А звёзды гореть продолжают — страница 9 из 12


Детский поэт, сценарист, педагог, журналист. Жил в Атланте, США. Родился на Украине, окончил Челябинский педагогический институт по специальности «литература, история». На протяжении 40 лет жил и работал в Челябинске. Заведовал кафедрой режиссуры театрализованных представлений и празднеств в Челябинской академии искусства и культуры.

Автор многочисленных сценариев всевозможных праздников и новогодних представлений для детей. Автор более чем 20 книг для детей, изданных в Челябинске, Москве, США, Германии. Удостоен литературных премий, в том числе «Золотое перо Руси» (2013), Клайновская литературная премия (2007) и др.

Произведения Льва Яковлевича вошли в хрестоматию по литературе родного края (Урал) для учащихся 1–4 классов.

ЕЗДИЛ Я ПО РАЗНЫМ СТРАНАМ(Как бы путевые заметки)

От автора

Путешествовать, конечно, можно по-разному. Хоть на самолёте. Хоть на оленях. Лично я совершил последнее своё кругосветное путешествие на стуле.

Очень, между прочим, удобный вид транспорта. Передвигаешься из одного города в другой со скоростью воображения. Где я только не побывал, восседая на своей деревянной лошадке!

А чтобы у вас никаких сомнений на этот счёт не осталось, вот путевые заметки, которые я вёл время от времени. Так, на всякий случай – авось кто-нибудь тоже пожелает отправиться в кругосветное путешествие по моему маршруту.

Кстати, необязательно на стуле. Можно и на диване.

Итак, в путь!

В карликовом государстве

Побывал я в государстве

Карликовом – Лихтенштейн,

Где, играя и резвяся,

Протекает речка Рейн.

И вот в этом государстве,

Что зовётся Лихтенштейн,

Я сказал: «Ребята, здрасьте!»

А они мне: «Нихт ферштейн».

Я по улицам шагаю

В здравии и при уме,

Никого не понимаю,

И меня – не понимэ.

«Нихт ферштейн» да «нихт ферштейн»…

Опечаленный ужасно,

Я покинул государство,

Что зовётся Лихтенштейн,

Где играя и резвяся,

Протекает речка Рейн.

Сэр Иванофф

Сэр Иванофф,

Что из штата Огайо,

Забыл, как по-русски

Писать: «Дорогая»,

А также как пишется

Слово «Тамбофф»,

Где рос он когда-то

Под сенью дубов.

Там бабка родная

Живёт, догорая,

Не зная, конечно,

Конечно, не зная,

Что внук Иванов,

Что из штата Огайо,

Забыл, как по-русски

Писать: «До-ро-гая»,

А также как пишется

Слово «Тамбофф»,

Где рос он когда-то

Под сенью дубофф.

Из Джексонвилла джентльмен

Из Джексонвилла

Джентльмен,

Возможно, Том,

Возможно, Сэм,

А может быть,

Другой совсем —

Быть вежливым

Старался.

И потому

Всегда и всем

Возможно, Том,

Возможно, Сэм,

Всё время

Улыбался.

Но, как рассказывали

Мне,

Он улыбался и во сне.

И ночью,

Несмотря на сон,

Казалось,

Что светился он.

И можно было

Книжку взять

И, сидя рядышком,

Читать.

Я гуляю по Парижу

Я гуляю

По Парижу,

Парижан

Нарядных

Вижу.

В магазинах

И в такси

Что ни слово,

То «мерси».

Вероятно,

Парижане

Все немножко

МЕРСИане.

На зелёном острове Борнео

На зелёном острове Борнео, —

Впрочем, точно я не знаю, гдео, —

Коль идти,

То, кажется,

Налево —

Говорят, есть

Интересный парк.

Там всегда

Гуляет по алео

Длинноногий,

Добродушный

Лео,

А вернее, просто

Леопард.

Если я поеду на Борнео,

Как-нибудь однажды

По веснео,

Я найд у,

Хоть и не знаю гдео,

Этот самый

Интересный парк,

Чтобы поглядеть,

Как по алео

Важно ходит

Добродушный Лео,

А вернее,

Просто

Леопард.

Учитель из Австрии

Учитель из Австрии

Фон Сильвербух

Однажды

Сорвал

У забора

Лопух

И, стоя

Под стареньким деревом,

Взмахнул им легонько,

Как веером.

– Прекрасное средство, —

Заметил он вслух, —

От милых,

Но столь невоспитанных

Мух.

Учитель из Австрии

Фон Сильвербух

Сказал —

И улёгся под деревом,

А длинноухий

Зелёный лопух

В сопровождении

Эскорта мух

Его обдувал,

Словно веером.

Старый князь

Старый князь

Люлякебабин,

Самаркандский

Знатный князь,

Ездит в город

Баден-Баден

И ныряет дважды за день

В баден-баденскую

Грязь.

В Баден-Бадене курорт

Замечательнейший.

Вот.

Там из князей

Лезут в грязи,

А потом —

Наоборот.

В квартире у старой хозяюшки Кук

В квартире

У старой

Хозяюшки Кук

Живёт-поживает

Красавец Паук,

Который рисует

Без помощи рук

Изысканные

Картины

Из собственной

Паутины.

Со стенок облупленных

И с потолка

Свисают строения,

Как облака —

Фантазии

Мистера Паука,

С которым нередко

Хозяюшка Кук

Вдвоём у камина

Проводит досуг,

Сидя подолгу

В гостиной,

И наблюдает,

Как её друг

Работает,

Всё украшая вокруг

Сребристой своей

Паутиной.

