Глава 12
Идя по старой проселочной дороге, трудно не почуять запах передвижного парка аттракционов. Обычные ароматы сосны и папоротника, а также амбре коров, которое поначалу смущало Лиссу, но теперь даже нравилось ей, заглушало нечто и знакомое, и новое одновременно. Эту смесь запахов ни с чем не перепутаешь: сахарная вата, попкорн и дешевое машинное масло.
Лисса вспомнила, как в Лондоне мама старалась поскорее провести ее, маленькую, мимо таких вот передвижных парков аттракционов. Она и сама ими не интересовалась, и дочку туда не пускала. А Лисса боялась встречаться взглядами с девочками попроще: вдруг они станут ее дразнить? Но Лиссу все равно дразнили. Ее считали зазнавшейся фифой, и ничего удивительного. Мама столь горячо настаивала на соблюдении правил приличия, что именно такое впечатление Лисса и производила со стороны.
Однажды, когда Лисса уже стала постарше, она сделала как раз то, чего боялась мама: притворилась, что идет к подруге делать уроки, а потом девочки улизнули – якобы отправились в библиотеку, а сами побежали в парк. Они скинулись, но их общих карманных денег набралось только на то, чтобы разок прокатиться на карусели и взять одну порцию сахарной ваты на двоих.
У тощего парня на карусели не хватало одного зуба, но это обстоятельство лишь добавляло ему колоритности: ни дать ни взять пират. Он прицепился сзади к их кабинке, а девчонки визжали во весь голос. Было темно, играла оглушительно громкая музыка, а Лисса все кружилась и кружилась. У нее даже шея заболела. Она не помнила, когда в последний раз так веселилась от души, наплевав на правила хорошего тона.
Конечно же, по закону подлости одна девчонка из школы их заметила. Хотя к Лиссе и ее подруге она относилась доброжелательно, слухи разошлись быстро. А потом чья-то мама случайно встретила в супермаркете маму Лиссы… В общем, ничем хорошим дело не закончилось: ее посадили под домашний арест на целый месяц.
Но оно того стоило.
Джейк уже ждал ее. Он надел голубую рубашку с открытым воротом. Этот оттенок удивительно подходил к его волосам. И кстати, Джейк ради такого случая подстригся, отметила Лисса. Эта новая прическа ей не понравилась: линии чересчур резкие, контуры слишком четкие, да и с гелем явный перебор. Молодой человек боялся, что Джинти из мести отрежет ему ухо, поэтому отправился в парикмахерскую в ближайший городок в сорока милях от Кирринфифа. Зато стриг его совершенно незнакомый человек.
Заметив Лиссу, Джейк нервно улыбнулся. С распущенными кудрями она выглядела чудесно. А еще Джейк увидел редкое зрелище – ее улыбку: робкую, нерешительную.
Они неловко чмокнули воздух рядом со щеками друг друга. Будь перед ним другая девушка, Джейк взял бы ее за руку, но сейчас он отчего-то застеснялся. Вместо этого галантно предложил даме опереться на его локоть. Лисса смущенно согласилась.
– Ну, с чего начнем? – спросил кавалер. – Что тебе больше всего нравится?
– Не знаю, – ответила Лисса. – Честно говоря, я всего лишь один раз была в таком парке. На карусели, правда, каталась. Мне понравилось.
– Ты в детстве не ходила в парк аттракционов? – изумился Джейк. – Тебя, случайно, не в чулане под лестницей растили?
– Нет, – покачала головой Лисса.
Джейк осекся и поспешно добавил:
– Извини. Наверное, в Лондоне это не принято? Разница менталитетов, да?
Девушка искоса взглянула на спутника:
– Интересно, и что же это за лондонский менталитет такой?
– Откуда мне знать! – Джейк вскинул руки, будто сдаваясь. Неужели он ее обидел?
– В Лондоне такие парки тоже есть, – медленно произнесла Лисса. – Но моя мама их не одобряет.
– Почему?
Она задумалась.
– Наверное, из чистого снобизма.
Раньше Лисса про маму так никогда не говорила. Ее рука сама собой испуганно взлетела к губам.
– О боже! – воскликнула она. – Сама не знаю, что на меня нашло! Моя мама потрясающая женщина, замечательный пример для подражания и… Ну в общем, все в таком духе.
Джейк улыбнулся:
– Звучит устрашающе! – И тут же торопливо прибавил: – Ну и потрясающе, конечно, тоже.
А про себя подумал: «Да что же это такое?! Сегодня у меня что ни слово, то невпопад».
Лисса снова улыбнулась.
– Вообще-то, ты прав, – с некоторым трудом признала она. – Моя мама действительно и потрясающая, и устрашающая одновременно.
А потом девушка вдруг призадумалась. Почему у них с матерью нет доверительных отношений? Будь у Лиссы возможность излить ей душу, может, и в Шотландию ехать бы не пришлось. А вдруг бы мама в ней разочаровалась?
Тут Лисса вспомнила о Кормаке: его мать тоже изводит сына придирками. Все-таки удивительно, какие неожиданные вещи их объединяют.
– Так с чего начнем? – Пауза настолько затянулась, что Джейк поспешил вывести Лиссу из задумчивости. – Я должен выиграть для тебя огромную мягкую игрушку.
– Зачем она мне нужна?
– Может, особо и не нужна, – согласился Джейк (а ведь накануне он специально упражнялся в меткости!). – Но, по-моему, ты ее заслужила в качестве компенсации за все, чего недополучила в детстве.
