500 миль до тебя — страница 56 из 58

– Ладно, сейчас дам тебе полотенце, – произнесла она и, держа на бедре Джона, направилась к сушильному шкафу. – Раз уж такое дело, можешь одолжить у Леннокса рубашку.

– Спасибо, – пробормотал Кормак.

– Когда встретишь Лиссу, скажи ей, что пришел роман Джин Уэбстер «Длинноногий дядюшка», – произнесла Нина, выходя из комнаты. – Я специально для нее заказывала эту книгу. А впрочем, вот, держи. Передашь ей.

И Нина отправилась обратно на первый этаж, чтобы добавить в кашу сливки и мед и сварить свежий кофе для новых работников.

Кормак последовал за ней.

– Вообще-то, я, наверное, сразу поеду обратно в Лондон, – проговорил он, опустив голову.

Жена Леннокса озадаченно нахмурилась:

– Почему?

– Мм… Долго объяснять. У меня там работа. Надо перед отъездом привести дела в порядок.

– Что-то случилось?

Макферсон пожал плечами:

– Ничего. Просто познакомился с одной девушкой, но у нас не сложилось.

Нина ответила сочувственной улыбкой:

– У нас, англичанок, характер трудный.

– Так что я поеду обратно работать. Хоть в себя немного приду. К тому же у этой машины, кроме ребят, которых я привез, еще человек двадцать хозяев. Надо вернуть ее обратно, а то будут проблемы.

– Точно не хочешь сначала выспаться?

– Нет, а то на дежурство опоздаю. Все нормально, я не устал.

– Как хочешь, – произнесла Нина. – Тогда до встречи через две недели.

Кормак помолчал.

– Не такое уж Лондон и райское местечко, как все думают.

Нина окинула взглядом фермерский двор, где жизнь била ключом. В углу на земле сидел Робби и изображал для маленького Джона медведя. Ребенок радостно хохотал. Робби очень быстро привык к тихой деревенской жизни. С тех пор как приехал, Нина ни разу не видела его с бутылкой. Каждый вечер бывший сослуживец Кормака ужинал с другими работниками, но держался особняком. Однако по его лицу было видно, что ему тут хорошо и спокойно. Маленький Джон просто обожал Робби. Только с ним Робби улыбался. Малыш отвечал ему взаимностью. Не будь Джон младенцем, Нина решила бы, что он понимает, насколько Робби нуждается в его любви.

А лондонские парни нервно перешучивались за длинным столом, накрытым в амбаре. Выпендривались, хвастались, у кого самые большие мускулы и кто будет лучше всех работать в полях. При этом они от души налегали на огромные порции добавки, заедая кашу толстыми ломтями хлеба с джемом, а в перерывах украдкой отправляли матерям эсэмэски, сообщая, что с ними все в порядке.

– Ну не знаю, – произнесла Нина. – Может, и так.

Глава 42

На рассвете длинный автобус ехал по шотландским холмам. Пожилая пара, сидевшая за Лиссой, явно ссорилась, но, поскольку супруги говорили на гэльском, для нее их слова звучали как музыка.

«Нет, так нечестно!» – думала девушка.

Шотландия ведет себя так нарочно! Лучи солнца один за другим пробиваются сквозь утренние облака, озаряя зеленые поля удивительно ярким сиянием. Заметно подросшие ягнята весело резвятся. Среди горных пиков над головой скрываются деревеньки с каменными домами и рыночными площадями. В воздухе еще чувствуется холодный утренний туман. Он проникает в горло, и все же сразу понимаешь, что день сегодня предстоит теплый. Воздух наполнится ароматом вереска, твои руки станут касаться высоких головок диких цветов, а над лугом будут кружить бабочки и пчелы.

Для все еще сонной – и страдающей от побочных эффектов джина – Лиссы контраст между грязным вокзалом Юстон и Шотландией оказался особенно разительным. Лисса будто прибыла в другую часть света. Она глядела в окно, подперев рукой подбородок. До чего же ей посчастливилось. Если бы не программа обмена, она бы никогда здесь не побывала. Немножко раздражало, что и сотрудники отдела кадров, и психотерапевт, и друзья – все оказались правы. Поездка в Кирринфиф и впрямь пошла Лиссе на пользу. Да, она не получила все желаемое в полном объеме, но ведь фантазии – они на то и фантазии, что не сбываются. Лисса не хочет – не допустит! – чтобы история с несостоявшимся свиданием бросила тень на ее пребывание в Кирринфифе, подорвала уверенность в себе или обесценила все, что она обрела в этой прекрасной стране.

Лисса вышла из автобуса. Раннее утро, когда все вокруг было залито розовым светом, радовало глаз. До Кирринфифа еще надо было идти. Старая миссис Уиртер катила за собой сумку на колесиках, спеша первой успеть за газетой. Миссис Уиртер помахала Лиссе. Не обращая внимания на то, что у девушки в руках сумка, вид у нее усталый и ей явно не терпится вернуться домой, старушка тут же в очередной раз принялась рассказывать медсестре про свои шишки на ногах.

Три месяца назад Лисса бы сдержанно улыбнулась и поспешила прочь. Но сегодня утром она поставила сумку на землю и выслушала историю во всех подробностях. В ней также фигурировали и вредные невестки, и, как ни странно, коктейль «Маргарита». Лисса пообещала при первой же возможности втиснуть в свой график дополнительный визит к миссис Уиртер. Старушка широко улыбнулась и ответила, что это вовсе ни к чему: разговор с Лиссой уже сам по себе лекарство. Какая жалость, что она скоро уезжает!

