– Монсеньер Куинн, вы показали, что в последнюю пару лет жизни доктора Гранта часто посещали его дом. Я правильно вас понял?
– Да, сэр, правильно.
– Сколько времени в среднем вы проводили в доме каждый раз?
– Обычно около получаса.
– Правильно ли будет сказать, что вы лично не знаете, что происходило в доме между вашими короткими визитами?
– Правильно, сэр.
– Правильно ли будет сказать, что вы не присутствовали на обеде, предшествовавшем смерти доктора Гранта?
– Да, правильно.
– Следовательно, о событиях того вечера и обстоятельствах, сопутствовавших смерти доктора Гранта, вам известно только с чужих слов?
– Мне известно об этом только из газет.
– Спасибо, монсеньор, больше вопросов не имею.
Поскольку до перерыва на ланч оставалось совсем мало времени, судья Рот отправил присяжных в совещательную комнату, предупредив, что скоро присоединится к ним.
– Мистер Мейнард, – обратился он к адвокату, – ваша подзащитная намерена давать показания?
– Совершенно определенно – да.
Судья повернулся к Бетси Грант:
– Миссис Грант, вы понимаете, что имеете конституционное право давать или не давать показания по вашему делу?
– Да, ваша честь, понимаю.
– Вы понимаете, что если будете давать показания, то вам придется и отвечать на вопросы прокурора, и присяжные учтут ваши свидетельства при вынесении вердикта?
– Да, ваша честь, понимаю.
– Вы понимаете, что, если не станете давать показания, я дам указание присяжным, что ваше решение не давать показания не должно приниматься во внимание при вынесении вердикта?
– Да, ваша честь, понимаю.
– И последнее. Вы успели обсудить это решение с вашим адвокатом, мистером Мейнардом?
– Да, ваша честь, успела.
– Хорошо. Мистер Мейнард, миссис Грант даст свои показания после ланча.
– Ваша честь, – сказал адвокат, – сегодня четверг, почти ланч. И на завтра у нас ничего не запланировано. В любом случае показания миссис Грант перейдут на утро понедельника. Я прошу вас перенести начало этих важнейших слушаний на понедельник.
Явно недовольный предложением Мейнарда и, предвидя, что судья скорее всего согласится с его просьбой, Элиот попытался протестовать.
– Мы подошли к важнейшему пункту процесса, – сказал судья Рот. – Я почти не сомневаюсь, что, если даже мы начнем сегодня во второй половине дня, свидетель не закончит до понедельника или даже вторника. А поэтому я удовлетворяю просьбу защиты.
Он повернулся к помощнику шерифа, стоявшему у двери совещательной комнаты.
– Введите присяжных, я сообщу им о принятом решении.
Глава 40
Лиза Клифтон начала пересматривать мебель, безделушки, коробки, ковры – все, что привезла с собой, когда вышла замуж за Скотта.
– Раз уж мы покупаем новый дом, я бы предпочла держать все раздельно, – сказала она жениху три года назад, когда они только строили свадебные планы. – Мой дедушка отправляется в дом престарелых и хочет, чтобы я забрала из его дома все, что мне нужно. Он – коллекционер, и у него есть немало милых вещиц.
Скотт с готовностью согласился.
– Моя бывшая, Карен, поддалась потребительской лихорадке за год до нашего расставания. Знала, что брак обречен, и хотела прижать меня этим современным хламом. В доме удобного кресла не осталось, посидеть негде.
Они вместе рассмеялись. «Тогда я надеялась, что впереди у меня долгая, счастливая жизнь, – подумала Лиза. – И мы были счастливы – год или чуть больше, – а потом все изменилось. Скотт изменился». Для го́стеной и спальни придется обзавестись новой мебелью, но в остальном начать новую жизнь на новом месте она сможет сразу после переезда.
Составив список имеющегося наверху, Лиза спустилась и позвонила в транспортную компанию. Ей ответили, что исполнить заказ смогут не раньше чем через неделю.
– Хорошо. Но у меня есть обязательное требование: приехать около десяти часов. Я буду искать квартиру в районе Морристауна, и, если не найду сразу, мне придется оставить все у вас на хранение.
– Мы не против.
Лиза, разумеется, не знала, о чем подумал, кладя трубку, служащий компании, а подумал он вот о чем: «Ну вот, еще одни разбегаются… Интересно, драчка будет, когда она свои манатки складывать начнет? Впрочем, такие разрывы в любом случае нашему бизнесу только на пользу!»
Скотт вернулся домой около половины шестого. Поцеловал тепло, обнял крепко.
– Как моя малышка? – участливо спросил он.
«Его малышка? Ну уж нет, увольте, – подумала Лиза. – Ничья я не малышка, и уж не твоя тем более».
– Я в порядке. – Она вымучила бледную улыбку. Уловил ли Скотт сарказм в ее голосе? Похоже, что нет.
Как обычно, он снял пиджак и повернулся к шкафу – взять свитер.
– Какой коктейль приготовить хозяйке дома?
Господи, сколько же клише заготовлено у него на сегодня? Поймав себя на этой мысли, Лиза поняла, что любовь к мужу сменилась глубокой обидой и презрением.
