Адвокат дьявола — страница 44 из 50

Разве это плохо? — вопросительно приподнял брови Маккензи.

— Нет.

— Так что будьте благоразумны. — Маккензи в очередной раз бросил взгляд на часы. — Мне в самом деле надо поторапливаться.

— Да, конечно. Спасибо, что выслушали. — Кевин протянул руку.

Маккензи выпрямился, и они обменялись рукопожатием.

— Кевин, поймите меня правильно. Самому хотелось бы припереть к стенке «Джона Милтона и партнеров». Слишком уж гладко у них все выходит, и, совершенно с вами согласен, немало истинных преступником сумели благодаря им уйти от ответственности, но такова система, а сейчас это лучшая система в городе. Вероятно, вы наткнулись на нечто такое, к чему еще не готовы. Такое случается. — Маккензи пожал плечами. — Может, вам стоит подумать о том, чтобы перейти на нашу сторону. Платят здесь не так здорово, зато будете лучше спать по ночам.

— Возможно, — откликнулся Кевин и двинулся к выходу.

— Погодите. Я провожу вас.

Маккензи надел пальто и взял портфель. Он погасил свет в офисе, и снова Кевин ощутил знакомое чувство человека, уходящего последним, когда темно и двери закрыты.

— А где найти этого отца Винсента? — спросил он уже в лифте.

— Он живет в Вилледж, — с улыбкой ответил Маккензи. — Пятый дом на Кристофер-стрит. Его прежнее имя Робен. Если что, ссылайтесь на меня без стеснения.

— Именно это я и собирался сделать, — сказал Кевин, хотя не испытывал особого желания встречаться еще с кем-то.

Но, вернувшись к себе в квартиру и открыв дверь, он понял, что все изменилось.

Мириам ждала его в прихожей.

— Я слышала, как ты вставил ключ, — сказала она, — и сразу побежала навстречу.

Она вся так и сияла, лицо ее раскраснелось, глаза блестели как бриллианты.

— В чем дело?

— Не хотела говорить тебе, пока не была уверена, но сегодня тесты подтвердились. Я беременна, — сказала она и обняла его, прежде чем он успел что-либо ответить.

* * *

— О чем ты говоришь? — Мириам вскочила, не дослушав до конца. Высвободившись из ее объятий, Кевин отвел ее в гостиную, но едва он начал говорить, как она сжала кулаки и вдавила их костяшками в виски. — Аборт!

— Не думаю, что это мой ребенок, — сказал Кевин со всем возможным в данной ситуации хладнокровием. — И, если Хелен права, а я все больше в этом убеждаюсь, ребенок убьет тебя.

— Хелен? Хелен Сколфилд? Господи, да ты сумасшедший. Ты сошел с ума, Кевин, пойми ты это. Ты позволил Хелен Сколфилд свести себя с ума, понимаешь? — горячо заговорила она. — Что она сказала тебе прошлой ночью? Как это ребенок может быть не твоим? С кем я, по-твоему, спала? Или тебе Хелен рассказала, что я встречаюсь с другим мужчиной? И ты поверил этой сумасшедшей? Которая сейчас в смирительной рубашке в Бельвю?

Лицо ее даже посинело от злости.

— Может, сядешь, дослушаешь до конца, что я хочу тебе сказать. Ты будешь слушать?

— Нет, и еще раз нет, если это касается аборта. Мы так хотели этого ребенка; мы собирались обзавестись семьей. Я уже решила устраивать детскую — и теперь ты говоришь такое… — она яростно замотала головой. — Я не хочу этого слышать. Не хочу, — еще категоричнее повторила она и внезапно выскочила из гостиной.

Минуту он посидел, затем встал и пошел за ней в спальню. Она лежала на кровати, лицом вниз, и рыдала.

— Мириам. — Он присел рядом и осторожно погладил ее по волосам. — Ты не виновата. Я не имел в виду, что ты с кем-то изменяла мне. Но все мы находились во власти чар. Ты была зачарована, когда занималась любовью, так же, как и я. Я наблюдал все это со стороны. Я дважды видел это, и всякий раз даже не был в состоянии вмешаться.

Она медленно повернулась и посмотрела на него заплаканными глазами:

— Кто же, в таком случае, занимался со мной любовью?

— Мистер Милтон.

— Мистер Милтон?

Он кивнул.

— Ты хочешь сказать, что это был мистер Милтон? — Недоверчивая улыбка расползлась по ее лицу, и она разразилась откровенным смехом.

— Нет, надо же — мистер Милтон! — Вскочив, она села на кровати: — Да ты хоть знаешь, сколько ему лет? Я недавно выяснила. Ему ровно семьдесят четыре! Да, для своих лет он великолепно сохранился, но секс с пенсионером! Может быть, если тебе так хочется ревновать, лучше заподозришь меня в связи с кем-нибудь из партнеров?

— От кого ты узнала его возраст?

— От доктора Стерна.

— А кто такой доктор Стерн?

— Врач, обслуживающий фирму, — сказала она, вытирая слезы смеха и печали со щек. — Норма и Джин водили меня к нему, сперва из-за этих синяков, которые не давали тебе покоя, а второй раз — для теста на беременность. Ты можешь гордиться — он согласился с твоим диагнозом и прописал мне курс витаминов. Скорее всего, авитаминоз связан с беременностью. Теперь мне нужно есть за двоих, — добавила она с довольной улыбкой.

— Ох, Мириам…

— Он такой душка, этот доктор. Мы поговорили с ним о фирме, о тебе и мистере Милтоне. Тогда я и узнала его истинный возраст.

