Мэдок: :D
Фэллон: А как насчет прошлого Дня Святого Валентина, когда я хотела провести развратный уик-энд в каком-нибудь маленьком отеле, но ты уболтал меня надеть школьную форму и вломиться в твою старую школу, чтобы заняться сексом в раздевалке?!
Мэдок: :D
Фэллон: В этом году на твой день рождения, думаю, мы попробуем кое-что, чего хочу я. Как ты относишься к... страпонам?
Мэдок: :0
45
Мэдок: Вы же знаете, что вы мои лучшие друзья, да? Я всегда буду готов прийти вам на помощь, парни. Я серьезно. Мы будем вместе вечно.
Джаред: *закатывает глаза*
Мэдок: Я не просто спьяну это говорю. Я вас на самом деле люблю, ребят. Типа СЕРЬЕЗНО люблю.
Джекс: *фыркает со смеху*
Мэдок: И то, что наши родители занимаются сексом – это отлично. То есть, когда я только узнал, мне это не совсем понравилось, но сейчас я совершенно не возражаю.
Джаред: *вздергивает бровь*
Джекс: *фэйспалм*
Мэдок: И ваша мама горячая! Должно быть, она хороша в постели, раз мой папа держал ее рядом столько лет.
Джаред:>:(
Джекс: Ох, черт…
46
Джаред: Черт.
Мэдок: Что случилось?
Джаред: Тэйт только что написала мне. Очевидно, Фэллон убедила ее в том, что ей нужен мотоцикл. Великолепно.
Мэдок: И что в этом плохого? Ты видел Фэллон на мотоцикле? Это довольно сексуально.
Джаред: Тэйт ездит со мной на моем. И все тут.
Джекс: *прыскает со смеху* Похоже, твоей женщине мало того, что она от тебя получает.
Джаред:>:(
Пен: Надеюсь, Джекс выживет после такого комментария.
47
Фэллон: Мэдок должен быть лучшим книжным бойфрендом. Он идеален.
Кейси: Мэдок уже не бойфренд. Он муж.
Фэллон: Ну, а что насчет Джекса тогда? Он куда лучше Джареда.
Кейси: *смеется* Я придержу своего мужчину для себя, спасибо.
Фэллон: Кто-нибудь Тэйт расскажет?
Кейси: Кто, по-твоему, изначально его номинировал?
Фэллон: *шокировано вздыхает* Она не могла!
Кейси: Ну, она знает, как он ЛЮБИТ внимание.
Пен: А сейчас он в полуфинале!!
48
Мэдок: Если ты выиграешь звание лучшего книжного бойфренда, тебе придется отправиться в тур по торговым центрам? Только подумай о всех этих малолетках!
Джаред: Заткнись.
Мэдок: :D
49
Мэдок: Завязывай с этим. Я принял решение.
Джейсон: Мэдок, моя юридическая фирма – твое наследие. Это твое будущее. Я создал ее для ТЕБЯ!
Мэдок: Спасибо тебе за это, но ты построил фирму, наработал клиентуру и связи не для того, чтобы я занял твое место. Ты создал ее, потому что у тебя не было другого выбора. И застрял там, чтобы у меня выбор появился. Ты жертвовал ради меня. Теперь я пойду своим путем.
Джейсон: Это смешно. Подумай о своей жене! Подумай о нашем имени!
Мэдок: Давай взглянем на все трезво. Ты от меня не отречешься. Ты любишь меня. Все любят. И Эдди тебя за такое убила бы. Твой непосильный труд обеспечил мое финансовое будущее. Так что спасибо за это. Но я перехожу на другую сторону. Мне хочется заниматься делом, которое хоть что-то значит.
Джейсон: Общественный сектор?! Ты серьезно?!
Мэдок: Это не болезнь, черт возьми.
Джейсон: Но ты будешь отправлять в тюрьму тех же людей, которых я пытаюсь оставить на свободе?!
Мэдок: Весело будет. :D
Джейсон: Но…
Мэдок: К тому же благодаря работе в общественном секторе, я стану более вероятным кандидатом, если когда-нибудь захочу податься в мэры…
Джейсон: Но…
Мэдок: Или сенатором стану!!!
Джейсон: Но…
Мэдок: Или губернатором! Можешь себе представить? Я – губернатор?
Джейсон: :0
Мэдок: *улыбается; выходит из комнаты*
Джейсон: Мэдок!
Джейсон: *шепчет* Твою мать!
Кэтрин: *подходит, улыбаясь* Ну, обычно это звучит только в постели. Что случилось?
Джейсон: Мой ребенок может продать мини-электромобиль гонщику НАСКАР! Клянусь!
Кэтрин: *прыскает со смеху* Уже проигрываешь ему в прениях, да?
50
Мэдок: Я хочу с тобой поговорить.
Фэллон: Оооох, пытаешься добавить остроты в наши отношения. Я слушаю.
Мэдок: Не умничай.
Фэллон: :D
Мэдок: Итак, рассказывай. Что такое extremerestraints. com?
Фэллон: Ах… где… что?
Мэдок: Это сайт для людей с необычными сексуальными предпочтениями, малышка. Почему ты туда заходила?