– Бокала вина будет вполне достаточно. Посидим, посмотрим шестичасовые новости. Так хочется послушать, что скажет о ходе процесса Дилейни Райт.
Скотт нахмурился.
– Вот уж чего я ни видеть, ни слышать не хочу.
– Ну, тогда, может, подождешь в го́стеной, пока не пройдет репортаж? – предложила Лиза и, заметив промелькнувшее на лице мужа удивленное выражение, напомнила себе, что надо быть осторожной. Он не должен заподозрить, что ты планируешь уйти. Она заставила себя улыбнуться. – Извини, Скотт, извини, что получилось так резко. Я не хотела. Просто мне так жаль Бетси… Я все же надеюсь, что с нее снимут обвинения. Не представляю, как человек в здравом рассудке может поверить, что она убила Теда. Да, правильно, я познакомилась с ними, когда Тед уже был сильно болен, но Бетси так заботилась о нем, так его любила… Даже в тот вечер, когда он ударил ее, она не рассердилась на него, а только огорчилась.
– Люди видят все по-другому, – резко бросил Скотт, поднимаясь по ступенькам и позабыв об обещанном коктейле.
Дождавшись репортажа из зала суда, Лиза прильнула к телевизору и вся обратилась во внимание. У нее сложилось впечатление, что Дилейни Райт старается быть объективной, но информацию о том, что доктор Грант мог прожить еще лет пять, она сообщила почти неохотно. «Она не утверждает этого открыто, но, по-моему, говорящие не в пользу Бетси свидетельства не заставят Дилейни поверить в ее виновность», – подумала Лиза. Похоже, ведущую глубоко тронули показания общественных свидетелей, искренне и единодушно говоривших о доброте, отзывчивости и преданности Бетси мужу.
В половине седьмого, когда новостной выпуск закончился, Скотт спустился по лестнице.
– Извини за резкость, но ты же знаешь, как тяжело мне слушать все эти разговоры о бедняге Теде.
– Знаю и понимаю.
– Ну вот и хорошо. Ты ведь зарезервировала места в клубе?
– Да, на семь часов.
– Замечательно, но давай поедем чуть раньше и на разных машинах. Мне нужно заглянуть в больницу, проверить парочку пациентов.
«Или одну пациентку в твоем любовном гнездышке», – подумала Лиза и согласно закивала:
– Конечно, я ничуть не против.
Глава 41
Бетси Грант вышла из здания суда в сопровождении Роберта Мейнарда. Вышла, все еще пытаясь переварить информацию о том, что Тед мог бы прожить еще несколько лет. Она знала, как сильно играет против нее это свидетельство доктора Бевилакуа. Оставалось лишь надеяться, что выступления свидетелей, вызванных в суд для дачи показаний о ее репутации, произведут нужное впечатление.
Отвернувшись от уставившихся на нее многочисленных камер, Бетси поспешила к машине. Почти с самого начала процесса водитель Ричи Джонсон доставлял ее утром к залу суда и отвозил домой после слушаний. Она потребовала от Мейнарда соблюдения именно этого маршрута.
Адвокат организовал все так, чтобы они втроем – Ричи, Сингх и Карл – встречали ее каждое утро и провожали в здание суда. Однако Бетси не сказала, что ей нужно сохранять спокойствие и ясность мысли, а его утомительные заверения в успехе были нежелательны, так как мешали сосредоточиться.
Как обычно, сегодня Бетси отговорилась от приглашений подруг пообедать и отклонила предложения приехать и погостить.
– Мне хочется тишины, – извиняющимся тоном говорила она. – У меня кружится голова.
Все понимали, все соглашались, но Бетси знала – они беспокоятся, тревожатся за нее. «Я и сама тревожусь», – с отчаянием думала она. Время от времени Ричи посматривал в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что его пассажирка в порядке, но ни она, ни он не пытались заговорить друг с другом.
Вернувшись домой, Бетси обнаружила, что Кармен, как обычно, готовит обед. С понедельника по пятницу она делала все как всегда, и никакие попытки убедить ее отступить от привычного распорядка не помогали. Если домработница не приходила по субботам и воскресеньям, то только лишь потому, что Бетси обещала провести выходные с друзьями.
«Раньше, до смерти Теда, Кармен обычно готовила для него ранний ужин, Анжела подавала на стол, а я сидела рядом с ним», – вспоминала Бетси. Закончив, он чаще всего отправлялся спать, а она либо шла в спортзал, либо в кино, а бывало и обедала с друзьями в клубе.
С друзьями… или с Питером. Но не часто, раз или два в месяц.
– Делайте, как вам удобно, мисс Бетси, а когда спуститесь, вас уже будет ждать бокал вина.
Каждый вечер Кармен говорила одно и то же, но это не раздражало, а успокаивало. «Она заботится обо мне», – подумала Бетси. А вот поговорить с Питером нельзя. После того звонка в день дачи показаний она попросила его больше не звонить до окончания процесса: «Насколько я могу судить, мой телефон прослушивается. Возможно, и твой тоже».
Зябко. Сняв жакет, Бетси не стала надевать топ с длинными рукавами, а предпочла теплый короткий, до колена, халат. Снова и снова она отгоняла пугающую мысль о том, что на следующей неделе ей предстоит самой давать показания под присягой.