***
На другом конце города, в доме, предположительно населенном привидениями, Джефф устроился поудобнее, продолжая искать призрак человека, который когда-то жил там. Этого человека звали Джозеф Траббочиа. Около десяти лет он работал в детском доме, когда в один прекрасный день что-то сломалось внутри него. С помощью нескольких тщательно завербованных сообщников они переоделись клоунами и отправились по городу, похищая маленьких детей. Но они их не убили. Вместо этого они сделали им зловещие улыбки, разрезав их рты от уха до уха. Один из арестованных членов группы заявил, что они делали миру одолжение, делая из вечно хмурых детишек весельчаков. Когда полиция добралась до дома Джозефа, они обнаружили его семью со ртами, зашитыми в улыбки, как у его жертв. Удивленный их внезапным появлением, полагая, что его почти невозможно было отследить, Джозеф напал на офицеров, прежде чем был застрелен. Несмотря на все обстоятельства, он умер с улыбкой на лице.
Когда Джефф сел за свою спиритическую доску, он спросил: «Если здесь есть какие-нибудь духи, я прошу вас дать о себе знать...»
****
Он сделал паузу и молча ждал, пока счетчик на доске сдвинется так же, как это было во время предыдущего ночного визита.
Незнакомец в клоунском гриме посмотрел вниз, туда, где лежала Дженни, как раз вовремя, чтобы увидеть, как она моргнула и открыла глаза. Боль тут же пронзила ее, и она начала кричать. Незнакомец улыбнулся. Теперь, несмотря на все доводы, Джеффу никогда не придется видеть любовь всей своей жизни расстроенной. Вместо этого, она всегда будет с большой, широкой улыбкой на ее некогда красивом лице. Когда Дженни закричала, разрывая и растягивая швы в процессе, фигура в ногах кровати исчезла, превратившись в ничто.
Перевод: Олег Казакевич
Как мясо для тако
Джон Макни
Когда взрывчатка в толстой кишке Педро Ссаных Штанов взорвалась, его левая ягодица улетела примерно на 137 ярдов к юго-западу и приземлилась на рифлёный железный навес тату-салона. Позже в тот же вечер ее нашла и съела бродячая кошка, и это был единственный заметный кусок Педро, который официально остался неучтенным.
Когда Педро взорвался и забрызгал дерьмом и ошмётками задний двор «Магазина подержанных авто», осыпав ржавый металлический Додж ядовитым дождем крови и кусков мяса, его убийцы поступили весьма предсказуемо. Они побежали. Из их глаз текли слёзы, в ушах звенело, а из ртов раздавались крики (хотя, конечно, сами себя они не слышали), они бросились бежать прочь друг от друга, прочь от места преступления, и, как они надеялись, в безопасное место.
Блейку Роулинсу было 14 лет, он бежал на запад, в сторону Элер-Вью, к теплу и комфорту семейного трейлера.
Можно было бы ожидать, что его младший брат, 12-летний Кугер побежит вслед за ним, но он этого не сделал и побежал на восток, к высохшему руслу реки, надеясь там найти канаву, в которую можно было бы заползти.
Гэри побежал дальше всех, прямиком через весь город, к площади Виктории, на южной стороне, где только что зажглись вечерние фонари. Оркестр Мариачи выступал там уже в самом разгаре, и его двоюродный брат, офицер Дабни Тиббс был занят тем, что уговаривал Гектора Нуньеса продать ему яблочную эмпанаду за счёт заведения.
Напарник Дэбни, Тони Йерра, как всегда задавал глупые вопросы.
- Что значит взорвался?
- Как ты сам думаешь, что я имею в виду? - Гэри всхлипнул, из носа у него потекли сопли. - Он взорвался! Взорвался!
- Погодь, - сказал Дэбни. - А кто такой Педро Ссаные Штаны?
- Я слышал об этом парне, - мрачно ответил Тони. - Бомж, выживший из ума, он жил под мостом на автостраде. Легкая добыча. Это всё, Гэри? Это все, что вы со своими придурковатыми друзьями сделали?
- А почему его прозвали Обоссаные Штаны? - спросил Дэбни.
- Потому что он вечно ссал в штаны, - ответил Гэри.
- Черт возьми, - сказал Тони, - так что вы с ним сделали?
Гэри крепко зажмурился и глубоко вздохнул.
- Мы привязали его к забору, а потом… засунули ему в задницу связку петард.
- Господи, - пробормотал Дэбни.
- Мелкие шизанутые засранцы, - сказал Тони. - Он мёртв?
- Да, черт вас побери! Именно это я и пытаюсь вам сказать! - воскликнул Гэри. – Он, блядь, взорвался! Все, кроме рук и головы, разлетелось на миллиард кусков! Бля… там один фарш от него остался… как будто гигантское тако.
- Господи, - повторил Дэбни.
- Это была просто шутка, ясно? - сказал Гэри. - Это должно было быть забавно! Это была просто шутка!
Дэбни не сразу понял, что за хрень происходит. Даже когда они с Тони оставили Гэри с предупреждением «не уходить далеко» и поехали на патрульной машине на 14-е авеню с выключенными фарами, не сказав ни слова никому, кто мог бы захотеть знать, что произошло. Когда они подъехали к магазину подержанных машин возле моста, он повернулся к Тони и сказал:
- Я могу сообщить в участок?
Тони быстро огрызнулся.
- Черт возьми, ты что, хочешь вызвать этого ублюдка? Нихрена, мы никому ничего не будем сообщать. Ты что, совсем из ума выжил? Мы сами разберёмся с этим дерьмом. Понимаешь?
