813 — страница 47 из 62

ьствие от знаков восхищения и преданности, какими осыпали его друзья.

– Объяснитесь, патрон!.. Что произошло? К вашим чудесам мы привыкли… но есть же все-таки пределы… Так, значит, вы свободны? И вы здесь, в центре Парижа, неузнаваемый.

– Сигару? – предложил Люпен.

– Спасибо… нет.

– Это ты напрасно, Дудвиль. Сигары вполне достойные. Я получил их от тонкого знатока, который горд быть моим другом.

– А можно узнать, кто это?

– Кайзер… Ладно, перестаньте изображать обалдевших кретинов и введите меня в курс дел, я не читал газет. Мой побег, какое впечатление произвел он на общественность?

– Ошеломляющее, патрон!

– Версия полиции?

– Ваше бегство будто бы имело место в Гарше во время воспроизведения обстоятельств убийства Альтенхайма. К несчастью, журналисты доказали, что это было невозможно.

– А дальше?

– Дальше – оторопь. Доискиваются, насмехаются, в общем, веселятся вовсю.

– Вебер?

– Вебер сильно скомпрометирован.

– А кроме этого, ничего нового в службах Уголовной полиции? Убийца так и не обнаружен? Никакого намека на возможность установить подлинную личность Альтенхайма?

– Нет.

– Просто поразительно! Подумать только, и мы платим миллионы в год, чтобы прокормить этих людей. Если и дальше так пойдет, я отказываюсь платить свои налоги. Возьми стул и перо, Дудвиль. Сегодня вечером отнесешь это письмо в «Гран Журналь». Давненько мир не получал от меня известий. Он, наверное, сгорает от нетерпения. Пиши:

Господин директор!

Прошу прощения у публики, законное нетерпение которой будет обмануто.

Я совершил побег из тюрьмы, и у меня нет возможности поведать, каким образом я сбежал. После побега я раскрыл тот знаменитый секрет, но точно так же не имею возможности рассказать, что это за секрет и как я его раскрыл.

Когда-нибудь все это станет предметом некоего оригинального повествования, которое на основании моих записей опубликует мой постоянный биограф. Это страница французской истории, которую наши внуки прочтут не без интереса.

А пока у меня есть дела поважнее. Возмущенный тем, в какие руки попали обязанности, которые я исполнял, устав констатировать, что дело Кессельбаха-Альтенхайма все на той же точке, я отстраняю от должности господина Вебера и вновь возвращаю себе почетный пост, который я с таким блеском и ко всеобщему удовлетворению занимал под именем господина Ленормана.

Арсен Люпен,

начальник Уголовной полиции

II

В восемь часов вечера Арсен Люпен и Дудвиль входили в модный ресторан «У Кайяра» – Люпен, затянутый во фрак, но с чересчур широкими брюками артиста и слабоватым узлом галстука, Дудвиль – в рединготе, с осанкой и важным видом судьи.

Они выбрали место в углублении, отделенном от большого зала двумя колоннами.

Заносчивый метрдотель с блокнотом в руках ожидал указаний. Люпен сделал заказ с кропотливостью и утонченностью завзятого гурмана.

– Конечно, – заметил он, – тюремная кухня была приемлема, и все-таки изысканная трапеза – это приятно.

Он ел с большим аппетитом и молча, лишь изредка произносил короткую фразу, которая указывала на последовательность его забот.

– Разумеется, все образуется… но будет трудно… Какой противник!.. Больше всего меня поражает то, что после шести месяцев борьбы я даже не знаю, чего он хочет!.. Главный сообщник мертв, мы почти достигли конца баталии, и однако я не стал яснее разбираться в его игре… К чему он стремится, несчастный?.. Мой-то план ясен: завладеть великим герцогством, посадить на трон великого герцога, которого я придумал, дать ему в супруги Женевьеву… и править. Все это прозрачно, по чести, без жульничества. Но он, гнусный персонаж, этот злой дух тьмы, какой цели он хочет достигнуть? Официант! – позвал Люпен.

Подошел метрдотель.

– Господин желает?..

– Сигары.

Метрдотель вернулся с несколькими коробками.

– Что вы мне посоветуете? – спросил Люпен.

– Вот великолепные “Upmann”.

Люпен предложил одну сигару Дудвилю, другую взял себе и обрезал.

Метрдотель зажег спичку и поднес ее.

Люпен проворно схватил его за руку.

– Ни слова… Я тебя знаю… Твое настоящее имя – Доминик Лека…

Мужчина, крупный и сильный, хотел высвободиться, но чуть не вскрикнул от боли. Люпен вывернул ему руку.

– Тебя зовут Доминик… ты живешь на улице де ла Помп, на пятом этаже, где укрылся с маленьким состоянием, приобретенным на службе – да слушай же, болван, или я сломаю тебе кости, – приобретенным на службе у барона Альтенхайма, у которого ты был метрдотелем.

Тот застыл, смертельно побледнев от страха.

Вокруг них в маленьком зале было пусто. Рядом, в ресторане, трое господ курили, и две пары беседовали, пробуя ликеры.

– Видишь, нас никто не побеспокоит… можно поболтать.

– Кто вы? Кто вы?

– Ты меня не припоминаешь? Вспомни-ка тот знаменитый обед на улице вилла Дюпон… Это ты, старый холуй, подал мне тарелку с кексами… и какими кексами!..

