Детский поэт, сценарист, педагог, журналист. Жил в Атланте, США. Родился на Украине, окончил Челябинский педагогический институт по специальности «литература, история». На протяжении 40 лет жил и работал в Челябинске. Заведовал кафедрой режиссуры театрализованных представлений и празднеств в Челябинской академии искусства и культуры.
Автор многочисленных сценариев всевозможных праздников и новогодних представлений для детей. Автор более чем 20 книг для детей, изданных в Челябинске, Москве, США, Германии. Удостоен литературных премий, в том числе «Золотое перо Руси» (2013), Клайновская литературная премия (2007) и др.
Произведения Льва Яковлевича вошли в хрестоматию по литературе родного края (Урал) для учащихся 1–4 классов.
ЕЗДИЛ Я ПО РАЗНЫМ СТРАНАМ(Как бы путевые заметки)
Путешествовать, конечно, можно по-разному. Хоть на самолёте. Хоть на оленях. Лично я совершил последнее своё кругосветное путешествие на стуле.
Очень, между прочим, удобный вид транспорта. Передвигаешься из одного города в другой со скоростью воображения. Где я только не побывал, восседая на своей деревянной лошадке!
А чтобы у вас никаких сомнений на этот счёт не осталось, вот путевые заметки, которые я вёл время от времени. Так, на всякий случай – авось кто-нибудь тоже пожелает отправиться в кругосветное путешествие по моему маршруту.
Кстати, необязательно на стуле. Можно и на диване.
Итак, в путь!
В карликовом государстве
Побывал я в государстве
Карликовом – Лихтенштейн,
Где, играя и резвяся,
Протекает речка Рейн.
И вот в этом государстве,
Что зовётся Лихтенштейн,
Я сказал: «Ребята, здрасьте!»
А они мне: «Нихт ферштейн».
Я по улицам шагаю
В здравии и при уме,
Никого не понимаю,
И меня – не понимэ.
«Нихт ферштейн» да «нихт ферштейн»…
Опечаленный ужасно,
Я покинул государство,
Что зовётся Лихтенштейн,
Где играя и резвяся,
Протекает речка Рейн.
Сэр Иванофф
Сэр Иванофф,
Что из штата Огайо,
Забыл, как по-русски
Писать: «Дорогая»,
А также как пишется
Слово «Тамбофф»,
Где рос он когда-то
Под сенью дубов.
Там бабка родная
Живёт, догорая,
Не зная, конечно,
Конечно, не зная,
Что внук Иванов,
Что из штата Огайо,
Забыл, как по-русски
Писать: «До-ро-гая»,
А также как пишется
Слово «Тамбофф»,
Где рос он когда-то
Под сенью дубофф.
Из Джексонвилла джентльмен
Из Джексонвилла
Джентльмен,
Возможно, Том,
Возможно, Сэм,
А может быть,
Другой совсем —
Быть вежливым
Старался.
И потому
Всегда и всем
Возможно, Том,
Возможно, Сэм,
Всё время
Улыбался.
Но, как рассказывали
Мне,
Он улыбался и во сне.
И ночью,
Несмотря на сон,
Казалось,
Что светился он.
И можно было
Книжку взять
И, сидя рядышком,
Читать.
Я гуляю по Парижу
Я гуляю
По Парижу,
Парижан
Нарядных
Вижу.
В магазинах
И в такси
Что ни слово,
То «мерси».
Вероятно,
Парижане
Все немножко
МЕРСИане.
На зелёном острове Борнео
На зелёном острове Борнео, —
Впрочем, точно я не знаю, гдео, —
Коль идти,
То, кажется,
Налево —
Говорят, есть
Интересный парк.
Там всегда
Гуляет по алео
Длинноногий,
Добродушный
Лео,
А вернее, просто
Леопард.
Если я поеду на Борнео,
Как-нибудь однажды
По веснео,
Я найд у,
Хоть и не знаю гдео,
Этот самый
Интересный парк,
Чтобы поглядеть,
Как по алео
Важно ходит
Добродушный Лео,
А вернее,
Просто
Леопард.
Учитель из Австрии
Учитель из Австрии
Фон Сильвербух
Однажды
Сорвал
У забора
Лопух
И, стоя
Под стареньким деревом,
Взмахнул им легонько,
Как веером.
– Прекрасное средство, —
Заметил он вслух, —
От милых,
Но столь невоспитанных
Мух.
Учитель из Австрии
Фон Сильвербух
Сказал —
И улёгся под деревом,
А длинноухий
Зелёный лопух
В сопровождении
Эскорта мух
Его обдувал,
Словно веером.
Старый князь
Старый князь
Люлякебабин,
Самаркандский
Знатный князь,
Ездит в город
Баден-Баден
И ныряет дважды за день
В баден-баденскую
Грязь.
В Баден-Бадене курорт
Замечательнейший.
Вот.
Там из князей
Лезут в грязи,
А потом —
Наоборот.
В квартире у старой хозяюшки Кук
В квартире
У старой
Хозяюшки Кук
Живёт-поживает
Красавец Паук,
Который рисует
Без помощи рук
Изысканные
Картины
Из собственной
Паутины.
Со стенок облупленных
И с потолка
Свисают строения,
Как облака —
Фантазии
Мистера Паука,
С которым нередко
Хозяюшка Кук
Вдвоём у камина
Проводит досуг,
Сидя подолгу
В гостиной,
И наблюдает,
Как её друг
Работает,
Всё украшая вокруг
Сребристой своей
Паутиной.
