52 причины моей ненависти к отцу — страница 5 из 47

Если вы не знаете, просто включите сейчас четвертый канал и послушайте пресс-конференцию.

Не могу больше это смотреть — даже в беззвучном режиме, — так что беру подушку и кладу ее себе на лицо, натягивая так сильно до ушей, что едва могу дышать. Но этого все равно недостаточно. Я все еще могу чувствовать его лицо на экране. Как он смотрит на меня. Как он, тщательно подбирая слова, отвечает на вопросы журналистов, его серо-голубые глаза, кажется, глядят прямо сквозь камеры, через экран телевизора, в эту комнату. Эти, ну, знаете, знаменитые глаза. Всемирно известные. Они украшают обложку каждого журнала от «Time» до «Fortune» и «GQ». И хотя пресса называет глаза моего отца «обворожительными», «обольстительными» и иногда даже «сексуальными», единственное, что вижу в них я, — это разочарование.

Но не этому недолго осталось.

Еще четыре дня, и я свободна. Он всех них. Особенно от него.

Потому что, несмотря на наши существенные различия, у пятерых детей Ларраби все же есть кое-что общее.

И это трастовый фонд.

Он создан на имена всех из нас и насчитывает 25 миллионов долларов. Но он полностью неприкосновенный до дня восемнадцатилетия. Что для меня произойдет через четыре дня.

Я помню, как два года назад Купер получил его. Он так пресытился всем этим, что передал его на благотворительность и подобную ерунду. Я же, с другой стороны, мечтала об этом дне почти восемнадцать лет.

Джиа, Ти и я уже запланировали круиз по Средиземноморью в это лето. С девятью друзьями из школы мы арендовали огромную трехсотфутовую яхту, чтобы отпраздновать наш выпуск. Она отплывает через три недели из Марселя, и я уже не могу дождаться этого. Целых три месяца ничегонеделания, только бездельничать днем, вечеринки по ночам и шоппинг от порта к порту. Райские небеса. Именно то, что мне нужно, чтобы расслабиться и избавиться от стресса в своей жизни. Подальше от Менди, и отца, и вообще всех. Что дальше? А кто знает? Лондон, Рио, Париж, Фиджи… возможности бесконечны. Так волнующе думать, что вскоре я буду в состоянии просто взять и куда-нибудь уехать. Делать что угодно. Я больше не буду привязана к отцу и его империи. Моя жизнь наконец станет моей.

Именно эта мысль заставляет меня выбраться из постели. Я шагаю в ванную и принимаю долгий, экстра-горячий душ. Невероятное чувство.

К тому времени, как я выхожу, на ночном столике меня ждет новенький телефон со всеми моими номерами и запрограммированными настройками. Я проверяю пропущенные вызовы, тихо надеясь, что, услышав об аварии, Менди, возможно, почувствовал себя виноватым из-за всего, что сказал мне в клубе прошлой ночью, и звонил извиниться. Но экран пуст.

Думаю, на этот раз действительно конец.

Я смотрю на телевизор. Похоже, отец сворачивает пресс-конференцию. Он прощается с камерами, а Кэролайн открывает кулисы. Его искусственная улыбка уже почти стерлась и он бормочет что-то, что, очевидно, не слишком ему приятно. Угадайте с одной попытки, о ком он говорит.

Я крепко держу новый телефон в своей руке и звоню Джии.

— Привет, — резко говорю я, когда она берет трубку, — шоппинг все еще в планах на сегодня? Потому что мне определенно нужно что-то новое на мой день рождения.

Глава 6Мисс Независимость

Несколько дней назад пресса собрала свои вещички и уехала от главного дома, так что, к счастью, когда, наконец, настало утро моего долгожданного восемнадцатилетия, у меня появилась возможность подготовиться в собственной спальне. Что является огромным облегчением, потому что этих самых подготовительных работ перед встречей с Брюсом в час дня в его офисе в Сенчури-Сити целая куча.

Я встаю с постели в семь тридцать утра. И для девушки, которая видит рассвет по пути домой с ночной вечеринки в клубе, это о многом говорит.

Джиа и Ти помогли мне подобрать идеальнейший наряд на сегодня. Тот, от которого, как они меня уверили, закричат даже самые богатые! Я надеваю брюки морского цвета с завышенной талией и кремовую шелковую блузу без рукавов и с оборками под укороченный твидовый жакет от Шанель. Шею охватывает жемчужное колье, волосы убраны назад шелковой лентой, и на вершине всего этого мужские винтажные часы Ролекс, которые я стащила из шкафчика отца.

Полагаю, учитывая, что у него их штук двадцать, он вряд ли заметит пропажу.

Этим утром Джиа и Ти улетели в Вегас, чтобы закончить приготовления к вечеринке в «Белладжио» по случаю моего дня рождения, так что я пообещала, что пришлю фотографии своего лука. Я даю телефон Горацио, нашему аргентинцу-дворецкому среднего возраста, который работает у нас со времен еще до моего рождения, и заставляю его сделать миллиард фотографий.

— Что думаешь, Горацио? — спрашиваю я, позируя перед величественной мраморной винтовой лестницей в холле. — Я выгляжу на миллион баксов?

— Sí, señorita[8], — шелковистым испанским искренне отвечает он, склонив голову, как делает всегда, когда отвечает на вопрос.

— Или, может, на двадцать пять миллионов?

На это он лишь улыбается. Но я воспринимаю это как «да».

Он протягивает мне мобильный обратно и отходит к столику на другом конце холла.