Королева Анютины Глазки

Королеве Анютины Глазки

В день, когда наступила весна,

Подарили со cпинкой салазки,

Чтобы с горки каталась она.

Но в дохе белоснежной, как в сказке,

Улетела на тройке зима.

Королева Анютины Глазки

Опечалилась этим весьма.

И сидит она тихо, как кошка,

И с картошкой жуёт пирожок,

И глядит на дорогу в окошко:

Не идёт ли пушистый снежок?

У Принцессы

У Принцессы

Из Непала

Золотая брошь

Пропала.

Золотая брошь

Пропала.

Удивительная

Брошь.

Но Принцесса

Из Непала

Духом

Всё-таки

Не пала.

– У меня, – она сказала, —

Этих брошей

Сколько хошь.

Маркиз Филон Гонзалес

Маркиз Филон Гонзалес,

Однажды сев за стол,

Порезал вилкой палец —

Вернее, уколол.

Что с пострадавшим сталось?

И грустно, и смешно:

Маркиз Филон Гонзалес

Пришёл в такую ярость,

Что, несмотря на старость,

Он выбросил в окно:

Диван, карниз со шторой,

Плиту, комод и стол,

И вилку, ту, которой

Он палец уколол.

В славном граде Ливерпуле

В славном граде Ливерпуле,

Где я не был никогда,

Повстречался мне дедуля —

По колени борода.

И вышагивал дедуля

Не по-старчески совсем —

Из родного Ливерпуля

В славный город Бирмингем.

А потом из Бирмингема,

Обгоняя всех дедуль,

Он вернётся непременно

В славный город Ливерпуль.

В славном граде Ливерпуле,

Утомлённый и в пыли,

Вновь появится дедуля

С бородою до земли.

Жан Франсуа де Гало Лаперуз

Жан Франсуа де Гало Лаперуз

Был никому неизвестный француз.

Ныне все школьники

Знают француза,

Давшего миру

Пролив Лаперуза.

Может, и ты,

Сахалин посетив,

Тоже однажды

Откроешь пролив?

Станешь известен,

Как славный француз

Жан Франсуа де Гало Лаперуз.

Синьор из Болоньи

Синьор из Болоньи

Антониони

На вилку наматывал

Макариони,

Которые плавали

Прямо в бульоне, —

Из круглого

Глиняного

Горшка.

И в кресле качаясь

На балконеоне,

Синьор из Болоньи

Антониони

Жевал с наслаждением

Макариони

От строгой супруги

Исподтишка.

У трёхлетнего Петруччи

У трёхлетнего

Петруччи

Голос хриплый

Да скрипучий,

Рот огромный

Да крикучий,

Взгляд слезливый

Да плакучий.

Кажется,

Сидит Петруччи

На большой

И чёрной туче.

И все сутки

Напролёт

Гром гремит

И дождик льёт.

Поливал Родригос

Поливал

Родригос

Комнатный

Цветок.

Быстро

Вырос

Фикус

Аж под потолок.

У цветка

Привычку

Эту не отнять —

Как попьёт

Водичку,

Хочет пить

Опять.

Поливал Родригос

Корешки цветка.

Вдруг взметнулся

Фикус

Выше потолка.

И уже

Над крышей

Крылья

Распростёр,

И летит

Всё выше —

В голубой

Простор.

Долгожительства секрет

В Африке

Под солнцем жгучим

Баобаб стоит

Могучий.

Баобабу много лет.

Он, скорее,

Баодед.

С ним —

Подружка рядышком,

Это —

Баобабушка.

Так живут они на свете

Целых пять тысячелетий

И хранят

Пять тысяч лет

Долгожительства

Секрет.

Три подружки-фройлены

Тр и

Подружки-фройлены

Вели

Беседы

Вольные.

Говорила

Фройлен Пфенникс

– День ужасный —

Понедельникс.

Возразила

Фройлен Морнинг:

– Но зато

Прекрасен

Вторнинг.

Тут вмешалась

Фройлен Cейлинг:

– Всех прекрасней

Воскресельник!

Мистер Абби

Некий фермер

Мистер Абби

По прозванью

Крокодил

В спешке

Наступил

На грабли

И в больницу

Угодил.

К счастью,

Граблям —

Хоть бы хны,

Ни одной

Цара

Пи —

Ны.

Мадам Пампиду

Хотите взглянуть

На мадам

Пампиду?

Я вас

В удивительный

Сад

Поведу.

Ах, что же я вижу?

В том славном саду,

У всех

Любопытствующих

На виду,

В роскошнейшем платье,

С оборками, кстати,

И в шляпке с вуалью

Мадам Пампиду,

Забыв про питьё

И забыв про еду,

Играет с мальчишками

В чехарду.

Степенная леди

Степенная леди

На велосипеде

Приехала к внуку

По имени Фрэди.

А внук в это время

На велосипеде

Приехал в деревню

К уехавшей леди.

Степенная леди

Весьма огорчилась

И тут же за внуком

Вдогонку пустилась.

А внук её тоже

Весьма огорчился.

Покинул деревню,

Домой воротился.

И так они ездят

Туда и обратно,

А встретятся, нет ли —

Пока непонятно.

Стихотворец мистер Здрасьте

Стихотворец мистер Здрасьте

Сочинял стишки в ненастье,

Потому что в эти дни

Лучше пишутся они.

Он гулял по тротуару

C летним дождиком на пару.

И бросал, как пирожок,

Каждому в лицо стишок.

А когда прошло ненастье,

Дождик падать перестал,

Стихотворец мистер Здрасьте

«До свиданья» всем сказал.

Дарина Никонова