Королева Анютины Глазки
Королеве Анютины Глазки
В день, когда наступила весна,
Подарили со cпинкой салазки,
Чтобы с горки каталась она.
Но в дохе белоснежной, как в сказке,
Улетела на тройке зима.
Королева Анютины Глазки
Опечалилась этим весьма.
И сидит она тихо, как кошка,
И с картошкой жуёт пирожок,
И глядит на дорогу в окошко:
Не идёт ли пушистый снежок?
У Принцессы
У Принцессы
Из Непала
Золотая брошь
Пропала.
Золотая брошь
Пропала.
Удивительная
Брошь.
Но Принцесса
Из Непала
Духом
Всё-таки
Не пала.
– У меня, – она сказала, —
Этих брошей
Сколько хошь.
Маркиз Филон Гонзалес
Маркиз Филон Гонзалес,
Однажды сев за стол,
Порезал вилкой палец —
Вернее, уколол.
Что с пострадавшим сталось?
И грустно, и смешно:
Маркиз Филон Гонзалес
Пришёл в такую ярость,
Что, несмотря на старость,
Он выбросил в окно:
Диван, карниз со шторой,
Плиту, комод и стол,
И вилку, ту, которой
Он палец уколол.
В славном граде Ливерпуле
В славном граде Ливерпуле,
Где я не был никогда,
Повстречался мне дедуля —
По колени борода.
И вышагивал дедуля
Не по-старчески совсем —
Из родного Ливерпуля
В славный город Бирмингем.
А потом из Бирмингема,
Обгоняя всех дедуль,
Он вернётся непременно
В славный город Ливерпуль.
В славном граде Ливерпуле,
Утомлённый и в пыли,
Вновь появится дедуля
С бородою до земли.
Жан Франсуа де Гало Лаперуз
Жан Франсуа де Гало Лаперуз
Был никому неизвестный француз.
Ныне все школьники
Знают француза,
Давшего миру
Пролив Лаперуза.
Может, и ты,
Сахалин посетив,
Тоже однажды
Откроешь пролив?
Станешь известен,
Как славный француз
Жан Франсуа де Гало Лаперуз.
Синьор из Болоньи
Синьор из Болоньи
Антониони
На вилку наматывал
Макариони,
Которые плавали
Прямо в бульоне, —
Из круглого
Глиняного
Горшка.
И в кресле качаясь
На балконеоне,
Синьор из Болоньи
Антониони
Жевал с наслаждением
Макариони
От строгой супруги
Исподтишка.
У трёхлетнего Петруччи
У трёхлетнего
Петруччи
Голос хриплый
Да скрипучий,
Рот огромный
Да крикучий,
Взгляд слезливый
Да плакучий.
Кажется,
Сидит Петруччи
На большой
И чёрной туче.
И все сутки
Напролёт
Гром гремит
И дождик льёт.
Поливал Родригос
Поливал
Родригос
Комнатный
Цветок.
Быстро
Вырос
Фикус
Аж под потолок.
У цветка
Привычку
Эту не отнять —
Как попьёт
Водичку,
Хочет пить
Опять.
Поливал Родригос
Корешки цветка.
Вдруг взметнулся
Фикус
Выше потолка.
И уже
Над крышей
Крылья
Распростёр,
И летит
Всё выше —
В голубой
Простор.
Долгожительства секрет
В Африке
Под солнцем жгучим
Баобаб стоит
Могучий.
Баобабу много лет.
Он, скорее,
Баодед.
С ним —
Подружка рядышком,
Это —
Баобабушка.
Так живут они на свете
Целых пять тысячелетий
И хранят
Пять тысяч лет
Долгожительства
Секрет.
Три подружки-фройлены
Тр и
Подружки-фройлены
Вели
Беседы
Вольные.
Говорила
Фройлен Пфенникс
– День ужасный —
Понедельникс.
Возразила
Фройлен Морнинг:
– Но зато
Прекрасен
Вторнинг.
Тут вмешалась
Фройлен Cейлинг:
– Всех прекрасней
Воскресельник!
Мистер Абби
Некий фермер
Мистер Абби
По прозванью
Крокодил
В спешке
Наступил
На грабли
И в больницу
Угодил.
К счастью,
Граблям —
Хоть бы хны,
Ни одной
Цара
Пи —
Ны.
Мадам Пампиду
Хотите взглянуть
На мадам
Пампиду?
Я вас
В удивительный
Сад
Поведу.
Ах, что же я вижу?
В том славном саду,
У всех
Любопытствующих
На виду,
В роскошнейшем платье,
С оборками, кстати,
И в шляпке с вуалью
Мадам Пампиду,
Забыв про питьё
И забыв про еду,
Играет с мальчишками
В чехарду.
Степенная леди
Степенная леди
На велосипеде
Приехала к внуку
По имени Фрэди.
А внук в это время
На велосипеде
Приехал в деревню
К уехавшей леди.
Степенная леди
Весьма огорчилась
И тут же за внуком
Вдогонку пустилась.
А внук её тоже
Весьма огорчился.
Покинул деревню,
Домой воротился.
И так они ездят
Туда и обратно,
А встретятся, нет ли —
Пока непонятно.
Стихотворец мистер Здрасьте
Стихотворец мистер Здрасьте
Сочинял стишки в ненастье,
Потому что в эти дни
Лучше пишутся они.
Он гулял по тротуару
C летним дождиком на пару.
И бросал, как пирожок,
Каждому в лицо стишок.
А когда прошло ненастье,
Дождик падать перестал,
Стихотворец мистер Здрасьте
«До свиданья» всем сказал.