Адептка Эмили — страница 35 из 40

– Эмили, пожалуйста. – Хэйвуд, протянув руки, взял мои ладони в свои. На его обычно нечитаемом, отстраненном лице была написана и мука, и надежда, и твердая решимость. – Не спорь. Позволь мне быть счастливым с тобой.

И я не выдержала.

– Хорошо, – еле слышно отозвалась я.

Выдохнув, Хэйвуд прижал меня к себе, а потом поцеловал – исступленно, так, словно кто-то мог в любой миг ворваться и вырвать меня из его рук.

Время. Время вырвет меня из его рук, точнее, его из моих… И этот дурацкий сломанный источник.

Чувствуя, как по лицу все еще струятся слезы, я обняла своего уже жениха за шею и прижалась к нему всем телом. В душе поднималось темное, беспросветное отчаяние. Я постаралась представить жизнь без Хэйвуда: не просто вдали от него, а жизнь в мире, в котором его больше нет. Однажды я провожу его утром – а вечером он не вернется, и мне скажут, что мы уже не увидимся.

Ну уж нет… Лучше я останусь без магии. Лучше я умру вместе с ним. Прости, Хэйвуд, но если ты не заберешь мою магию, то я вручу ее хитростью. Я что-нибудь обязательно придумаю.



– Что значит, ты выходишь замуж в пятницу? В какую пятницу? – пораженно переспросил Генри. – Надеюсь, через пару месяцев?

– В эту, – созналась я, опуская взгляд.

Вчера, став невестой Хэйвуда, я проворочалась полночи, пытаясь придумать, как бы мне отдать ему свою магию. Мне она не слишком-то нужна… наверное. Лампы буду зажигать спичками, как все. А другие заклинания… ну, живут же как-то люди без магии? И я смогу. А вот без Эйдена – не смогу.

Однако, как я ни ломала голову, ничего путного не придумывалось. Я, конечно, смогу просто передать силы Хэйвуду, если тот будет стоять смирно. Но он вряд ли на это согласится… И, думаю, чтобы полностью отдать всю магию, нужен какой-то ритуал, и где-то в замке Хэйвудов должно быть его описание. Только вот самой мне ни за что не справиться ни с поисками, ни с ритуалом, поэтому нужна помощь Генри.

Однако, сообразив, что еще недавно я была его невестой, и такая скорая помолвка может оскорбить друга, я все утро ходила кругами, не решаясь рассказать свои новости и попросить о помощи.

Днем он куда-то уезжал. А вечером, набравшись смелости, я все же отозвала Генри в парк, где можно было поговорить без лишних свидетелей. Он выглядел довольным, и от него явственно пахло женскими духами, из чего я сделала вывод, что друг, возможно, не так уж расстроится от моей новости.

Но Генри сначала открыл рот, потом закрыл, а затем уверенно вынес вердикт:

– Тут что-то нечисто. К чему такая спешка, Эмили? Ты ничего не хочешь мне рассказать? – В его глазах загорелось подозрение.

– Вообще-то хочу… – созналась я.

Лицо Генри окаменело, и я испугалась, что сейчас он успеет надумать что-то не то, поэтому торопливым шепотом пересказала суть нашего разговора с Хэйвудом. Естественно, не упомянув о планах жениха на мой брак с Генри после того, как сам он, возможно, возможно…

Не выдержав, я всхлипнула.

– Прости, Генри, я не должна вообще просить тебя о таком. – Я расстроенно рухнула на скамейку и вытерла глаза шарфом. Осень уже вступила в свои права, и перед выходом на улицу я, как и Генри, надела плащ и обмотала шею длинным полосатым шарфом. – Просто я не знаю, что мне делать и у кого еще просить помощи.

Тяжело вздохнув, Генри сел рядом со мной.

– То есть ты хочешь, чтобы я поехал вместе с тобой и нашел способ передать твою магию Хэйвуду? Без его согласия? – уточнил он. Я, понурившись, кивнула. – Обойдется! – возмущенно выпалил Генри. – Я могу поехать с тобой и подумать, как его спасти. Но твоя магия пусть остается у тебя, и точка!

– Генри! – умоляюще произнесла я, машинально цепляясь за его рукав. Его лицо было решительным, но… неужели он не поможет мне? Эйден ведь может умереть! А я – всего лишь останусь без магии. – Пожалуйста, мне очень нужна твоя помощь!

Он глянул на свой рукав, и на его лице появилось какое-то странное выражение, отчего я тут же, опомнившись, отдернула руку, костеря себя всеми известными словами. Нельзя так делать, нельзя… После того как я отказала Генри, мне не стоит вести себя подобным образом.

– Ладно, – внезапно глухо проговорил он и поднял взгляд от своего рукава, где только что лежала моя ладонь, – я попробую.

– Спасибо, – с облегчением выдохнула я, улыбаясь. Он ответил мне кривой улыбкой, а я еле слышно выдавила, уставившись в землю: – Прости меня, Генри. За то, что выхожу замуж так быстро. У него… нет времени.

Генри шевельнулся, вздохнул… и, вдруг поднявшись, предложил мне руку. Я, помедлив, вложила свои пальцы в его. Он рывком поднял меня со скамейки и, привычно перекинув мою руку через свой локоть, повел по дорожке.

– Ничего, – наконец произнес он. – Я бы тоже на его месте поторопился – пока ты не начала ездить на балы и за тобой не увязалась армия поклонников.