- Ты что, хочешь убрать всё здесь? О нет, чувак, я не… я не смогу…
- Не сможешь, да? Вот и скажи мне, что тогда потом будет? Скажи мне! Предположим, ты действительно сообщишь в участок, что во время твоего дежурства умственно отсталого мексиканца сначала изнасиловали в задницу связкой петард, а потом взорвали к чертовой матери кучка белых детей? И стоит ли тебе напоминать, что один из этих мелких ублюдков – твой кузен? А? Вот теперь подумай об этом.
- Да, но… - промычал Дэбни. - Но…
- Но что?
Дэбни покачал головой.
- Ладно, черт возьми.
Тони удовлетворенно кивнул.
- Вот и славненько. Давай сделаем это.
Сумерки быстро сгущались. Они взяли пару фонариков и скользнули за угол старого здания в груду искорёженного металла на заднем дворе. Они быстро добрались до дальнего конца и нашли забор, о котором им говорил Гэри… но ошмётки Педро Ссаных Штанов они не нашли.
- Ушёл, что ли, - сказал Дэбни. - И куда он мог пойти с развороченной задницей?
- Я, конечно, не знаю, - простонал Тони, - а ты не думаешь, что этот маленький говнюк просто издевается над нами?
Дэбни поджал губы и очень сильно прищурился – его редко видели с задумчивым видом.
- Нет, - ответил он, - нет, я в это не верю.
Тони посветил фонариком на землю у их ног, высветив коричневые пятна, которые могли быть засохшей кровью.
- Ладно, - сказал он. - Давай осмотримся. Ты иди туда.
Они разделились, крадясь среди теней и обломков старых автомобилей.
- Здесь немного крови! - Крикнул Дэбни.
- Здесь тоже есть, - отозвался Тони, окидывая взглядом металлический кузов, который когда-то был Доджем.
- О срань Господня, - закричал Дэбни откуда-то из темноты.
- Что там у тебя? - отозвался Тони.
- Мне кажется… кажется, я нашёл ногу.
Тони поморщился.
- Пакуй ее.
- Э-э-э… черт. Для бомжа ножка маловата.
- Тс-с-с!
- Ну что ещё?
- Заткнись на хрен! - Тони пригнулся, направив луч фонарика на заднюю стену здания. Он затаил дыхание, прислушиваясь к теням, уверенный, что что-то услышал. Голос. Тихий шёпот. Самый жалкий, увядающий крик о помощи…
- Помогите…
Офицеры Тони и Дэбни быстро перегруппировались и подошли к источнику приглушенной мольбы. Они нашли маленького мальчика, распростертого в грязи, его внутренности были разбросаны вокруг него, кожа была болезненно серого оттенка, и все вокруг ребёнка было забрызгано темно-красным.
Двое мужчин смотрели на выпотрошенного мальчика сверху вниз, он смотрел на них, наблюдая как выражения их лиц менялось от отвращения к замешательству и простому старому ужасу.
Как всегда говорить очевидное начал Дэбни.
- Это не Педро.
Двенадцатилетний Кугер Роулинсон баюкал в руках собственные внутренности, он облизал губы пересохшим языком и попытался заговорить.
- Помогите, - выдохнул он. - Он… сделал мне больно. Он сделал мне больно… очень больно…
- Ни хрена себе, - сказал Тони, и в его голосе явно не было присутствия чёрного юмора. Он опустился на корточки и придвинулся к мальчику так близко, как только осмелился. - Кто так тебя?
Кугер заморгал, не в силах сосредоточиться от боли.
- П-педро, - всхлипнул он, - я вернулся. Я вернулся и нашёл его, он был всё ещё жив… всё ещё… всё ещё жив… поэтому… я решил добить его… а он сделал мне больно…
- Как он это сделал? – Спросил Дэбни. - Как он вообще мог остаться в живых?
Тони махнул напарнику, чтобы тот заткнулся.
- Пацан, где он сейчас? Ты видел, куда он пошёл?
Слезящиеся глаза мальчика метнулись влево.
- Туда… он побежал туда… он… он сделал мне больно…
Тони проследил за взглядом мальчика и увидел узкий переулок, который тянулся за магазинами к трейлерной стоянке.
- Ладно, пацан, - сказал он, - все будет хорошо. Ты полежи здесь, отдохни пока.
- Мистер… - прохрипел Кугер, - кажется, я сейчас умру.
Тони оглядел изувеченного ребёнка с головы до ног и кивнул.
- Не буду тебе врать, пацан, дела твои чертовски плохи. - Тони встал, повернулся и отвёл Дэбни на несколько шагов в сторону, оставив Кугера одного в темноте.
- Мама! - закричал мальчик - Мама! Мама! Мамочка!
После этого он затих.
Наконец Тони нарушил тягостное молчание.
- Сделай мне одолжение, Даб, - сказал он - Сходи в машину и притащи стволы.
Они двигались быстро, следуя за пятнами крови вдоль переулка, Дэбни взял Глок, а Тони он дал дробовик. Элер-Вью было недалеко, но для человека без ног это было непреодолимое расстояние, поэтому они с удивлением обнаружили, что кровавая тропа вывела их из переулка, вниз по улице и через боковые ворота шла к трейлерному парку.
В большинстве домов было темно, и вокруг не было ни души. Они справедливо предположили, что все ушли, чтобы посмотреть на парад в центре. Тони слышал отдалённый стук секции и непонятную болтовню Рика Сото, доносящуюся из громкоговорителей на площади.