мучения, – ответила Лисса.

– Как именно? – спросил фермер, немного успокоившись.

Потом снял пальто и осторожно завернул в него несчастное животное. Кэрри поспешила следом. Лисса тоже кинулась за ними, спеша снять маленького Джона с папиной спины, пока кошка не выцарапала Ленноксу глаз.

– Наверное, она примерно того же веса, что и младенец, – произнесла медсестра.

Она открыла дверь дома, потом дверь кабинета. Достала рулон медицинской крепированной бумаги, переложила на пол папки Джоан, после чего расстелила бумагу на столе. Леннокс накрыл кошку пальто, но та уже затихла и лишь время от времени слабо мяукала. Ей становилось все хуже. Лисса поспешно вымыла руки и стала готовить инъекцию морфина, лихорадочно производя в уме подсчеты. Она нащупала крошечную вену в области паха. Игла быстро вошла куда нужно. Лисса порадовалась, что за время работы наловчилась брать кровь на анализ.

Как только Апельсинка заснула, медсестра стала ее осматривать. Попробовала пальпировать живот. Лисса ничего не знала об анатомии кошек, но он не был твердым. Непохоже, чтобы брюшная полость наполнялась кровью. Да и пульс был не нитевидный, только очень быстрый.

– Найдите в «Гугле», какой у кошек пульс, – велела Лисса Нине.

Жена Леннокса тут же достала телефон.

Кости у бедняжки определенно сломаны. Гипса в кабинете нет, но можно наложить шину, а потом отвезти Апельсинку к ветеринару.

Но Лиссу больше тревожила морда животного: кожа содрана, так что видны сухожилия и кости, одно ухо висит. Вид жуткий.

Девушка присмотрелась повнимательнее. Она будто снова вернулась в отделение экстренной медицинской помощи. Под шерстью скрывались те же кожа, сухожилия и мышцы. Обычное дело. Она долго смотрела на рану.

– Ну? – спросил Леннокс.

– Думаю, можно рискнуть…

Лисса потянулась за набором инструментов для наложения швов.

– Вы что, правда собираетесь зашить эти раны? – спросила Нина.

Она забрала у мужа Джона, и теперь ребенок с живым интересом следил за происходящим.

На лице фермера тоже отразилось сомнение.

– Больно ей не будет, – произнесла Лисса. – Так почему бы и не попробовать?..

– Хватит уже болтать! Спасайте мою кошку, черт бы вас побрал! – рявкнула снаружи Кэрри. – Я задержала Маргарет до приезда полиции! Произвела гражданский арест!

– Пойду успокою ее, – произнесла Нина. – Да и вообще, лучше мне этого не видеть. А то еще грохнусь в обморок – не хватало вам со мной возиться. Мы с Джоном будем на улице.

Леннокс молча держал кошку. Лисса склонилась над ней и принялась за работу, стараясь побыстрее соединить неровные края разорванной плоти. Складывая эту страшную головоломку, Лисса чувствовала удовлетворение от того, какие быстрые и ровные стежки у нее получаются. Время от времени она проверяла дыхание кошки и обрабатывала каждый слой дезинфицирующим средством. Наконец медсестра попыталась закрепить ухо в нужном положении. Конечно, прямым ему уже не быть, но можно надеяться, что хотя бы сохранится слух.

Лисса зашила рану. Она постаралась не стягивать кожу слишком сильно, чтобы потом кошка не испытывала боли. Достала из ящика с канцелярскими принадлежностями линейку и крепко примотала ее к лапе Апельсинки.

– Вариант не идеальный, – произнесла Лисса. – Но до ветеринарной клиники мы как-нибудь продержимся. Кстати, далеко она?

– К северу отсюда, в двух часах езды, – ответил Леннокс.

– Да, путь неблизкий.

Девушка погладила кошку по голове. Та до сих пор находилась в полной отключке и громко посапывала во сне.

– Надеюсь, все обойдется, – ласково проговорила Лисса, вспоминая прошлый раз, когда оказалась не в силах что-то сделать. – Думаю, ты поправишься.

Леннокс посмотрел на медсестру.

– Чисто сработано, – похвалил он.

Лисса пожала плечами, но осталась довольна похвалой.

– На прежней работе ко мне постоянно такие пациенты поступали, – ответила она. – Только у Апельсинки шерсти побольше, вот и вся разница.

Вдруг в дверях раздался шум. Леннокс и Лисса обернулась. Вошла Нина, а следом за ней – Маргарет с подбитым глазом.

– Что там у вас стряслось? – спросила девушка.

– Она чуть мою кошку не убила! – донесся крик с улицы.

– А говорили – гражданский арест, – сердито бросила Лисса, усаживая старушку на стул.

– Полицейский произвол сейчас на каждом шагу, – ответила нисколько не пристыженная Кэрри и вошла в кабинет.

– Ладно, к делу, – произнесла Лисса. – Кошку надо отвезти в ветеринарную клинику, чтобы ей там как следует вправили сломанные кости.

Кэрри смерила съежившуюся, дрожащую фигуру Маргарет уничижительным взглядом:

– Возьму твою машину, нравится тебе это или нет.