Я недоверчиво фыркнула. Ну да, конечно, можно подумать, толпа столичных холостяков так и ждет моего появления, чтобы начать ухлестывать. Ха и еще раз ха!

– А вот, кстати, и ревнивый будущий муж, – добавил Генри.

Подняв голову, я действительно увидела стремительно приближающуюся к нам фигуру в цилиндре и развевающемся плаще. Эйден. При виде его лица, аристократически утонченного и в то же время мужественного, у меня перехватило дыхание. Неужели я вправду стану его женой?

– Только не говори ему, что я рассказала про источник, – украдкой шепнула я Генри и растянула губы в лучезарной улыбке.

– Приятно видеть, что моя… – тут Эйден бросил на меня вопросительный взгляд, и я кивнула, – …невеста не скучает в одиночестве.

– Привыкай, – Генри ответил ему улыбкой, больше похожей на оскал. – До того как она стала твоей невестой, она была моей лучшей подругой и, очень надеюсь, ею и останется. Поэтому мы будем часто с тобой видеться. Может, я и фехтовать тебя наконец научу.

В глазах Эйдена взметнулось нечто темное. Неужели ревность? Но он тут же усилием воли пригасил этот огонь.

– Может, – задумчиво отозвался он, – а я в ответ поучу тебя колдовать, чтобы у тебя появились хотя бы мизерные шансы сдать выпускной экзамен.

Я зябко повела плечами и поспешила вмешаться в этот обмен любезностями, хватаясь свободной рукой за локоть Эйдена и увлекая парней дальше по дорожке.

– А где ты был? – спросила я. Хэйвуд был не в форме академии, а в обычной одежде. Значит, мой жених ездил в город.

– Заказал тебе платья, – пояснил он. – Мы выедем в наш замок сразу после завтрака в среду, и времени на магазины не будет. Тебе же понадобятся новые вещи вместо, – он выразительно покосился на мои ноги, обтянутые штанами, – ученической формы.

– Ты заказал мне платья? – Я сразу заволновалась. Вдруг они некрасивые! Мадам Фоббс всегда говорила, что мужчины не разбираются в женской моде и не нужно требовать от них помощи с покупками, а не то окажешься в попугайском наряде. – А как ты их выбирал?

– Пошел в лучший лотариндский салон в городе, и модистка выбрала все сама, – успокоил он меня.

Я тут же выдохнула: Лотариндия – признанная законодательница мод. Скорее всего, наряды будут великолепны. Тут Генри отвлекся на показавшихся издалека однокурсников, которые принялись что-то ему кричать. Эйден воспользовался этим, чтобы наклониться ко мне.

– А еще я заказал тебе свадебное платье, – шепнул он. – Не могу дождаться, когда увижу тебя в нем.

Его взгляд, устремленный на меня, потемнел, ветер слегка шевельнул темную прядь волос у лица, и я вдруг четко поняла, что платья меня мало волнуют. Потому что сейчас для меня главное – это спасти Эйдена. Человека, которого я люблю больше жизни.

Глава 29

Замок Хэйвудов выглядел жутко, как и положено замку древнего уважаемого рода. Круглая желтая луна то пряталась за облаками, то застенчиво показывала лишь краешек, и в ее неверном свете строение казалось зловещей темной громадой. Для полного антуража не хватало лишь волчьего воя и невнятных шорохов в парке, по которому мы сейчас ехали.

– Обычно я тут редко показываюсь. Только в особых случаях, – успокоил меня Эйден, сидевший рядом в карете. – Предпочитаю столичный особняк или поместье Хэйвуд-мэнор. Оно в двухстах милях отсюда и более современное.

Я тут же расслабилась и даже улыбнулась. Как же хорошо, что мне не придется жить в страшном холодном замке! Интересно, под «особым случаем» жених имеет в виду нашу свадьбу или… пробуждающийся источник, который, скорее всего, расположен где-то тут, неподалеку?

При мыслях об источнике в голову снова полезли тягостные мысли, и стало не до улыбок.

Мы выехали в родовой замок Хэйвудов сразу после завтрака в среду, в мой день рождения. Точнее, сначала мы заехали к магу-косметологу, который отрастил мои волосы. Я была согласна выходить замуж без подружек невесты и в платье, которое за меня выбрала продавщица в салоне, но только не с мальчишеской стрижкой! И так то, что я не надену в день свадьбы мамину диадему, несколько портило мне настроение.

Хотя о чем это я. Все расстройства, касающиеся свадьбы без должных приготовлений, меркли, стоило мне вспомнить о нависшей над женихом опасности. Поэтому я даже не заикнулась о том, что хотела бы видеть своих подруг в такой важный день. К тому же приглашать кого-то на свадьбу за два дня до события – значит вызвать огромный скандал.

Рассылать приглашения на свадьбу было принято за месяц, одновременно с размещением объявления в газетах. Ничего, потом, когда опасность минует, я позову подруг и мадам Фоббс в гости и расскажу, например, о знакомстве с Эйденом за границей. И о последовавшей за этим шикарной свадьбе. Во время путешествия. Я же якобы путешествовала по Лотариндии последние два месяца? Там мы и познакомились, и влюбились, и поженились. Очень романтично, между прочим.

Если косметолог и удивился, когда к нему заявилась стриженая девушка в криво сидящем платье, то ничем не выдал своего изумления. Мне пришлось переодеваться в карете, потому что из академии я уехала как Эмиль Вилар, в мужском наряде. Эйден, Генри и Томас, которого, конечно же, позвали на свадьбу, топтались на улице, в то время как я с трудом зашнуровывала корсет на животе