— Это случайно не тот доктор, к которому ходила Глория Джеффи? — спросил Кевин, уже заранее зная ответ.

— Конечно, он. Ну все, все знаю, что ты сейчас скажешь, — торопливо добавила она. — Только он тут ни при чем. Мы с девчонками завели разговор на эту тему, и он сам все объяснил, не дожидаясь вопросов. Всему виной ее слабое сердце. Врожденный порок, ничего не поделаешь. Никто не ожидал, что так выйдет.

— Да, это была сердечная недостаточность, но вовсе не неожиданная. Не знаю точно, как это случилось, но ребенок убил ее, а супруг Глории знал это, и знал, почему.

— Отчего же никто, кроме тебя, об этом не знает: ни Норма с Джин, ни их мужья? Они-то намного дольше работают на Джона Милтона.

Почему же они, приходя домой, не рассказывают женам, что он — исчадие ада? Или ты знаешь больше других, Кевин? — пренебрежительным тоном спросила она.

— Знают, — твердо ответил он. Тут ему в голову пришла мысль. — А Норма с Джин всегда рассказывают про своих мужей?

— Конечно.

— То есть и о прошлом, и о своей семейной жизни?

— Иногда. А что?

— Не приходилось тебе слышать что-нибудь необычное о Теде или Дейве? То, что неизвестно мне?

Она пожала плечами.

— Ну, ты, наверное, знаешь, что у Теда приемные родители…

— Впервые слышу. Он никогда не заводил разговор на эту тему. По тому, как он рассказывал про отцовскую фирму, можно было понять, что это его настоящий отец, да и о матери он ничего такого не говорил. — Он посмотрел на нее. — Дейв вообще не особенно словоохотлив, когда речь идет о родителях. Если он что и говорил, так только об отце. — Он качнул головой, подтверждая свои подозрения. — А мать его, должно быть, умерла при родах?

— Так ты все знаешь.

— И, ручаюсь, что Пол… — тут глаза его изумленно раскрылись, когда до него начало доходить. — Неужели ты не понимаешь?

Он вскочил. Страшная правда поразила в самое сердце, как электрический разряд.

— Что я должна понять, Кевин? Ты пугаешь меня.

— Вот почему они всегда говорили, что фирма — это семья. Так оно и есть. Здесь все связаны кровными узами. Он их отец, их настоящий отец!

— Что-о? — недоуменно скривилась она.

— Я должен был догадаться… по тому, как они говорили о нем. Однажды Пол сказал: «Он мне как отец». И, по-моему, у всех у них время от времени вырывалось что-то такое.

— Правильно. Только они говорили в переносном смысле.

— Нет, нет, теперь я вижу. Когда-нибудь и сын Глории Джеффи вступит в фирму, у него тоже опекун — адвокат. И то же самое… — он перевел взгляд на нее. — То же самое ждет твоего сына, если он появится на свет.

— Ребенок Джеффи… четверть века пройдет, прежде чем он сможет это сделать. И он будет работать в фирме мистера Милтона? Погоди, дай подумать, — сказала она, вычисляя… — К тому времени мистер Милтон будет совсем старой развалиной — ему исполнится сто десять лет.

— Он намного старше, чем ты думаешь, Мириам. Он стар как мир.

— Ну ладно тебе, Кевин, хватит, — она затрясла головой. — Откуда у тебя эти дикие идеи? Тоже от Хелен Сколфилд?

— Нет.

— Тогда откуда?

— Во-первых, меня никогда не обманывала интуиция, которой, — похоже, у них у всех нет. — Он помолчал и, сделав глубокий вдох, признался: — Мириам, ты была права насчет Лоис Уилсон.

— Что ты хочешь этим сказать?

— На самом деле я знал, что она виновна в совращении Барбары Стенли. Девочка просто боялась, что на процессе все вскроется. Сначала она разрешала учительнице ласкать ее, а потом впутала в это дело других девочек, чтобы они выступили ее союзницами на процессе. Одна она никогда бы не решилась открыть правду. Я сразу угадал эту мелкую ложь и воспользовался ею, чтобы защитить зло, куда более крупное. Я пошел на это ради победы. Ради чести, славы, денег, нашего благополучия. Тогда, все, что мне нужно было — это победа.

— Но ты делал то, чему тебя учили и за что тебе платили, — напомнила Мириам.

— Что? Что с тобой произошло, Мириам? С каких это пор ты стала верить в это? Или ты забыла, как отговаривала меня защищать лесбиянку?

— Мы уже обговорили это с Нормой и Джин. Мне повезло, что рядом есть жены адвокатов, которые знакомы с такими проблемами, и есть с кем поделиться и посоветоваться. И, знаешь, они помогли мне, Кевин. И я рада, что благодаря тому самому процессу мы оказались в обществе более интеллигентных и утонченных людей.

— Нет, Мириам, ты ошибаешься, мы оказались в обществе более коварных и злобных людей, более коварных, чем ты можешь себе представить.

— Слушай, Кевин, я в самом деле тебя не понимаю.

Установилась пауза.

— Особенно, — продолжила она, не глядя ему в глаза, — когда ты завел разговор об аборте. — Она сдержанно всхлипнула, и ее нижняя губа задрожала. — Наш первый ребенок…

— Я собирался рассказать тебе все, надеясь, что после этого ты согласишься на аборт, Мириам. Да, я тоже хочу, чтобы у нас был ребенок, хочу его видеть, воспитывать, тискать, учить, как жить на этом свете. Но сейчас ты должна мне поверить.