Аделаида — страница 18 из 24

* * *

В назначенное время практически все гости острова Пу собрались в главном зале, где уже были накрыты столы. Вопреки прогнозам Дока, Аделаида (раскрасневшаяся, смущённая и трогательно-счастливая) появилась, действительно, вместе с шейхом. Профессор Легран, как и ожидалось, прибыл в сопровождении русской толстухи, Нани и эксцентричный Карлос, казалось, никуда не уходили (На госпоже Готлиб был надет всё тот же утренний костюм), зато Дэн опаздывал. Наверное, к счастью. Док даже поморщился, представив, как бы среагировал влюблённый молодой человек, если бы он увидел триумфальное появление шейха под руку с Аделаидой. Впрочем, добрые длинные языки его коллег по путешествию наверняка опишут Дэну эту сцену.

Док обвёл рассеянным взглядом богато накрытые столы, а так же просторный подиум, на котором были выставлены довольно габаритные предметы национального искусства. Михаил пока не знал и даже не предполагал, зачем они здесь очутились. Он, как и все в этом зале, наслаждался прекрасным ужином, который чуть-чуть портило нервное напряжение, царящее за столами. Все словно ждали чего-то важного.

Наконец появился запыхавшийся Дэн, и Док с неудовольствием отметил и покрасневшие глаза парня, и сильный запах виски, который не мог закамуфлировать даже модный парфюм, коим от парня разило за километр.

— Пил? — коротко спросил Михаил.

— Да! — так же коротко ответил Дэн, посмотрев на доктора глазами больной собаки и устало опустился на стул.

В это время к микрофону подошла мадам Готлиб, остановила рукой достаточно жидкие аплодисменты, широко улыбнулась и заявила:

— Дорогие конкурсанты! Я рада сообщить вам, что с сегодняшним конкурсным заданием вы справились просто блестяще! Нашим экспертам было достаточно трудно распределить между вами баллы, ибо правы оказались и те, кто обозначил длину Амазонки в классических 6992 километров от истока Мараньона, но правы и те, кто на современный лад считает, что Амазонка насчитывает 7000 километров, ибо истоком её является исток Укаяли. Словом, я поздравляю вас всех, ибо сегодня каждый из вас получает наивысшую карточку с млекопитающим, а следовательно, зарабатывает 4 балла. Если вы присовокупите к заработанным сегодня баллам те, что вы получили в предыдущие дни, то сможете обменять их на эти бесценные произведения национального индейского искусства, что выставлены у меня за спиной. Самый недорогой из них стоит 6 баллов, ну а максимальная стоимость сувенира составляет 14 баллов. И я сразу хочу сказать, что на самый дорогой подарок буду претендовать я сама, правда, я пока не решила, кого из вас мне обобрать в этот чудесный вечер, — Нани натужно и хрипловато рассмеялась. — Впрочем, вы тоже можете поспорить со мной за право обладания ступами монтаньос, если договоритесь и выменяете друг у друга билетики.

Нани легко спорхнула с подиума и направилась к столику, за которым оживлённо беседовали её дочь и Мустафа. Приблизившись, Нани поморщилась, ибо в тарелке супер-модели она узрела огромный кусок аппетитного стейка-рибай, плавающего почти в луже жирного, хоть и нежного сливочного соуса, а на вилке весело болтающей девушки была наколота самая настоящая, хоть и миниатюрная печеная картофелина.

— Дели, мне неудобно делать тебе замечания при нашем уважаемом госте, но, прости, дорогая, ты забываешься. С каких пор ты стала появляться за обедом и есть то, что тебе есть категорически нельзя? Не проще было бы дождаться ужина и съесть что-нибудь менее калорийное?

— Извини, мамуля, — не переставая жевать, беззаботно пробормотала Аделаида, — но мы с мои будущим мужем пересмотрели правила игры. Раньше я была кто?

— Кто? Красивейшая женщина планеты, чей проход по подиуму приносил баснословные деньги…

— Правильно! А теперь, с твоей лёгкой руки и не менее лёгкой руки господина Юзефа я кто?

— И кто же? — Нани всерьёз разозлилась, прежде Дели никогда не позволяла подобного тона.

— Я — счастливая невеста, которая совсем скоро бросит работу. А это значит, что я, впервые за последние десять лет, наконец смогу съесть то, что мне действительно хочется, а не то, что мне рекомендуешь ты со своими диетологами.

Аделаида расхохоталась, подмигнула Мустафе и с удовольствием облизнула нижнюю губку, лоснящуюся от мясного сока.

— И ведь не поспоришь! — картинно развёл руками шейх. — К тому же, драгоценная тёща, у нас на Востоке очень ценят женщин с пышными формами. Я, безусловно, люблю вашу дочь, но не могу удержаться от соблазна всё время её чем-нибудь накормить. Уж больно она худенькая.

— Сумасшедшие! — усмехнулась мадам Готлиб, и устало опустилась в кресло. — Ну что? Они собираются проводить ярмарку, или нет?

Однако ни Карлос, ни Генри не спешили выходить к микрофону.

— Что за чёрт? — занервничала Нани.

— Успокойтесь, мама, — сыто улыбнулся Мустафа. — Если эта толпа будет жадничать, я сам куплю все эти статуи, пуфики и вазоны. Вы этого хотите?

* * *

Док с большой печалью наблюдал за тем, как разворачивались события. Дэн был бледен и несчастен. Аделаида светилась радостью.

