Тони опустился за стол напротив Баррета и, увидев в его руках украшение, улыбнулся.
– Ну и что я говорил? Обратите внимание на инициалы, ТГ и БГ. Тед и Бетси Грант. Так мило…
– Ладно, в этой части у вас все сошлось, – осторожно сказал детектив. – До той конторы, что занимается мытьем окон, мне раньше утра не добраться, а ночью у них в офисе вряд ли кто есть.
– Та часть тоже сойдется, это я гарантирую, – заверил его Тони.
Баррет знал, что должен незамедлительно проинформировать о случившемся прокурора Элиота Холмса. На случай экстренной необходимости его контактные номера имелись во всех отделах полиции. «Пожалуй, тут как раз такая необходимость», – подумал Баррет и, выйдя из комнаты, набрал один из номеров прокурора.
Ему ответил недовольный голос разбуженного Холмса.
– Извините, сэр, что беспокою в такой поздний час. Я бы не стал, но обстоятельства… В общем, я решил, что дело неотложное.
– Ладно, что у вас там?
Баррет коротко поведал об аресте Тони, о находке браслета и утверждении арестованного, что в ночь убийства он находился в доме Грантов.
Прокурор слушал, не веря своим ушам.
– Когда было заявлено о пропаже браслета?
– Вот тут, сэр, что-то странное. О пропаже никто не заявлял. Прежде чем звонить вам, я связался с полицией Алпайна. Там заявление о пропаже не зарегистрировано.
– То есть если он и побывал в доме, то доказательства, когда именно это случилось, нет.
– Так точно, сэр. По словам арестованного, он работал в доме – мыл там окна – за несколько дней до смерти доктора. Ни подтвердить это заявление, ни опровергнуть я не могу, пока утром не откроется офис компании.
Холмс знал, что должен поговорить с Шарки, а потом поставить в известность Мейнарда.
– В восемь утра доставьте задержанного в мой кабинет. Я сам поговорю с ним. Только собрались черту подводить, и вот, пожалуйста, свалилось несчастье на голову… – И, не сказав больше ни слова, прокурор положил трубку.
Через пять часов Элиот Холмс вошел в комнату для допросов в здании прокуратуры и опустился за стол. Детектив Баррет уже доставил и привел арестованного. Два работавших по делу детектива сели рядом с прокурором и с презрением посмотрели на Тони.
– Итак, мистер Шарки… – не скрывая сарказма, начал Холмс.
– Называйте меня Тони. Как и все остальные, – бодро ответил арестованный.
Холмс пропустил его реплику мимо ушей.
– Я так понимаю, мистер Шарки, вас уже ознакомили с вашими правами и вы выразили желание поговорить со мной. Это так?
– Точно так. А у вас клевый офис.
– Вы хорошо всё понимаете? Я так полагаю, что да. Список правонарушений у вас внушительный, так что ничего нового вы не услышали.
– Это точно. Дело знакомое, и я все понимаю. Без проблем.
– По словам детектива Баррета, вы утверждаете, что в ночь убийства доктора Гранта находились в его доме в Алпайне. В первый раз вы заявили об этом, когда вас арестовывали при попытке проникновения в чужой дом. Потом вы предъявили браслет, который мог принадлежать Грантам, а мог и не принадлежать им, и о пропаже которого никто не заявлял. – Холмс выдержал небольшую паузу и уже собирался продолжить, но тут в комнату вошел еще один детектив и, наклонившись, прошептал что-то ему на ухо. Выслушав детектива, прокурор состроил гримасу. – Меня проинформировали, что фирма, занимающаяся мойкой окон, подтвердила ваши показания. Вы действительно работали в доме Грантов в Алпайне за пару дней до убийства доктора.
Тони с торжествующей улыбкой повернулся к детективу Баррету.
– Ну, видите? Я же говорил.
– И как вы убедите меня, что находились в доме, когда там убили доктора? – сердито повысил голос Холмс.
– Я вернулся в дом ночью, после того, как целый день горбатился, мыл эти их чудны́е окна. Сейф заметил наверху, в спальне, и сразу понял, что открыть его будет легче легкого.
– Как вы проникли в дом?
– Когда мыл окна, отсоединил проводок сигнализации на окне в спальне. А когда уходил ночью, то подогнул проводок так, что с первого взгляда и не поймешь, что сигнализация не работает. В общем, отключать ее второй раз мне не пришлось. Система для простаков. Игрушка.
– Вы сказали детективу Баррету, что видели, как от дома отъезжала машина?
– Ну да, видел… Но дальше будет по-другому. Давайте договариваться. Хотите услышать что-то – обещайте условное осуждение.
Прокурор Элиот Холмс поднялся со стула.
– Хочешь условное осуждение? Ты? Профессиональный уголовник? Тебя же взяли при попытке проникновения со взломом всего лишь несколько часов назад. О пропаже браслета никто никогда не заявлял. Даже если его взяли из того дома, из этого следует только то, что тебе могут предъявить, по крайней мере, еще одно обвинение – во владении краденой собственностью. Ты не сможешь доказать, что был в том доме в ту ночь. И ты ничего не расскажешь мне о той загадочной машине, которую якобы видел. – Он уже едва сдерживал злость. – Ты ничего от меня не получишь, кроме новых обвинений. О сказанном тобой здесь я обязан незамедлительно уведомить адвоката защиты, мистера Мейнарда. Если он купится на твой треп, то вызовет в суд в качестве свидетеля. И я, можешь поверить, порву тебя в клочья.