Он купил Лиссе большую порцию сахарной ваты, которая незамедлительно прилипла к ее волосам. Девушка вспомнила, как в четырнадцать лет в первый раз попробовала это лакомство. Вроде бы глупая идея – есть вату, да еще вдобавок она ко всему приклеивается и портит макияж. Однако Лиссу это ни капли не смущало. Интересно почему? Из-за непринужденной обстановки? Или она просто равнодушна к своему кавалеру? Но Лисса тут же велела себе не забивать голову бесплодными размышлениями и наслаждаться вечером. Так она и сделала.
Они встретили Рэмзи и Зои с их многочисленным выводком. Оба маленьких мальчика в одинаковых костюмах Человека-паука держались за руки. Вид у них был довольно испуганный.
– Хотите прокатиться на поезде ужасов? – предложила Зои.
Тот мальчуган, что повыше, ответил:
– Нет уж, хватит с нас привидений, Няня Семь.
А маленький лишь молча, но очень выразительно помотал головой.
Тут Зои и сама занервничала:
– Вы о чем? Что значит «хватит привидений»?
Но Патрик и Хари только переглянулись.
– А вот и наша сладкая парочка. Привет! – поздоровалась Зои с Лиссой и Джейком.
Их в первый раз назвали парой. Девушка сразу почувствовала себя не в своей тарелке, однако улыбнулась:
– Привет.
– ЛЕДЕНЦЫ! – вдруг завопил Патрик. – Ты – тетя с леденцами! И с прививками. И с леденцами. – Тут малыш призадумался. Похоже, решал, радоваться встрече с Лиссой или нет.
– Леденцов у меня сегодня нет, зато и прививки я тоже делать не буду, – успокоила его Лисса. – Ну как, нравится вам здесь?
Оба мальчика упрямо покачали головами.
– Не хотят ни на чем кататься, – с отчаянием сообщила Зои. – Думают, парк аттракционов только для того и открыли, чтобы детей в ловушку заманивать, а потом убивать.
– Мэри так сказала, – подал голос Патрик.
– Мэри в своем репертуаре, – вздохнул Рэмзи, обнимая дочку. – Что ж, по крайней мере, сэкономим.
Зои с энтузиазмом согласилась.
– Не хочу, чтобы меня убивали, – сказал самый младший ребенок.
– Никто тебя убивать не собирается!
Тут огромный аттракцион, на котором людей переворачивают вниз головой примерно ярдах в сорока над землей, проделал как раз этот фокус. Раздались крики. Оба мальчика от страха словно бы приросли к месту. Зои состроила гримасу.
– Что тут есть попроще? Самое безобидное? Пойдемте на карусель «Веселые чашки», – предложила она, решительно уводя детей прочь.
– А чай в них горячий? Ну уж нет! – возмутился Патрик.
На этой веселой ноте причудливое семейство скрылось в толпе.
– Теперь с ними точно что-нибудь случится, – хмыкнул Джейк. – По иронии судьбы.
– Медицинский чемоданчик при тебе?
– Я сегодня не на дежурстве, – возразил молодой человек. – Поэтому давай держаться подальше от палатки скорой помощи. Все женщины из больницы Святого Иоанна влюблены в меня по уши.
– Ну и самомнение у тебя, – покачала головой Лисса.
Джейк обиженно надулся. Но когда они проходили мимо медицинской палатки, Лиссе пришлось взять свои слова обратно. При их появлении изнутри на удивление быстро выпорхнула полная женщина средних лет. Ее миниатюрные ступни были обуты в туфли на высоченных каблуках. Не самая практичная обувь для хождения по влажной после дождей земле.
– А вот и мой любимый фельдшер! – пропела она.
Тут из палатки выглянули другие женщины в знакомой зеленой форме. Одна старательно выстригала сахарную вату из волос маленького ребенка, вторая утешала другого рыдающего малыша.
– Что случилось? – тут же спросила Лисса.
– Ох, не знаю, – вздохнула медсестра постарше. – То ли поезд ужасов стал страшнее, то ли дети впечатлительнее.
– В наше время жизнь такая страшная, что и ужастиков не надо, – заключила Лисса.
– Ага, – согласился маленький мальчик. Его плечи тряслись от рыданий.
В это время Джейка уже вовсю угощали.
– Кушай на здоровье, ты заслужил. Такой парень замечательный, всегда готов помочь, – сказала первая женщина, вручая фельдшеру целую тарелку сэндвичей и шоколадного печенья.
– Вообще-то, это его работа, – произнесла Лисса. Разыгравшаяся сцена ее очень позабавила.
– Вот, Джейки, все как ты любишь, – проворковала вторая дамочка, насыпая в эмалированную кружку с чаем побольше сахара.
Смущенный Джейк покосился в сторону Лиссы.
– А вы сэндвич хотите? – довольно-таки неприветливо спросила ее одна из медсестер. – Вообще-то, они только для волонтеров.
– Спасибо, обойдусь без сэндвича, – улыбнулась Лисса. – Я же не хочу лишать Джейка заслуженного угощения.
Глава 13
Громкие удары в тонкую стенку заставили Кормака заглянуть в соседнюю комнату. Звук был определенно призывный.
Ким Анг стояла, заведя руку за плечо, и бестолково махала пальцами в воздухе.
– Застегни, пожалуйста, – попросила она.