чал проклинать головной офис, который в последний момент сорвал его с места и бросил этаким «пожарным» из Виннипега в Ванкувер. Перспектива стать управляющим отделом продаж и мечта о переезде на Паркуэй-Хайтс теперь представлялись до абсурда суетными и ничтожными. До чего же отвратительно расстаться с жизнью вот так, не увидев Мэри и не сказав ей всего, что так и осталось невысказанным. Что же до Бобси и Кит, то его страховки после его внезапной смерти им надолго не хватит. Надо было сделать намного больше для самых лучших в мире детишек.
От этих мыслей Спенсера отвлекло движение справа. Это Дженет встала в кресле на колени и посмотрела туда, где неподвижно лежали укрытые пледами командир и второй пилот.
– Один из них – ваш кавалер? – поинтересовался Спенсер.
– Нет, – чуть помедлив, ответила девушка, – не то чтобы…
– Все понимаю. Простите, Дженет. – Он сунул в рот сигарету и захлопал по карманам в поисках спичек. – Не думаю, что такое дозволяется, но, может, компания сделает мне поблажку.
При свете зажженной спички девушка явственно разглядела, как глаза Спенсера подернулись жгучей болью.
Глава 603.00–03.25
Под нарастающий рев двигателей последний вылетавший в тут ночь на восток самолет разогнался по влажно блестевшей взлетной полосе и, набирая высоту, скрылся в темноте. Когда он делал обязательный круг над аэродромом, его бортовые огни тускло поблескивали в низком тумане. Другие самолеты, густо покрытые слоем росы, буксировали с места общей стоянки на узкие вытянутые площадки у терминалов. Ночь выдалась холодной. В ярком свете дуговых фонарей спешившие по своим делам техники то и дело похлопывали себя по плечам затянутыми в рукавицы руками, чтобы как-то согреться. Говорили мало, только по делу. Один из медленно буксируемых самолетов по взмаху посадочных жезлов техника остановился и выключил моторы. Во внезапно наступившей тишине шелест вращающихся лопастей показался неестественно резким и громким. Обычно оживленный аэропорт Ванкувера постепенно затихал, деловито готовясь к чрезвычайной ситуации.
В залитом ярким светом зале управления полетами царила атмосфера напряженной сосредоточенности. Положив трубку, руководитель полетами закурил сигарету, окутался облаком сизого дыма и пристально вгляделся в висевшую на стене карту, потом повернулся к Бердику. Примостившись на краю стола, пухлый представитель «Мейпл лиф эйр чартер» только что закончил изучать полетную сводку.
– Значит, так, Гарри, – начал руководитель, и по его тону было понятно, что он доволен проделанной работой. – Сейчас я задерживаю все вылеты на восток. У нас есть почти час, чтобы отправить все исходящие рейсы по другим направлениям. После этого все вылеты следует отложить до… ну, как пойдет.
Зазвонил телефон, и он схватил трубку.
– Да? Понимаю. Предупредите все аэродромы и борта, что следующие сорок пять минут мы работаем только на посадку. Потом отправляйте всех на запасные. Все движение должно обходить стороной коридор с запада на восток отсюда и до Калгари. Поняли? Отлично.
Положив трубку на рычаг, он повернулся к помощ- нику:
– Начальника пожарной службы разыскали?
– Сейчас позвоню ему домой.
– Передайте, что ему лучше подъехать сюда. Похоже, каша заваривается крутая. И скажите дежурному офицеру, чтобы уведомил городскую пожарную службу: возможно, здесь понадобится дополнительная техника.
– Уже сделано, Ванкувер-вышка, – кивнул помощник и проговорил в трубку: – Оставайтесь, пожалуйста, на линии. – Он прикрыл микрофон ладонью. – Военным сообщить?
– Да. Пусть очистят небо от своих машин.
Бердик спрыгнул со стола, под мышками у него расплылись огромные темные пятна, лицо блестело от пота.
– В аэропорту есть кто-нибудь из ваших пилотов? – спросил руководитель полетами.
– Ни одного, – покачал головой Бердик. – Надо кого-то звать на помощь.
Руководитель лихорадочно соображал.
– Попробуйте связаться с «Кросс Канада». У них почти весь летный состав здесь базируется. Объясните ситуацию. Нам нужен летчик, который досконально знает этот тип машин и способен давать указания по радио.
– Думаете, это шанс?
– А что, есть другие предложения?
– Нет, – вздохнул Бердик, – никаких. Но я этому парню не завидую.
– На связи городская полиция, – раздался голос телефониста. – Говорить будете?
– Соединяйте! – распорядился руководитель полетами.
– Я пока переговорю с людьми из «Кросс Канада», – сказал Бердик. – Потом надо позвонить в Монреаль и сообщить о происшествии начальству.
– Только звоните через главный коммутатор, а то у нас тут и так все забито.
Бердик торопливо вышел из зала, а руководитель взял трубку.