Элиот Холмс повернулся к двум своим детективам:
– Уберите его с глаз моих.
Глава 52
В свой офис на сорок девятом этаже небоскреба Роберт Мейнард вошел без нескольких минут девять. В суд он не собирался, но одет был строго – костюм и галстук. Туфли сияли, в рукавах рубашки сверкали запонки. Роберт Мейнард планировал подготовить сегодня заключительную речь. Процесс сложился не в пользу Бетси Грант, свидетельства против нее выглядели неодолимыми, и единственное, на что ей оставалось надеяться, – это раскол среди членов жюри и приговор за непредумышленное убийство. Не прошло и пяти минут, как секретарь уведомил его о звонке из прокуратуры.
– Привет, Элиот. Честно говоря, если и ждал от кого-то звонка, то уж никак не от тебя.
– Привет, Роберт. Поверь, ты последний, кому я стал бы звонить. Но в данном случае на мне лежит обязанность проинформировать тебя о последних событиях в нашем деле.
Ошарашенный Мейнард выслушал рассказ об аресте Тони Шарки, появлении браслета и заявлении арестованного о том, что в ночь убийства он находился в доме Грантов.
– Вот так-то, – подытожил Элиот. – Можешь навестить его в тюрьме округа Берген. С учетом всех обстоятельств я буду вынужден ответить согласием, если ты попросишь судью заново открыть дело и вызвать Шарки в качестве свидетеля. Надеюсь, ты так и сделаешь. И тогда я сотру его в порошок. Он хотел развалить мое дело и получить за это условное.
Секунду-другую Роберт Мейнард молчал, переваривая услышанное. «Свидетели, показания которых могут перевернуть ход процесса, обычно встречаются в дешевых полицейских сериалах», – подумал он.
– Элиот, я пока не знаю, куда это приведет. – В его голосе зазвучала внезапно обретенная уверенность. – Но если под развалом твоего дела ты имеешь в виду, что с моего клиента будут сняты обвинения, – что ж, очень плохо. Я буду в тюрьме в течение часа и поговорю с ним. А потом позвоню тебе и дам знать, намерен ли использовать его показания.
– Хорошо. Так и сделай. И если решишь вызвать его в суд, мы уже сегодня сможем повидаться с судьей Ротом. Этот Шарки отказывается от адвоката, и я знаю, что судья первым делом пожелает спросить под запись, чем вызвано его решение дать показания и какой тюремный срок ему светит.
– Договорились. Я побеседую с ним, а потом обсужу дальнейшие шаги с Бетси. Думаю, к полудню смогу определиться с нашей позицией и перезвоню тебе.
– Отлично, – отозвался Холмс и, чуточку убавив враждебности, поделился комментарием: – Давно этим занимаюсь, но впервые сталкиваюсь с таким случаем в деле об убийстве.
– Ну, я этим занимаюсь лет на двадцать больше, но такой сюрприз в конце процесса тоже вижу в первый раз.
Роберт Мейнард положил трубку. Сколь бы скептически ни относился он к потенциальному свидетелю, на встречу с которым теперь собирался, впервые за время процесса у него появились серьезные основания подумать, что Бетси, возможно, невиновна.
По дороге в Хакенсак адвокат позвонил Бетси и рассказал ей о случившемся. Выслушав с изумлением заявление Тони Шарки о том, что в ночь смерти Теда он находился в их доме, она не сразу нашлась что сказать.
– Ты понимаешь, что это значит? Никогда не думала, что ты поверишь в мою невиновность. И я не представляю, когда пропал тот браслет. Знаю только, что хватилась его через пару месяцев после смерти Теда. Я уже давно не ношу дорогие украшения. Мы с Кармен обыскали весь дом и в конце концов решили, что Тед просто выбросил браслет, как и ключ. Мне и в голову не приходило, что его украли, потому что другие драгоценности остались в сейфе. Я как раз собиралась обратиться в страховую компанию и заявить о пропаже. И… подожди минутку, Роберт. Тут Кармен что-то мне говорит. В чем дело, Кармен?
Домработница вырвала трубку у хозяйки.
– Мистер Мейнард, я в суде хотела сказать, но судья постоянно требовал, чтобы я только отвечала на вопросы. А сказать я хотела, что, когда сразу после смерти доктора Теда пылесосила большую спальню, там на коврике грязь была.
– Вы об этом кому-нибудь говорили?
– Нет. Я все говорила себе, что, может, просто просмотрела. Но когда мойщики окон ушли, я сама все комнаты проверила, и никакой грязи на коврике не было. Это точно. Думала, может, так расстроилась из-за смерти доктора Теда, что пропустила… Но такого быть не могло.
– Кармен, вы абсолютно уверены в том, что говорите? Это может быть очень важно.
– Да, мистер Мейнард, уверена. Я так переживала, что не сказала этого на суде… Но судья требовал, чтобы я отвечала только на вопросы.
Бетси забрала у нее трубку.
– Это может очень нам помочь, – сказал адвокат.
– Будем надеяться, Роберт.
– Через час у меня запланирована встреча с этим парнем. Надо определиться, спасет он нас или утопит. Я позвоню после разговора с ним.