– Где? – спросила Соллис. – На Крае Неба?
– Похоже что нет. Конечно, было много слухов и ложных следов, указывающих на то, что Джекс зарыт в землю где‑то на этой планете. Но я не принимал их на веру и отмел один за другим. Постепенно правда становилась очевидной. Джекс все еще жив и находится в пределах этой системы.
Я почувствовала, что пришло время внести свой позитивный вклад в разговор:
– Не кажется ли вам, что такой кусок дерьма, как Джекс, попытался бы удрать из системы при первой же возможности?
Мартинес благосклонно отнесся к моему замечанию и удостоил меня взглядом:
– Я тоже боялся, что он может сбежать, но появившиеся факты говорят о другом.
Он протянул руку, чтобы налить себе чаю. Коктейли остались на столе невостребованными. Сомневаюсь, что желудки кого‑либо из присутствующих способны потреблять алкоголь в это время суток.
– Где же он тогда? – спросил Николаси. – У множества криминальных сообществ есть причины, чтобы предоставить убежище такому человеку, как Джекс, но цена, назначенная за его голову, – серьезный соблазн выдать его властям…
– Он не скрывается, – возразил Мартинес, отхлебнув немного чаю, прежде чем продолжить. – Он на борту космического корабля, в полном одиночестве. Корабль предположительно утерян или разрушен в самом конце войны, когда обострилось противостояние в космосе, но у меня есть сведения, что корабль практически не поврежден, его системы жизнеобеспечения функционируют. Это веская причина предполагать, что Джекс еще жив и находится на борту этого транспортного средства в пределах системы.
– Чего же он дожидается? – поинтересовалась я.
– Когда воспоминания о нем потускнеют, – усмехнулся Мартинес. – Подобно многим физически крепким людям, Джекс мог применить препараты, продлевающие жизнь, или, по крайней мере, исключающие угрозу ее прекращения, на последних стадиях войны. Время не властно над ним.
– Этот корабль… – я подалась вперед. – Вы полагаете, надо просто проникнуть на борт и взять Джекса живьем?
Мартинеса, казалось, удивила прямолинейность моего вопроса. Прежде чем ответить, он на мгновение прикрыл глаза.
– По существу, да.
– Он не будет оказывать сопротивление?
– Думаю, не будет. Ультрас, которые определили местоположение транспорта, сообщили мне, что корабль производит впечатление впавшего в спячку: он находится в режиме силовой консервации. Сам Джекс, возможно, заморожен и пребывает в анабиозе. Корабль не отвечает на сигналы ультрас, поэтому нет повода полагать, что он как‑то отреагирует на наш подлет и стыковку.
– Насколько близко подходили ультрас? – спросила Соллис.
– В пределах трех‑четырех световых минут. Опять же нет причин полагать, что мы не можем подойти ближе, не вызвав тревогу на корабле.
– Откуда вы знаете, что Джекс на борту корабля? – подключился к расспросам Николаси. – Это может быть просто никому не нужный бродяга.
– Сведения, которые я тщательно собирал, указывают на присутствие на борту человека пожилого возраста, определенных размеров и внешнего вида. Все совпадает.
– Итак, давайте займемся охотой, – заявила Соллис, снова взяв на себя право высказываться за всех. – Вы собрали нас здесь, поскольку полагаете, что мы – подходящая команда, чтобы захватить полковника. Я специалист по вторжению, поэтому вы можете рассчитывать, что я проведу вас внутрь корабля. Николаси – ветеран службы, значит, не говоря уже о том, что он отлично управляется с несколькими видами оружия, он сообразит, как вывести Джекса из анабиоза, если полковник подвергся заморозке. А она – как вы сказали, ее зовут?
– Диксия, – напомнила я, и, возможно, в моем голосе прозвучала угроза.
– А она выведет нас оттуда. Как я понимаю, она спец в своей области, иначе бы ее здесь не было.
Мартинес выдержал паузу и затем кивнул:
– Вы совершенно правы, Ингрид: состав исполнителей подбирался именно так. Я приношу извинения, что мои намерения столь ясны и прозрачны. Но факт в том, что вы действительно идеальная команда для этой операции. Я не сомневаюсь, что, объединив ваши таланты, вы добьетесь успеха в возвращении полковника Джекса на Край Неба и, следовательно, передаче его суду. Теперь согласитесь: это будет нечто особенное, не так ли? Убить последнего дракона!
Николаси обозначил свое согласие глубоким вздохом.
– Люди, подобные Кесслеру, просто безумцы. Когда вы уничтожаете таких чудовищ, как Кесслер, вы на самом деле караете нож, а не человека, который им орудует. Если вы желаете истинной справедливости, надо найти настоящего убийцу. Для этого нужны профессионалы.
– Сколько нам заплатят? – поинтересовалась Соллис. На лице Мартинеса промелькнула улыбка.
– Пятьдесят тысяч аустралов каждому после доставки полковника Джекса целым и невредимым.
– Что, если мы найдем его мертвым? – вмешалась я. – К этому времени мы уже не раз подвергнемся риску при подлете и стыковке.
– Если Джекс уже мертв, тогда вам заплатят по двадцать пять тысяч аустралов.