– Князь… князь… – пробормотал тот.

– Ну да, князь Арсен, князь Люпен собственной персоной… А-а! А-а! Ты вздохнул с облегчением… Ты говоришь себе, что тебе нечего бояться Люпена, так ведь? Ошибаешься, старик, тебе очень даже есть чего бояться.

Он достал из кармана удостоверение и показал ему:

– На, посмотри, теперь я в полиции… А что ты хочешь, именно так мы всегда и кончаем… мы, великие сеньоры воровства, императоры преступлений.

– Что теперь? – по-прежнему с испугом спросил метрдотель.

– Теперь ступай туда, к клиенту, который зовет тебя, выполни свои обязанности и возвращайся. Только без шуток, не пытайся улизнуть. Снаружи у меня десять агентов, которые глаз с тебя не спустят. Ступай.

Метрдотель повиновался. Через пять минут он возвратился и, повернувшись спиной к залу, встал у столика, словно обсуждая с посетителями качество сигар.

– Так в чем дело? – спросил он.

Люпен выложил на стол несколько купюр по сто франков.

– Сколько точных ответов на мои вопросы, столько бумажек.

– Годится.

– Я начинаю. Сколько вас было у барона Альтенхайма?

– Семеро, не считая меня.

– Не больше?

– Нет. Один лишь раз мы наняли итальянских рабочих, чтобы прорыть подземные ходы от виллы «Глицинии» в Гарш.

– Подземных ходов было два?

– Да, один вел во флигель «Гортензия», другой шел от первого и выходил под флигелем госпожи Кессельбах.

– Чего вы хотели?

– Похитить госпожу Кессельбах.

– Две горничные, Сюзанна и Гертруда, были сообщницами?

– Да.

– Где они?

– За границей.

– А семеро твоих приятелей из банды Альтенхайма?

– Я ушел от них. А они продолжают.

– Где я могу их найти?

Доминик заколебался. Люпен протянул две купюры по сто франков и сказал:

– Твоя щепетильность делает тебе честь, Доминик. Остается лишь наплевать на нее и отвечать.

Доминик ответил:

– Вы найдете их в доме номер три на дороге Револьт в Нёйи. Одного из них зовут Старьевщик.

– Отлично. А теперь имя, настоящее имя Альтенхайма. Ты его знаешь?

– Да. Рибейра.

– Доминик, так не пойдет. Рибейра – это псевдоним. Я спрашиваю у тебя настоящее имя.

– Парбери.

– Другой псевдоним.

Метрдотель колебался. Люпен показал три купюры по сто франков.

– К черту! – воскликнул мужчина. – В конце концов, он умер, так ведь? Действительно умер.

– Его имя? – настаивал Люпен.

– Его имя? Шевалье де Мальреш.

Люпен подскочил на своем стуле.

– Что? Что ты сказал? Шевалье?.. Повтори… шевалье?..

– Рауль де Мальреш.

Долгое молчание. Люпен с застывшим взглядом думал об отравленной безумной из Вельденца. Изильда носила то же имя: Мальреш. И такое же имя носил французский мелкий дворянин, приехавший в XVIII веке ко двору Вельденца.

– Из какой страны этот Мальреш? – спросил он.

– Происхождение французское, но родился в Германии… Я видел однажды его документы… Так я узнал его имя. Ах, если бы он проведал об этом, думаю, он задушил бы меня.

Поразмыслив, Люпен произнес:

– Это он командовал всеми вами?

– Да.

– Но у него был сообщник, компаньон?

– Ах, молчите… молчите…

На лице метрдотеля внезапно отразилась неописуемая тревога. Люпен распознал те же ужас и отвращение, которые испытывал сам, думая об убийце.

– Кто это? Ты его видел?

– О! Не будем говорить об этом… О нем не следует говорить.

– Я тебя спрашиваю, кто это?

– Это хозяин… шеф… Его никто не знает.

– Но ты-то его видел. Отвечай. Ты его видел?

– Иногда, в темноте… ночью. Днем – никогда. Его распоряжения поступают на клочках бумаги… или по телефону.

– Его имя?

– Я не знаю. О нем никогда не говорили. Это приносило несчастье.

– Он одет в черное, не так ли?

– Да, в черное. Он маленький и худенький… светловолосый.

– И он убивает, правда?

– Да, убивает… Ему убить все равно что другому украсть кусок хлеба.

Голос его дрожал.

– Помолчим, – взмолился он, – о нем не надо упоминать… Говорю же вам… это приносит несчастье.

Люпен умолк, невольно поддавшись тревоге этого человека.

Он долго пребывал в задумчивости, потом встал и сказал метрдотелю:

– Держи, вот твои деньги, но если хочешь жить спокойно, прояви благоразумие и никому ни слова о нашей встрече.

Он вышел из ресторана вместе с Дудвилем и до Порт-Сен-Дени не проронил ни слова, озабоченный тем, что узнал.

Наконец он схватил за руку своего спутника и произнес:

– Слушай внимательно, Дудвиль. Ты отправишься на Северный вокзал и придешь как раз вовремя, чтобы успеть на люксембургский экспресс. Поедешь в Вельденц, столицу великого герцогства Дё-Пон-Вельденц. В ратуше ты легко получишь свидетельство о рождении шевалье де Мальреша и сведения о его семье. Послезавтра, в субботу, вернешься.