– Подходите ближе, детки! Чудесные игрушки! Демонстрируют основные принципы метеорологии и нейтринологии. Вы сможете удивить всех своих друзей. Первая игрушка – метелица! Превращает часть тепловой энергии воздуха на несколько миль вокруг в радиантные нейтрино. Резкое похолодание вызывает снегопад, а поток холодного воздуха создает непродолжительную, но внушительную метель – все объяснения на этикетке. Подходите, подходите, детки! Цены у меня невысокие Одна игрушка всего за двадцать пять центов.
И он жадно выхватывал монеты из перепачканных ладошек…
– Но не нужно устраивать снежные бури прямо сейчас, – торопливо предупредил торговец. – Мы ведь не хотим ссориться с учителями, верно, ребятки? Держите свои сокровища в карманах, пока занятия не окончатся. – Он вытащил еще несколько маленьких пластмассовых коробочек. – Детский дегравитатор! Изменяет направленность гравитационного поля. Постигайте возможности основной науки – псионики, изумляйте своих друзей.
Он начал раздавать коробочки. Яркие псионовые этикетки казались сначала пустыми, но они быстро оживали под взглядами детей, отвечая на мысли каждого. На большинстве этикеток была видна безобидная дегравитация маленьких предметов – стеклянных шариков, головастиков, – но на одной торговец краем глаза заметил разлетающиеся обломки школьного здания (мальчик подумал, что можно засунуть дегравитатор в фундамент), а на другой сам директор школы, невероятно изумленный, несся головой вперед в космическое пространство.
– Подожди немного, сынок, – прошептал он. – Давай не будем ничего трогать, пока идут занятия. Очень жаль, девочка, но дегравитаторов больше нет. Зато посмотри на это… – Торговец вынул полицейский аннигиляторный пистолет-карандаш. – Он выглядит как обычный инструмент для письма, но стиралка действительно стирает! Этот карандаш превращает твердое вещество в невидимые нейтрино. Нужно только прицелиться и нажать на кнопку.
Зазвенел школьный звонок, и под эти звуки торговец раздавал аннигиляторы и собирал десятицентовики.
– Еще одна игрушка, дети. Увлекательнейший эксперимент с атомной энергией, вы можете поставить его у себя дома. Освежите реальностью свои военные игры и удивите всех своих друзей. Каждый может сам сделать водородную бомбу. Всего за пять центов. Три штуки за десять центов, если купите сейчас.
– Послушайте, мистер … – Сын констебля купил три капсулки, но сейчас он стоял и недоверчиво смотрел на них.
Если из этих маленьких пилюлек получаются настоящие атомные бомбы, значит, они опасны, еще опаснее, чем пиротехника для праздничного фейерверка…
– Я ничего не знаю о вашей пиротехнике. – Торговец раздраженно нахмурился. – Но эти игрушки совершенно безопасны, если тебя обучили псионике. Надеюсь, никто из вас не вздумает взорвать водородную бомбу в помещении! Ха-ха! Ну, вот и все, ребятки. – Потухли рекламные картинки, умолкла псионовая музыка. Торговец закрыл чемоданчик. Дети побежали в школу, а он торопливо пошел обратно.
* * * Таверна на холме была уже открыта, когда торговец подошел к ней.
– Ну, мистер, что вам подать?
– Скажите, – шепнул торговец бармену, – в здешних школах учат псионике?
– Что вы сказали?
Но торговец его не слышал. Если эти люди не знают псионики, любое сказанное им слово может его выдать. Обнаружат его флайер, и он не сможет улететь. Его подвергнут психической настройке. Бледный от страха, он поспешил прочь, туда, где оставил флайер.
Вынул псионовый ключ и попытался спустить мембрану. Но ключ не работал. Он попытался еще раз и еще, но тонкая оболочка оставалась твердой, как настоящая скала. Торговец, наконец, понял, что произошло. Псионовые устройства редко ломаются, но их можно вывести из строя намеренно. Несомненно, флайер обнаружен карантинными властями.
Всхлипывая, он царапал по защитной мембране окровавленными пальцами, тщетно пытаясь сорвать ее, и вдруг, повернувшись на звук шагов, увидел грузную фигуру констебля Джуда Хэнкинса.
– А, констебль… – Он прислонился к мембране, ухмыляясь от радости, что это не карантинный инспектор. Псионовый переводчик сначала не сработал, но торговец несколько раз нажал на него, сунув руку под одежду, и он ожил.
– Я сдаюсь, – прохрипел он. Торговца начал трясти озноб, трудно было говорить. – Я готов мирно осесть где-нибудь, пусть только оставят мой нос в покое.
Он собирался сказать еще что-то, но в ушах шумело, ныли все кости, а ноги отказывались держать тело, ставшее будто чужим, – эти симптомы, так хорошо знакомые любому жителю Земли, никогда не болевшему торговцу ничего не говорили… Несколько секунд он не мог ничего вспомнить, но потом ускользнувшая мысль вновь вспыхнула в его мозгу.
– Игрушки… – простонал он. – Они опасны!
– Уже не опасны, – услышал торговец в ответ. – Мы разбросали по всей этой зоне псионовые нейтрализаторы, а сейчас я принял облик констебля Хэнкинса, чтобы собрать их.
