ктировал меня герцог.
После еще раз чмокнув в макушку, попрощался и спешно покинул контору.
А я, все же заварив себе успокаивающий отвар, взялась за документы по делу леди Айзен.
Утро, конечно, началось не самым лучшим образом, но работу еще никто не отменял. У меня четыре кейса готовятся к суду, между прочим.
Глава 86
Несмотря на все наши дурные ожидания и даже приставленную ко мне охрану, во все последующие дни до второго слушания по делу о разводе, ни от герцога де Карто, ни от его любовницы или ее дяди ничего слышно не было.
Никто из них на горизонте не появлялся. И, казалось, что муженек после нашей последней встречи остыл и одумался.
Но меня все равно все эти дни не покидало дурное предчувствие. Оно было со мной и во время работы в конторе, и во время встреч с моими клиентками, и даже ложась спать, я ощущала тревогу.
Домочадцы, уверенные в нашей победе в суде, заверяли меня в том, что все пройдет спокойно. И повторяли, что я зря себя накручиваю. Вот только мне так не казалось.
А казалось мне, что отсутствие вестей от Эрона – крайне дурной знак. И интерпретировать его стоит исключительно как затишье перед бурей.
Повторное заседание суда было назначено на завтрашнее утро. Поэтому сегодня я решила пораньше закрыть контору и направиться домой, где меня ждала встреча с лордом Рейнхардом.
Разумеется, мы с законником были уверены в том, что поражения герцогу де Карто уже не избежать. Но к суду подготовиться все же стоило. Особенно после того цирка, что устроил господин Лодарио на прошлом заседании.
Домой я возвращалась в этот вечер, как и во все предыдущие дни, вместе с охранником, которого приставил ко мне лорд Рейнхард.
Огромный, как скала, и весьма суровый мужчина создавал впечатление опытного воина, которым, скорее всего, на деле и являлся. И мне оставалось лишь гадать, откуда у лорда Рейнхарда такие люди в подчинении, и зачем они ему вообще нужны.
Хотя если вспомнить про его происхождение и положение в обществе, то вопросов станет меньше.
Мы уже подъезжали к особняку, когда я увидела остановившийся на подъездной дорожке экипаж с гербом лорда Рейнхарда. А следом и самого законника, выбравшегося из кареты.
При виде него губы сами собой растянулись в улыбке. И пусть повод для нашей встречи не самый приятный, но уже завтра все закончится. И тогда…
И тут — удар.
Не тот, что от колдобины. Карета вздрогнула всем корпусом, будто налетела на невидимую стену. Лошади взвились на дыбы с пронзительным ржанием, а я врезалась плечом в дверцу, едва успев вцепиться в сиденье.
— Что за…
Из-под колес вспыхнул ослепительно-алый свет.
Яркий настолько, что резало в глазах. Я увидела его через окошко экипажа и тут же поспешила зажмуриться.
Грохот, раздавшийся в следующее мгновение, свидетельствовал о том, что мы, похоже, наехали на бомбу. Но только вовсе не на такую, как показывают в фильмах.
Бомба была скорее… Магической?
Даже я, не разбирающаяся в магии и не обладающая даром, почувствовала, как воздух завибрировал от силы и напряжения.
Запахло металлом. Раздался нарастающий гул. А свет стал настолько ярким, что ослеплял даже сквозь плотно сомкнутые веки.
В одно мгновение морозный вечер сменился даже не теплом, а самым настоящим адским пеклом.
Мозг вопил об одном. Вот и настал мой конец, пришедший столь резко и неожиданно.
Вцепившись пальцами до посинения в сидение экипажа, я крепко зажмурилась и приготовилась сделать свой последний вздох.
Но вместо огненного вихря, который должен был разорвать карету на щепки, случилось другое.
Воздух сжался, будто гигантская невидимая ладонь прихлопнула пламя.
Жар начал отступать. Дышать стало легче. И когда громкий гул затих, превратившись в едва слышное шипение, я осмелилась распахнуть веки.
И увидела его.
Лорд Рейнхард стоял посреди дороги, вытянув вперед руки. От самых кончиков пальцев и до локтей его руки были объяты пламенем. А ладони, направленные в сторону экипажа, были покрыты изумрудными чешуйками, как, впрочем, и скулы законника.
Он как будто впитывал в себя огненный вихрь, тянущийся от самой кареты. Поглощал его до тех самых пор, пока огонь с громким хлопком не исчез окончательно, оставив после себя лишь тлеющие искры.
Погасли и языки пламени, пляшущие на руках законника. И только после этого лорд Рейнхард опустил ладони и в несколько стремительных шагов добрался до экипажа, резко распахивая дверцу.
— Ты… В порядке? — его голос прозвучал хрипло, будто каждое слово давалось через силу.
Я лишь кивнула, не в силах оторвать взгляд от его рук. Изумрудные чешуйки медленно испарялись, расплываясь в воздухе, словно мираж или умелая иллюзия.
— Давай. Иди сюда, — выдохнул герцог, подхватывая меня и вытаскивая из накренившегося экипажа.
И лишь оказавшись у него на руках, крепко прижатая к теплому, надежному телу, я смогла в полной мере осознать, что только что произошло.
