— Ошибаетесь, Гарвей, если полагаете, что в случае отречения условия заключения могли бы для них измениться. Отречение — простая формальность, которую слишком легко в любую минуту опровергнуть. Оно способно лишь на очень короткий срок успокоить общественное мнение — не больше.
— Так или иначе, семейство было отдано под наблюдение барона Корфа с тем, чтобы в дальнейшем, как сообщал Бестужев, быть переведенным в Соловецкий монастырь на Белом море. Говорят, это ужасные, не знающие ни тепла, ни солнца места.
— И что же произошло?
— Корф довез семейство до Холмогор, где вынужден был остановиться из-за нездоровья принцессы.
— Что-нибудь серьезное?
— Один из слухов — очередная беременность и роды.
— Девочка или мальчик?
— Скорее, мальчик, потому что ходатайство Корфа оставить фамилию именно в Холмогорах, в архиерейском доме, было незамедлительно принято, но сам Корф спешно отозван в Петербург. Наш резидент уверен, что по характеру рассказов болтливого барона даже в очень интимном кругу Корфом дана подписка о неразглашении.
— Второй мальчик! Это осложняет ситуацию. В каких условиях находится фамилия? Как их содержат?
— Наши сведения очень обстоятельны. Это небольшой, обнесенный частоколом участок шагов четыреста в длину и в ширину. На нем три небольших дома, некое подобие двора и совершенно запущенного сада. Кругом солдаты Измайловского полка, состязающиеся в грубости обращения с заключенными. Таков приказ императрицы.
— Значит, мать, отец, две дочери и два сына, если принять последнюю версию о родах.
— Нет, милорд, даже при этой версии только один сын.
— Вы хотите сказать, что императора Иоанна с ними нет?
— Жители Холмогор убеждены, что он буквально замурован в одном из трех домов, без возможности видеться с родными и вообще с кем бы то ни было, в том числе даже со священником.
— Кто за ним ухаживает?
— Некий майор Миллер. Но самому Миллеру запрещен выход за пределы двора, по двору же он проходит обязательно в сопровождении дежурного солдата. Это может быть выдумкой местных жителей, но те из них, кому приходится подвозить ко двору дрова и провиант, уверяют, что в доме императора есть единственное окно — в комнате Миллера. В него же ведет и единственная дверь.
— В Петербурге продолжают интересоваться фамилией?
— Разве только при дворе и то для того, чтобы возбуждать опасения императрицы. Народ к фамилии совершенно безразличен.
— Меня мало интересует народ — он везде и в отношении всех правителей одинаков. Какова позиция Бестужева?
— Все разговоры о фамилии немедленно оборачиваются против него — Лесток не отличается богатой фантазией.
— Маркиз де ла Шетарди также. Да и что реально могли бы они придумать в противовес Бестужеву?
ЛОНДОНМинистерство иностранных делПравительство вигов
— Милорд, императрица Елизавета решилась на выбор невесты для наследника и проявила большую независимость суждений. По-видимому, они принадлежат ей самой, без подсказки окружения.
— И что же? Кем оказалась избранница? Это очень важно.
— Дочерью принца Ангальт-Цербстского, Христианной Августой.
— Только и всего? Но в чем же здесь расчет для России, надо подумать. У него нет никаких связей и никакого существенного политического влияния.
— Зато, по сведениям Бестужева, много воспоминаний юности.
— О чем вы говорите, Гарвей?
— Об обручении в свое время цесаревны Елизаветы с принцем Любекским. Мать невесты — родная сестра принца, Иоанна Елизавета Голштинская.
— Но это же просто нелепо! Елизавета была так привязана к своему жениху. И это при ее-то легкомыслии и склонности к амурным похождениям?
— Трудно говорить о привязанности, милорд, но во времена полного владычества Меншикова для цесаревны это была единственная возможность избавиться от гнетущей и далеко не безопасной атмосферы русского двора. К тому же неожиданная кончина жениха, последовавшая сразу за смертью матери-императрицы, несомненно, была для Елизаветы сильным ударом. Но свой выбор на племяннице покойного принца Любекского она остановила после — это не ушло от внимания придворных — длительного разговора с господином Бецким.
— Бецкой? Новая фигура при дворе?
— Лишь в какой-то степени новая. Это побочный сын князя Ивана Трубецкого, появившийся на свет в Швеции от одной из шведских аристократок.
— Трубецкой находился там в плену?
— Да, и довольно долгое время, так что устроил себе семейный очаг. Освобожденный благодаря хлопотам ценившего его императора Петра Первого, он вывез из плена своего сына, которого затем долгое время держал и воспитывал на Западе. Положение бастарда в России было бы слишком щекотливым — у русских нет привычки к подобным двусмысленным ситуациям.
— И чего же бастард добился в Европе?
— Практически ничего. Бецкой служил некоторое время в немецкой армии, повесничал, занимался любовными интрижками, пока не упал с лошади и вынужден был обратиться к гражданской службе. Падение явно пошло ему на пользу. Он стал читать, интересоваться науками и долгое время жил в Париже, где вращался в придворных кругах, главным образом, из-за связей своей матери, шведской графини.