— Господа! Я прошу минутку внимания! — на подиум выбралась толстуха Карпинская, которую подсаживал под аппетитный зад профессор Легран. — Я должна вам с прискорбием сообщить, что все мы стали жертвами грандиозной, я бы сказала, межконтинентальной афёры…

— Эй! Госпожа, русская! — вскочила со стула Нани, забыв, как зовут её землячку. — Что вы себе позволяете?

— Да! Да! Да! — закричала Инесса и перехватила стойку микрофона на манер копья, заметив приближающихся охранников. — Во всех этих «сувенирах» в кавычках, спрятаны наркотики! И мы с вами, как последние идиоты, сейчас всё это купим за какие-то бумажки, потом привезём в свои страны и меньшее, что нам грозит — это тюрьма. Ну а худшее — это понимание того, что из твоего сувенирного пуфика какая-то сволочь извлекла двадцать килограмм белой смерти и отправила к праотцам наших с вами детей. Вы этого хотите?!!!

В зале повисла звенящая тишина, которую нарушил только вздох Нани. И почему-то Инессе Карпинской и растерявшемуся профессору Леграну показалось, что это был вздох облегчения.

— Ха-ха-ха! — произнесла Нани раздельно, поднимаясь со своего места. — Иными словами, вы, милочка, только что бросили мне одно из самых тяжких обвинений. И вы, конечно же, готовы отвечать за свои слова?

— Да! Готова.. — проговорила Инесса, стараясь не терять уверенности в голосе.

— Отлично! — Нани вышла к сцене и щёлкнула пальцами. — Эй, кто-нибудь! Охрана!

Через секунду возле госпожи Готлиб толпилось около десятка человек.

— Я не буду объяснять вам, господа, как беспомощно и оскорбительно звучит эта чушь. Я просто попрошу самых сильных парней из моей охраны распотрошить те предметы, на которые укажет мадам…э-э-э-э..

— Карпинская, — зачем-то подсказал Легран.

— Именно! — отрезала Нани. — Что вас там беспокоило? Пуфик? Кресло? Статуя?

— Всё сразу! — отрезала Инесса, закусив губу.

— Иными словами, вы уверены, что в каждом из этих предметов спрятана контрабанда? Что ж… Мне жаль эти чудесные произведения искусства, но моё честное имя мне дороже. Карлос! Генри! Вспорите этот чёртов пуфик. И вон то замечательное кресло! А какую статую разбивать молотком вам укажет госпожа Карпинская. Вы ведь этого хотели, правда?!

— Да! — отчаянно храбрясь, Инесса всё-таки сделала шаг назад и почти свалилась на руки пылающему от стыда и смущения профессору Леграну.

Через несколько минут пред очами умолкнувшей публики предстали абсолютно не криминальные ошмётья меха, пуха, соломы, кожи и куски расколотого камня и глины. Нани перехватила увесистую кувалду и приблизилась к очередной статуе:

— Ну, что? Продолжим?! — сдувая чёлку со взмокшего лба спросила она у абсолютно сникнувшей Инессы и Шарля.

— Довольно! Остановитесь! — взмолился Легран. — Каюсь, я был не прав и ввёл в заблуждение госпожу Карпинскую.

— Как у вас всё легко, месье… «Не прав», — передразнила Нани профессора. — Облили меня грязью и тут же извинились. Честно говоря, я не знаю, как мне с вами поступить в сложившейся ситуации. Видеть вас среди участников конкурса я отныне не желаю, но и снаряжать ради вас катер и отвозить вас на материк я тоже не намерена…

— Мамуль! — вскочила с места Аделаида, — Ну прости ты их ради меня, ради нашего сегодняшнего праздника. Ты же понимаешь, что все на этом волшебном острове немножко заигрались. Кто в сказку, кто в детектив, кто в остров сокровищ…

Нани Готлиб устало улыбнулась:

— Хорошо, детка. Будь по-твоему. Действительно, сегодня выдающийся день и негоже копья ломать… Зароем пл старой индейской традиции топор войны глубоко в недра прекрасного острова Пу… Инесса, Шарль, будем считать инцидент исчерпанным. В наказание я лишаю вас сегодняшних билетиков и покупаю на них что-нибудь из того, что еще не успела расколошматить… Скажем, вот эту затрапезную зелёную ступу…

* * *

Минуло две недели.

Из-за чрезвычайной ситуации в семействе Сингх-Готлиб и приближающейся свадьбы Аделаиды и шейха весь круиз был полностью переделан. Гостей не увозили от острова более, чем на сутки, конкурсы становились всё веселее, всё интереснее, а подарки, которые полагались за билетики — всё щедрее. Как понимаете, против этого никто не возражал. Даже мадам Карпинская с профессором Леграном, так удачно посрамлённые Нани, казалось, смирились.

Красавиц Карлос снова и снова привозил к ужинам всевозможные сувениры и радовался, когда их выменивали на карточки. Агнесса и её пассия фактически поселились в одном номере. Аделаида чудесным образом превратилась из женщины-подростка в светящуюся здоровьем и радостью невесту, шейх ожидал приезда многочисленной родни…

И только два человека на острове — Док и Дэн выпадали из картины всеобщей эйфории. Молодой человек всё чаще появлялся к ужину в состоянии приличной стадии опьянения, сильно похудел и подурнел. Это было тем более удивительно, ибо в течение каждого дня он почти не отходил от Аделаиды, служа девушке и пажем, и другом, и нянькой и советчиком. И лишь с наступлением темноты, когда Аделаида стремилась удрать в свои покои, Дэн строевым шагом отправлялся в бар и заказывал себе несколько десятков «шортов», напиваясь в хлам и не показываясь даже к ужину.