К счастью, зрение у миссис Уиртер было уже не то и она не заметила, как на глаза Лиссы моментально навернулись слезы.


Дорога до маленького коттеджа утопала в зарослях. Кусты, получавшие в избытке и солнца, и дождя, разрослись свободно и буйно. Солнце медленно поднималось все выше, туман над озером рассеивался. Лисса с наслаждением вдыхала утренние ароматы. Птицы пели в кронах деревьев. Машины здесь почти не проезжали, и пернатых ничто не тревожило. Девушка катила за собой сумку, и ее мысли тоже текли без всяких помех.

Когда Лисса подошла к двери и вставила в замок большой старый ключ, коттедж показался ей еще милее, чем раньше. Лисса поворачивала ключ, и вдруг на секунду ей пришла в голову странная мысль… Нет, это просто смешно! На кухне все точно так же, как она оставила. Неужели со времени отъезда прошли всего сутки? Невероятно, но факт. Она вышла за порог лишь двадцать четыре часа тому назад. Одинокие чашка и тарелка все так же аккуратно стояли на полке сушилки.

Все вещи на своих местах. В коттедж никто не приходил. Здесь только она, Лисса. Опять одна. Тут на телефон пришло сообщение. Не удержавшись, девушка порывисто схватила его. Мама.

Лисса улыбнулась. Наберу позже, – напечатала она ответ и дала себе слово непременно позвонить матери. Надо пригласить ее сюда, и Ким Анг тоже. У всех должна быть возможность насладиться Кирринфифом, пока Лиссе не пришлось отсюда уехать.

Оставив сумку на полу, она подошла к раковине и умылась ледяной водой, потом наполнила большой стакан и выпила до дна. А теперь надо собираться на работу. Через полчаса Джоан будет ждать ее в своем кабинете. Пора ставить жирную точку в истории с Кормаком. Можно отправить ему очень формальный мейл. Отчитаться по всем пациентам, чтобы они оба легко вернулись к прежней жизни, как будто ничего не случилось, словно бы ничего не изменилось. Пройдет время, и в один прекрасный день, в далеком будущем, Шотландия станет для Лиссы лишь воспоминанием, о котором рассказывают детям. Ну да, в пока еще абстрактном будущем, где у Лиссы непременно появятся свой дом, любимый мужчина и все атрибуты счастливой жизни. «Однажды, – начнет она, – я попала в волшебную страну…»

Вдруг сердце у Лиссы замерло. Она застыла на кухне напротив большого окна. В саду виднелась темная фигура.

Борясь с паникой, девушка сделала глубокий вдох. Это Шотландия, а не Центральный Лондон. Здесь самое серьезное преступление – если кто-нибудь спьяну въедет в автобусную остановку.

Еще раз глубоко вдохнув, Лисса огляделась по сторонам в поисках подходящего оружия. Наверное, какой-нибудь бродяга решил, что дом пустует.

Темная фигура сидела на лужайке. Лисса шагнула вперед, потом окинула взглядом кухню, высматривая нож. На глаза попался только хлебный. Лисса сомневалась, что это достаточно надежное средство самозащиты, и все же взяла его. Пригнулась и подобралась к задней двери. Фигура между тем не шевелилась. Куда смотрит этот человек? На дом? Заметил ли он ее?

С бешено бьющимся сердцем Лисса замерла у задней двери. Зажмурилась, набрала полную грудь воздуха, напомнила себе, что она очень храбрая, пусть даже сейчас в это слабо верилось, и распахнула дверь.

Глава 43

– Эй! – слабым, дрожащим голосом окликнула Лисса незнакомца.

Тот не шелохнулся. Девушка подкралась к нему. Незнакомец не двигался. Лисса осторожно приблизилась к мужчине и спросила:

– Вы что это тут делаете?

Раньше она этого человека определенно не видела. Он спал сидя, а на коленях у него устроился ежик.


Кормак хотел просто заскочить в дом, взять чистую одежду, покормить Неда и тут же уйти. Он помнил, во сколько приходит поезд из Лондона. Потом Лиссе еще надо будет сесть на автобус и дойти от остановки пешком. Кормак ее не потревожит. Он подумывал о том, чтобы оставить письмо с извинениями, но рассудил, что это будет выглядеть как вторжение. Нет, пора браться за ум. Это просто глупая влюбленность, и пытаться превратить ее в нечто большее не имеет смысла.

Солнечный свет заливал сад. Пока Кормак кормил Неда с руки личинками, он вдруг в полной мере почувствовал, до какой степени его вымотала бессонная ночь, проведенная за рулем.

Ежик посапывал, а Кормак привалился спиной к теплому, нагретому солнцем камню около кустов. Он отдохнет всего минутку, а потом встанет и уйдет. Но близость дома действовала успокаивающе. Дышать воздухом родины, забыть о напряжении и стрессах суматошной жизни в большом городе…


Лисса представляла его совсем другим. Правда, волосы точно такие же, как он рисовал на картинках: буйные, кудрявые, непослушные. Наверняка это и есть Макферсон. Да и не у всякого грабителя достаточно крепкие нервы, чтобы уснуть в чужом саду.

Кормак оказался гораздо крупнее, чем думала Лисса. Нет, он не толстый, просто пло