— Но почему именно с ним Елизавета решила советоваться по поводу будущей своей невестки?
— Простите мне мое многословие, милорд. Из-за него я не успел закончить этой довольно своеобразной истории. Дело в том, что одним из предметов увлечения Бецкого в Париже стала принцесса Ангальт-Цербстская, которая проводила там время, фактически живя в разводе с мужем. Конец этому пылкому роману положила беременность принцессы, принужденной срочно возвращаться в свое княжество и к своему законному супругу. Скандал и так оказался достаточно шумным, потому что князь Трубецкой, в свою очередь, потребовал возвращения своего потомка в Россию.
— И что же?
— В Цербстве принцесса Амалия в положенный срок родила девочку. Принц не возражал против отцовства, несмотря на нарушение всех сроков, — ему, по-видимому, надоели всеобщие пересуды о его неспособности выполнять супружеские обязанности.
— И вы хотите сказать, что эта девочка и была выбрана в невестки императрицей Елизаветой? Незаконная дочь бастарда?
— Кто может это утверждать наверняка, милорд? Налицо совпадения, казалось бы, многозначительные действия обеих сторон и факт, что принц Ангальт-Цербстский не имел иных детей.
— Однако эти достаточно запутанные обстоятельства, по-видимому, убедили императрицу.
— Могу добавить только одно, милорд. Елизавета поручила именно Бецкому от своего лица пригласить и привезти в Россию принцессу Амалию с дочерью.
— И это при том, что Бецкой, насколько я понял, не занимает никакого официального положения при дворе или в правительстве.
— Вот именно, милорд, вот именно.
ИЗ ИСТОРИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ
Друг мой Михайла Ларивонович, прикажите вы с Алексеем Петровичем [Бестужевым-Рюминым], чтоб наикрепчайше смотреть письма Принциссины [принцессы Ангальт-Цербстской, матери будущей Екатерины II] и Брюмеровы и Королевского высочества шведского, что каткие они интриги имеют. Мне очень сумнительно их представление, что я вам об их здесь сказывала, чтоб дать месяц Великому Князю [будущему Петру III] покой, что он вздумает. И оное они не без основания говорили, и то надлежит в том осторожность иметь. Может быть, что не ожидают ли того, что им Королевское высочество отпишет. И то еще думаю, что вещи, которые он забрал, тем временем сюда возвратил и тем вывести племянника из мнения, что ложно на него сказали, что он вывез. Надеюсь, у них никогда в мнении не бывало, чтоб мы с такой осторожностью дело сие начали: а наипаче Корф наш солон, что он все сведает… И так оной месяц им безмеру нужен для очищения и вымышления их неправды. И остаюся верный друг ваш, чем и пребуду Елизавет.
Алексею Петровичу [Бестужеву-Рюмину] и Анне Карловне [жене М. И. Воронцова, двоюродной сестре Елизаветы Петровны] поклон от меня отдайте. Место завтрашнего дня в субботу стану дела слушать, а завтра мне нужда есть.
ПЕТЕРБУРГЗимний дворецЕлизавета Петровна, графиня М. Е. Шувалова
— Гляди, Мавра Егоровна, сколько у императрицы Елизаветы Петровны друзей да сродственников объявилося — не перечесть! У цесаревны Елизаветы одна забота была — как за стол людей зазвать, чтоб пустые куверты глаз не кололи. Все жались, все опасались. Двоюродные братцы да сестрицы и те нет-нет да нездоровьем отговаривались: неровен час императрицу прогневают, после деньжонок лишатся, по миру того гляди пойдут. А теперь коли всех удовольствовать империи не хватит, так руки со всех сторон и тянут, так и тянут: а мне, а мне, а почему ему больше, почему нам меньше. Света Божьего за попрошайками не видать.
— Так кого же теперь в государстве Российском и просить, на кого надежду полагать, как не на тебя. Одна ты теперь всех благ подательница, одна ты всем заступница и защитница. Куда ж людям без тебя! Вот и просят, вот и докучают, потому императрица, самодержица наша благословенная.
— Да брось ты слова эти говорить — самодержица! Сама знаю, что по роду моему мне так положено. Только сколько можно в утробы ненасытные толкать! Уж расперло всех от богатств-то, того гляди, лопнут, ан мало, куда как мало. Уж, кажется, чего только родне Алексея Григорьевича ни дадено, каких земель ни набрались, каких чинов-орденов ни получили, а все, ему кажется, не хватает.
— Матушка-государыня, тебе не в труд, не в убыток, а с Алексеем Григорьевичем ведь какие годы прожиты! Только мы одни возле тебя, голубушки нашей, и были. На кого, как не на нас, тебе полагаться.
— Опять годы! Да какие такие годы, Мавра, позволь тебя спросить? Может, у цесаревны и прав никаких по рождению одному не бывало, может, вступила она на чей иной престол — не родительский, может, в царском роду — как в поле обсевок?