Если бы лорд Рейнхард не появился здесь так вовремя, я бы умерла. Вот так вот просто, подорвавшись на какой-то магической бомбе. И прямо посреди дороги. Совсем как в прошлый раз…
Но сходства с моей предыдущей смертью были в кое-чем еще. Все произошло накануне заседания в суде, как и тогда. И виновников в покушении на мое убийство тоже искать не нужно.
Муж и любовница. Как банально. И как надоел этот замкнутый круг. Прямо до зубного скрежета.
Но мне искренне хотелось верить, что в этот раз все пойдет по другому сценарию. Потому что в этот раз я выжила. И оставлять столь наглую попытку моего убийства безнаказанной точно не собираюсь.
Глава 87
Не собирался оставлять все как есть и лорд Рейнхард.
И продолжая удерживать меня на руках, он развернулся к охраннику, который вылезал из экипажа, потирая уши.
— Вот это меня оглушило, — рассеянно отозвался мужчина, слегка покачиваясь.
— Нужно вызвать стражу и зафиксировать совершение нападения, — произнес герцог, — Справишься? — спросил он у моего телохранителя.
— Да, — кивнул тот уверенно, — Пара минут, и я буду в норме.
Выскочившие из дома на звук взрыва слуги тут же поспешили к нам. И возглавляли эту процессию Декстер, Марша и Август.
Однако если мужчины замерли в шаге от нас с крайне взволнованными и обеспокоенными лицами, то пожилая кухарка переживаний сдержать не могла.
Подлетев ко мне, она, едва ли не плача, принялась меня ощупывать, встревоженно интересуясь:
— Вы целы? Не ранены? Нигде не болит? Точно?
— Со мной все в порядке, — поспешила я успокоить бедную старушку, — За что спасибо лорду Рейнхарду.
— Мы перед вами в неоплатном долгу, Ваша Светлость, — произнес Декстер со всей серьезностью.
А после дворецкий обернулся к остальной прислуге и произнес:
— Пусть кто-нибудь осмотрит нашего кучера и вызовет стражу. Остальные могут вернуться к своим обязанностям. Позже нужно будет разобраться с каретой и убрать ее с дороги.
Взглянув на наш новенький экипаж, я с сожалением признала, что он в таком состоянии теперь только на выброс.
Но лучше уж так. Лишиться кареты, а не собственной жизни.
— Со стражей я разберусь, — тут же поспешил вмешаться лорд Рейнхард, — А вы лучше позаботьтесь о своей госпоже.
Правда, немедленно сдавать меня из рук в руки трем моим дорогим заботливым наседкам герцог не стал. Продолжая держать меня на руках, он прошел мимо слуг, вошел в дом и стал подниматься по лестнице.
Едва мы поднялись на третий этаж, законник оглянулся по сторонам и поинтересовался у меня:
— Где твоя спальня?
Хотела бы я, чтобы этот вопрос прозвучал при совершенно других обстоятельствах. Но, увы. Имеем, что имеем.
Указав нужное направление, я опустила голову лорду Рейнхарду на плечо и прикрыла глаза. К сожалению, в этот раз даже его близость и надежное тепло, исходящее от герцога, не помогали мне успокоиться.
С каждой минутой меня все более ощутимо трясло от пережитого ужаса и осознания того факта, что стоило законнику приехать немного раньше или позже, и меня было бы уже не спасти.
Переступив порог покоев, лорд Рейнхард стремительно прошел через гостиную по направлению к спальне. И, оказавшись там, ссадил меня на постель, осторожными движениями вытаскивая меня из верхней одежды, а затем снимая обувь.
Следом меня спеленали в плед, что лежал в кресле, стоящем рядом с кроватью, заботливо поцеловали в лоб и произнесли:
— Я прикажу кому-нибудь из слуг, чтобы принесли тебе успокаивающий отвар. Теперь отдыхай и ни о чем не думай. А мне нужно разобраться с произошедшим и найти виновных.
— Мы же знаем, кто в этом виновен, — буркнула я.
Мне хотелось, чтобы мой голос прозвучал строго. Но он дрожал, казался слабым, хриплым и болезненным. А зубы стучали так, что слова получались невнятными.
Но несмотря на это, лорд Рейнхард меня понял. И даже кивнул, соглашаясь.
— Знаем. Но для того, чтобы мы смогли привлечь их к ответственности за содеянное, нужны доказательства. Боюсь, одних слов будет недостаточно для того, чтобы обвинить герцога в покушении на убийство, — со вздохом признался законник, — А если де Карто это все и организовал, то явно не своими руками. Драконьей магии я не почувствовал.
Я точно знала, что в этом замешан муж. Ну не верилось мне в подобные совпадения. Особенно после первого покушения накануне суда, которое я, к слову, пережить не смогла.
Да и других врагов, кроме де Карто и Сьенны, я в этом мире нажить не успела. Не думаю, что обиженный бывший арендатор или завистливые коллеги могли бы пойти на такое.
Нет. Совершать подобный отчаянный поступок стоит только ради огромной выгоды. А единственными, кому моя смерть была бы весьма и весьма кстати, были муж и его любовница.
— И как нам тогда доказать его вину? — хмуро уточнила я.
Мало было Сьенны, разгуливающей на свободе после всего, что она сделала. Так теперь еще и муженек, решивший перейти от угроз к действиям.