— Вам понадобится машина? — спрашивает он, поднимая трубку домашнего телефона и готовясь набрать Кингстону, нашему водителю.

— Нет! — Я практически кричу, ныряя к столику и давя на его руку, пока трубка не возвращается на рычаг. — Горацио. Сегодня я независимая дама. Мне не нужны люди, которым платит мой отец, чтобы те развозили меня. — Я гляжусь в позолоченное антикварное зеркало, висящее на стене, и удовлетворенно улыбаюсь своему отражению. — Я доеду сама.

Горацио мгновение колеблется, прежде чем сказать:

— Я напомнить вам, мисс Ларраби, что ваша машина сейчас на штраф-стоянке в Торрансе.

Я вижу, как уголки моих губ опускаются в угрюмом неудовольствии.

— О, точно.

Но потом я быстро оживляюсь и обновляю улыбку.

— Тогда вот что, — говорю я ему. — Я просто возьму Бентли.

— Бентли вашего отца? — спрашивает Горацио, поднимая брови.

Я раздраженно смотрю на него.

— Что? Как будто он ее вообще водит.

* * *

Полчаса спустя я въезжаю в гараж здания Брюса, сажаю Холли в свою огромную сумку Биркин, бросаю ключи ожидающему парковщику и запрыгиваю в лифт.

Люди смотрят на меня — достаточно странно, между прочим, — но меня это не задевает. Будучи дочерью Ричарда Ларраби довольно быстро привыкаешь к взглядам. Раньше только старые бизнесмены узнавали меня. Знаете, подписчики тех серьезных журналов, что всегда публикуют истории о разливах нефти и упадке здравоохранения. Но с тех пор, как я стала украшать обложки более важных изданий типа «Us Weekly» (первая из семьи Ларраби, могла бы я добавить!), меня стали узнавать все.

— Лекси! — Брюс весело встречает меня в тот момент, когда я вхожу в дверь его кабинета. — С днем рождения, ребенок!

На самом деле, если задуматься, уж слишком весело. И совершенно не характерно для Ленивого Брюса. Чем он так взволнован? Тем, что наконец избавляется от меня? Тем, что с сегодняшнего дня я официально взрослая и не буду больше на его ответственности?

Ну, честно говоря, чувство взаимно. Так что я решаю подыграть.

— Привет, Брюси, — пою я.

Он сияет и тянется, чтобы погладить Холли по голове.

— И тебе привет, — воркует он неприятным детским голоском, прежде чем вернуть внимание ко мне. — Прекрасно выглядишь, Лекс. Новый наряд?

Та-а-к, вот теперь я немного в замешательстве. В смысле, я понимаю его взволнованность от того, что он вычеркивает меня из своего наблюдательного списка, но это уже как-то слишком. Его улыбка буквально от уха до уха. Не думаю, что прежде видела такое выражение на его лице. На самом деле, он так много хмурился в последнее время, что я даже позабыла, что он вообще способен улыбаться. И с каких это пор Брюс вообще замечает, во что я одета, не говоря уж о комментариях по этому поводу?

Я с опаской поглядываю на свою блузку и немного разглаживаю ее.

— Да, — осторожно отвечаю я.

— Он прелестный.

Прелестный?

— Спасибо, — бормочу я, ставя сумку с Холли на пол и скользя на кресло напротив его стола. Я осторожно удерживаю взгляд на Брюсе. Просто на случай, если пришелец, захвативший его тело, вдруг решит вырваться на свободу и напасть. — Кто-то, я гляжу, в хорошем настроении.

Его улыбка становится еще шире (если такое вообще возможно), и он садится на свое кресло и сжимает руки на коленях.

— Сегодня хороший день, — самодовольно отвечает он.

Я киваю, чувствуя, как нехорошее предчувствие снова поднимается во мне.

— Да, неплохой.

Мгновение он молчит. Просто смотрит на меня с этой глупой улыбкой на лице, слегка вертя рабочее кресло из стороны в сторону.

— Итак, — подсказываю я, стремясь поскорее закончить с этим и упаковать вещи в Вегас. Я почти чувствую чек в своих руках. Вижу все эти прекрасные нули, линующие страницу.

— Итак, — скромно повторяет он. Вот как будто он уже не знает, почему я здесь. Как будто это не самый важный день в моей жизни.

Я сдерживаю стон.

— Итак, что мне нужно сделать? Просто подписать бумажку, говорящую, что я получила его, или что?

Он с любопытством поднимает брови.

— Чек, — напоминаю я ему с возрастающим нетерпением.

— О, точно, — отвечает он, его довольное выражение лица не меркнет ни на секунду. — Чек.

Приходится собрать всю свою силу, чтобы не закатить глаза и не произнести: «Зануда!» Вместо этого я натянуто улыбаюсь.

— На самом деле, все немного сложнее.

— Ла-а-дно, — отвечаю я. Не припоминаю, чтобы Купер говорил что-то о сложности процесса. Но опять же, он так беспечно к этому относился. Так раздражающе. Я помню, как надоедала ему несколько часов после его возвращения, требуя показать чек и настаивая, чтобы он рассказал все подробности встречи. Но он продолжал пожимать плечами, говоря, что не такое уж это и большое дело. Так что я действительно допускала, что сяду, подпишу несколько документов, и на этом все. Но опять же, Купер все преуменьшает. И я полагаю, что, если вы имеете дело с чеком на такую сумму, должно присутствовать немного законности.