66-й сонет в русских переводах
«66-й сонет в русских переводах» — это уникальное издание, собранное Александром Финкелем. В книге представлены различные версии одного из самых известных сонетов великого Уильяма Шекспира. Уникальность этого сборника заключается в том, что читатель может увидеть, как один и тот же сонет был интерпретирован разными переводчиками на протяжении многих лет.
Александр Финкель собрал переводы, которые отражают разнообразие подходов к передаче смысла и стиля оригинального текста. Это позволяет читателю глубже погрузиться в мир поэзии и оценить мастерство переводчиков.
Вы можете прочитать «66-й сонет в русских переводах» онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя новые грани классической литературы!
Читать полный текст книги «66-й сонет в русских переводах» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,04 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Автор(ы): Александр Финкель
- Жанры: Публицистика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,04 MB
«66-й сонет в русских переводах» — читать онлайн бесплатно
А.Финкель
66-й сонет в русских переводах
1
Из всех ста пятидесяти четырех сонетов Шекспира, быть может, наиболее значительным, наиболее живым, наиболее сохранившим свою силу и впечатляемость является сонет 66-й. Недаром Лион Фейхтвангер, рисуя в романе "Изгнание" образ высокоталантливого и тонкого юноши-писателя Гарри Майзеля, выводит его как автора цикла новелл под общим названием "Сонет 66", а сонет этот характеризует в следующих словах: "В величественных, полных отчаяния стихах предъявляется обвинение растленности века. Пустое ничтожество чванится здесь блеском и великолепием, чистая вера безнадежно сбита с толку, доброе имя бесстыдно отдано подлецам, сила растрачивается нечестной властью, заслуги лежат в пыли, личность подавлена, искусству заткнут начальством рот, разум принужден лечиться у безумия, добро и зло во всем поменялись местами".