Фэллон: ..........
Мэдок: Если ты купила страпон, ей-богу…
Фэллон: НЕТ! О боже, нет, я ничего не купила! Я… Я просто…
Мэдок: *вскидывает бровь*
Фэллон: Я просто… ну, мы с девочками собираемся пойти на премьеру "Пятьдесят оттенков серого", но я не читала книги. Решила наверстать, но потом пришла в замешательство, потому что не знала, о каких игрушках они вели речь. Я не могла их себе представить мысленно, поэтому полезла в интернет, чтобы посмотреть, и…
Мэдок: И?
Фэллон: И ничего. Я ничего не купила. Нам не нужны такие штуки.
Мэдок: Хорошо. Тебе все равно нравится самой контролировать ситуацию, поэтому сомневаюсь, что ты бы позволила себя связать. *уходит*
Фэллон: *бормочет* Связывают не только женщин.
Мэдок: Ты что-то сказала?
Фэллон: Ничего.
51
Пенелопа собирается на автограф-сессию в местном книжном магазине Barnes & Noble.
Пен: Так, все в машину!
Джаред: Зачем?
Пен: У нас автограф-сессия?
Мэдок: Черт, да! Я в деле!
Тэйт: Ладно, но потом мне нужно домой, заниматься.
Джаред: Мне обязательно идти?
Пен: Конечно, обязательно.
Джаред: *ворчит*
Пен: Джекс! Одевайся!
Джекс: Зачем?
Пен: Ты тоже идешь!
Джекс: Не-а! У меня нет никаких обязательств до 6 января!
Пен: Ты идешь! Но останешься ненадолго, ладно? Минуты на 3. 3…3…3, и все.
Пен: Вы уловили мой намек, да?
[У Пенелопы было с собой 3 копии Покинутых.]
52
https://vk.com/video-76258955_170553655
*смотрят трейлер Звездных войн*
Мэдок: Надень юбку, когда мы пойдем смотреть этот фильм, ладно?
Фэллон: Зачем?
Мэдок: Мне понадобится легкий доступ. У меня от просмотра трейлера эрекция началась. Кто знает, что со мной сделает фильм?
53
Пен: Привет, милый. Могу я с тобой поговорить?
Джекс: Да.
Пен: Нам поступали жалобы на то, что твой брат злоупотреблял нецензурными выражениями в "До тебя". Ты же сделаешь так, чтобы я тобой гордилась?
Джекс: Не волнуйся, у меня богатый словарный запас.
Бонусные сцены к Покинутым и Объятым пламенем54. Удаленная сцена 1: Джексон наблюдает за Кейси
Первая часть (от лица Кейси) есть в Покинутых. Второй (от лица Джексона) – нет.
Кейси.
Смеясь, улыбаясь, раскинув руки, с растрепанными волосами, я запрыгнула на кровать и снова спрыгнула на пол, закружилась по комнате, забыв о вечеринке, бушевавшей снаружи.
Эта песня проникла в меня; впервые в жизни я была чертовски счастлива. Лиам тут ни при чем. Джекс тоже. И мои друзья или семья.
Когда песня закончилась, я снова включила ее. Потом опять. И опять. Танцевала. Смеялась. Жила.
Думаю, каждый из нас создает себя, преодолевая печаль, разочарования, набираясь опыта. Просто это происходит в разное время и разными способами.
Вечеринки Джареда раздражали Тэйт, поэтому она надрала ему задницу.
Вечеринки Джекса раздражали меня, поэтому я присоединилась к веселью.
***
Джексон.
Мэдок стоял рядом со мной и наблюдал за Кейси через окно моей спальни.
– Проклятье, она лишилась рассудка, – пошутил он.
– Ага. – Уголок моего рта приподнялся. – Наконец-то.
Моя чопорная малышка, которой всегда докучало чужое веселье, определенно отбросила сдержанность, и я созерцал это зрелище, скрестив руки на груди.
Она улыбалась и была безумно красива.
Выудив сотовый из кармана, я набрал номер полицейского участка.
– Что ты делаешь? – спросил Мэдок, поднеся к губам бутылку пива Ньюкасл.
Я поиграл бровями, зная: он поймет, что это значит.
– Привет, Рэйчел, – сказал я в трубку с напускным беспокойством. – Это Джекс. Кто сегодня патрулирует наш район? Мне нужно подать жалобу на громкий шум по соседству.
Мэдок мгновенно согнулся пополам и начал смеяться, но делал это с такой силой, что звук больше походил на хрип.
Он покачал головой, улыбнулся и сказал, хохотнув:
– Какой же ты мерзавец.
Да, я такой.
Кейси Картер потеряла свой проклятый рассудок, и я хотел сделать так, чтобы она больше никогда его не нашла.
55. Удаленная сцена 2
Эта сцены была вырезана, потому что в целом не играла особой роли для развития сюжета. Основные моменты выборочно попали в манускрипт, благодаря чему действия развивались быстрее.
Кейси.
– С каждой секундой зрелище становится все более жалким, – подколола Ник, моя подруга и соседка по общежитию, стоявшая сбоку от меня. – Что ты будешь делать, Кейси? Убивать его силой своего взгляда всю ночь?