– Вы… Значит, вы…
– Карантинный инспектор станции Сол. – Офицер показал ему псионовый значок. – Вы были обнаружены еще до приземления. Но мы не торопились с арестом: нужно было убедиться, что у вас нет сообщников.
– Вы меня все-таки поймали, – пробормотал он едва слышно. – Теперь можете делать из меня полезного члена общества…
– Слишком поздно, – жестко сказал инспектор. – Вы, нарушители карантина, забываете, что слишком большое несоответствие культурных уровней опасно для обеих сторон. Ковенант существует и для вашей защиты. Я знаю, что вы не прошли через клинику на карантинной станции, – продолжал инспектор.
– Вы ведь не приняли никаких мер предосторожности, верно?
– Клиника? – Торговец уловил только это единственное слово и весь напрягся. – Можете делать что угодно, – упрямо прошептал он, – но с моим носом я не расстанусь.
– Вы уже нажили себе гораздо большие неприятности, – сказал инспектор, сочувственно глядя на него. – Я думаю, наши предки обладали естественным иммунитетом, как эти люди, но, если бы я не получил прививки от тысячи вирусов и бактерий, я не прожил бы здесь и полдня. И в ваш организм они, конечно, уже ~ попали.
Торговец дышал тяжело, со свистом и прятал глаза от режущего дневного света.
– Люди, с которыми я общался, были вполне здоровы, – сказал он, прячась за броню своей глупости. – У одной девочки была какая-то «простуда», но ее мать сказала, что это не опасно.
– Для нее-то не опасно… – ответил инспектор. Но торговец так и не услышал конца фразы.
Все еще ничего не понимая, пошатнулся, упал…
Айзек АзимовКак рыбы в воде
Чарльз Модайн никогда не бывал в космосе, хотя дожил почти до сорока лет и не жаловался на здоровье. Он видел космические поселения в телепрограммах и читал о них в периодических изданиях, но не более того.
Откровенно говоря, его не тянуло в космос. Он родился на Земле, и ему хватало ее просторов. Если же ему требовалось сменить обстановку, он отправлялся в море. Модайн был ярым поклонником парусного спорта.
Поэтому он весьма неприязненно встретил сообщение о том, что для выполнения работы, предложенной корпорацией «Спейс Стракчурес лимитед», ему придется лететь в космос.
– Послушайте, – говорил Модайн представителю корпорации, – я же не космонавт. Я создаю модели одежды. Я ничего не смыслю в ракетах, ускорениях, перегрузках, траекториях и всем остальном.
– Мы это понимаем, – возразила Наоми Баранова, чья неловкая, осторожная походка указывала на то, что она долгое время провела в космосе и совсем отвыкла от постоянства силы тяжести. – Специальные знания вам и не потребуются.
Ее одежда, с раздражением отметил Модайн, годилась лишь для того, чтобы прикрывать тело. С тем же успехом она могла воспользоваться куском брезента.
– Тогда ради чего я понадобился на космической станции?
– Мы приглашаем вас как модельера. Нам необходима новая модель.
– Одежды?
– Нет, крыльев.
Модайн задумался. У него был высокий бледный лоб, всегда краснеющий в такие моменты. Так, во всяком случае, ему говорили. Но в этот раз, если лоб и покраснел, то частично от досады.
– Неужели я не могу выполнить ваше задание дома?
Баранова упрямо покачала головой.
– Мы хотим, чтобы вы поняли, в каком мы положении, мистер Модайн. Мы обращались к инженерам и программистам, и они создали для нас, по их словам, самые лучшие крылья. Они учли напряжения, площадь поверхности, гибкость, маневренность, все, что только возможно, но не помогли нам. Мы подумали, что, быть может, несколько оборок…
– Оборок, мисс Баранова?
– Нам нужно нечто непохожее на обычные инженерные решения. Что-либо совсем неожиданное. Иначе космическим поселениям не выжить. Поэтому я хочу, чтобы вы полетели к нам и оценили ситуацию на месте. Мы готовы хорошо заплатить.
Именно обещанная плата, включая приличный задаток, вне зависимости от конечного результата решила дело. Модайн не был жаден до денег, но и не мог назвать себя бессребреником. Кроме того, ему льстила столь высокая оценка его мастерства.
Рисунки Н.Золотовой
Путешествие оказалось не столь тяжелым, как он ожидал. Первые полеты в космос сопровождались короткими периодами перегрузок с последующим долгим пребыванием в тесных кабинах. Почему-то люди, всю жизнь проведшие на Земле, полагали, что с тех пор ничего не изменилось. Но миновало целое столетие, космические корабли стали просторнее, а гидравлические кресла полностью компенсировали стартовые перегрузки.
Модайн в это время изучил фотографии крыльев и просмотрел голографический видеоролик о летающих людях.
– По-моему, красиво, – сказал он.
Наоми Баранова грустно улыбнулась.
– Перед вами асы, спортсмены. Если б вы видели, как я, надев крылья, пытаюсь выполнить разворот или какую-нибудь фигуру, то лопнули бы от смеха. А я управляюсь с крыльями лучше многих.
Они приближались к пятому Космическому Поселению. Официально его нарекли «Хризолит», но все называли только Пятым.