Мы обменялись взглядами. Я знала, о чем думают остальные. Пятьдесят тысяч аустралов – деньги, которые могут изменить всю твою жизнь, но и половина этой суммы совсем неплоха. Убить Джекса будет намного легче и безопаснее, чем вытаскивать с корабля…
– Само собой разумеется, я буду находиться рядом, – сказал Мартинес. – Поэтому вам не придется заботиться о доказательствах того, что Джекс уже был мертв, когда вы появились. Если это произойдет.
– Если с нами пойдете вы, – спросила я, – возможно, есть еще кто‑то, о ком нам необходимо знать?
– Только Норберт. В его компетенции вы можете не сомневаться.
– Значит, нас будет пятеро.
– Пять – хорошее число, не правда ли? И это проверенная на практике оптимальная численность диверсионной группы. Я приобрел небольшой, но мощный корабль, полностью соответствующий нашим целям. Если он перевезет пятерых, у него хватит мощности вернуться обратно с полковником. Я обеспечу оружие, оборудование и скафандры, но вы вправе взять с собой все, что, на ваш взгляд, может оказаться полезным.
Я оглядела скупую, монашескую обстановку комнаты и вспомнила мрачные интерьеры офисов, расположенных у подножия каньона Тредфолл.
– Три раза по пятьдесят тысяч аустралов… плюс то, сколько стоит нанять и оборудовать корабль. Не возражаете, если я спрошу… Из каких источников вы черпаете деньги?
– Это мои личные фонды, – отрезал Мартинес. – Поимка Джекса – долговременная цель, а не некая эксцентричная выходка, затеянная мною недавно. Я счел бы за счастье умереть в нищете, если бы знал, что Джекс подвешен на самой высокой опоре Моста.
Некоторое время все молчали. Мартинес высказался столь мягко и спокойно, что мы восприняли смысл его слов с некоторым запозданием. И когда он все же дошел до нас, думаю, мы все воочию увидели ошметки человеческого тела, казненного традиционным способом, «по Хауссману».
– Оружие качественное? – спросила я. – Никакого некондиционного дерьма с черного рынка?
– Только самое лучшее.
– Технические характеристики корабля Джекса? – Соллис подключилась к выяснению деталей операции.
– У вас будет достаточно времени, чтобы просмотреть данные в пути. Я не сомневаюсь, что женщина с вашими талантами легко сможет определить точку входа.
Соллис польщенно улыбнулась:
– Полагаю, что да. Что скажете, Сальваторе?
– Полковник Джекс и ему подобные позорят честь и достоинство Северной Коалиции. Мы не монстры. Если я могу сделать что‑то, чтобы заставить людей поверить в это… – Николаси умолк и пожал плечами. – Да, я согласен. Это мой долг, мистер Мартинес.
– Тогда остаетесь вы, Диксия, – сказала Соллис. – Для меня сумма в пятьдесят тысяч аустралов звучит очень заманчиво. Полагаю, что и для вас тоже.
– Это вас не касается.
– Как сказать… Похоже, вам так же сильно нужны деньги, как и нам.
Я подумала, что очень близка к тому, чтобы ответить «нет», выйти из этой комнаты и вернуться под непрекращающийся мутный дождь каньона Тредфолл. Вероятно, если я сильно постараюсь, Норберт не станет меня задерживать, поэтому мне не придется выслушивать дальнейшую болтовню о том, как группа совместными усилиями арестует полковника Джекса. Но я никогда не получу шанса узнать, что задумал Мартинес, если не пойду с ним.
И еще мне следовало вспомнить о том, что я вижу, когда гляжусь в зеркало, и на что могу употребить пятьдесят тысяч аустралов.
Поэтому я сказала «да».
Мартинес жестом указал на одну из пустых свинцово‑серых стен в отсеке шаттла, она вспыхнула и заполнилась яркими неоновыми линиями. Эти линии, сливаясь и пересекаясь, образовывали схематический чертеж корабля в соответствующем масштабе.
– Сведения о корабле Джекса отрывочны и фрагментарны. Если отмести все противоречащие друг другу сообщения и избавиться от ненадежных данных, то у нас остается вот это.
– Это все? – спросила Соллис.
– Когда мы достигнем области визуального обзора, мы сможем добиться большего. Я перепроверю все сообщения, включая те, которые мы отбросили. Некоторые из них – когда мы проведем сравнение с настоящим кораблем – могут, в конце концов, вывернуть все наизнанку. Или, в свою очередь, пролить столь необходимый свет на внутреннюю планировку корабля и вероятное местонахождение Джекса. Кроме того, мы, естественно, получим данные наших собственных инфракрасных датчиков и радаров глубокого проникновения.
– Похоже, это очень большой корабль, – заметила я, оценив схему, мерцающую у меня над головой.
Мы находились в дне пути от Арместо, на маленьком шаттле, прикрепленном к брюху легкого перехватчика дальнего действия под названием «Смерть Софонисб».
– Большой, но не такой правильной формы, как у перехватчика, – добавила Соллис. – Ну и что нам теперь делать?
– Хороший вопрос.
То, на что указывал нам Мартинес, представляло собой прямоугольную оболочку длиной в километр, примерно сто метров в глубину и сто в ширину, с несколькими сферическими выпуклостями вдоль части длины. На одном конце находилось нечто, отдаленно напоминающее двигатели, а на другом – рукавицеобразный стыковочный комплекс. У корабля были слишком резкие очертания для межзвездных путешествий, и ему недоставало выносных опор для двигателей, что было характерно для всех транспортных устройств конджойнеров.