– Слушаю вас, инспектор. Да… да… отлично. Зато у нас здесь дела хуже, чем мы думали. Во-первых, возможно, придется вас попросить, чтобы какая-нибудь из патрульных машин подхватила в городе пилота и как можно быстрее доставила сюда. Да, сообщу. Во-вторых, в дополнение к срочности доставки пассажиров в больницу возникла чрезвычайно большая вероятность, что самолет придется сажать на аварийную. Сейчас пока не могу объяснить, но за штурвалом машины не профессионал. – Он несколько секунд слушал инспектора. – Да, мы уже объявили общую тревогу. Пожарные подтянут все, что нужно, и будут наготове. Дело в том, что домам рядом с аэропортом угрожает опасность. – Он снова принялся слушать. – Что ж, рад, что вы это предложили. Знаю, что будить людей среди ночи не лучший выход, но другого нет. Не могу гарантировать, что самолет вообще сядет на полосу: может плюхнуться так, что мама не горюй. Это при условии, что он вообще дотянет до Ванкувера. Нам еще повезло, что речь идет только о домах, что неподалеку от аварийной полосы. Можно заранее предупредить жителей, а? Мы поведем самолет как можно дальше от города. Что? Нет, пока сказать не могу. Возможно, попытаемся завести его с восточного конца главной полосы. – Опять пауза, на сей раз более продолжительная. – Спасибо, инспектор. Конечно, понимаю. Я не обратился бы к вам с подобной просьбой, если бы не рассматривал ситуацию как чрезвычайную. Я на связи.
С озабоченным видом положив трубку, он спросил радиооператора:
– Семьсот четырнадцатый еще ждет ответа?
Тот кивнул, и руководитель, промокнув платком лицо, обратился к залу:
– Ночка нам предстоит не из легких.
– Начальник пожарной службы уже едет, – сообщил помощник. – Сейчас разговариваю с военными. Они спрашивают, не нужна ли помощь.
– Поблагодарите и скажите, что мы их уведомим насчет помощи, но не думаю, что понадобится.
Сунув платок в карман, он опять принялся изучать висевшую на стене карту и рассеянно мять пальцами пустую сигаретную пачку, потом раздраженно швырнул ее на пол.
– Закурить у кого-нибудь есть?
– Вот, сэр.
Он взял сигарету и закурил.
– Пошлите кого-нибудь за куревом… да, и за кофе для всех. Он нам ой как понадобится.
Отдуваясь и пыхтя, вернулся Бердик.
– В «Кросс Канада» сказали, что их лучший пилот – это командир корабля Треливен. Сейчас до него дозваниваются. Думаю, он дома, спит.
– Я договорился, что в случае чего полиция его подхватит.
– Там разберутся. Я сказал, что он нам нужен позарез. Вы знаете Треливена?
– Да, встречались, – ответил руководитель полетами. – Славный парень. Нам крупно повезло, если он не в рейсе.
– Будем надеяться, – буркнул Бердик.
– А что начальство?
– Запросил разговор с президентом компании, – скривился Бердик.
Их разговор прервал телефонист:
– Сэр, у меня тут на линии Сиэтл и Калгари. Хотят знать, получено ли сообщение от семьсот четырнадцатого.
– Скажите, что получено, – ответил руководитель. – И добавьте, что мы поведем самолет напрямую, но будем признательны, если они станут слушать эфир на случай проблем со связью.
– Слушаюсь, сэр.
Руководитель полетами подошел к радиоконсоли, взял со стойки микрофон, кивнул радисту, и тот перебросил переключатель на передачу.
– Ванкувер-вышка вызывает семьсот четырнадцатый.
Из висевшего под потолком в углу зала динамика тотчас раздался голос Спенсера (с момента подачи им сигнала бедствия все переговоры транслировались по громкой связи):
– Семьсот четырнадцатый – Ванкуверу. Мы уж подумали, что потеряли вас.
– Ванкувер – семьсот четырнадцатому. На связи руководитель полетами. Мы организуем помощь. В ближайшее время снова с вами свяжемся. Пока что ничего не меняйте в настройках управления самолетом. Как поняли? Прием.
Несмотря на помехи, в голосе Спенсера явственно прозвучали резкие нотки:
– Семьсот четырнадцатый – Ванкуверу. По-моему, я вам уже говорил, что никогда не сидел за штурвалом подобной машины. И уж точно не собираюсь играть с автопилотом. Прием.
Руководитель открыл было рот, чтобы ответить, но передумал и, отключившись от эфира, повернулся к помощнику:
– Скажите на капэпэ: как только приедет Треливен, пусть сразу же ведут его сюда.
– Слушаюсь, сэр. Только что звонил дежурный офицер пожарной службы. Они убирают подальше с полос автомашины и бензозаправщики: ко времени прилета семьсот четырнадцатого должны успеть. Пожарная служба подтягивает сюда все свободные машины.
– Хорошо. Когда прибудет начальник пожарной службы, мне нужно с ним переговорить. Если семьсот четырнадцатый долетит до Ванкувера, если мы вообще его посадим, то вряд ли он приземлится в целости и сохранности.
Внезапно в разговор вступил Бердик:
– Если у нас задействованы все городские службы, то в любой момент могут появиться репортеры. – Он постучал по губам пухлым указательным пальцем и покачал головой. – Это будет самое худшее из всего случавшегося с «Мейпл лиф». Подумать только – везде на первых полосах. Набитый под завязку самолет, многие пассажиры больны. Пилота как такового нет. Может, понадобится эвакуировать людей из ближних к мосту домов. Не говоря уже…
– Пусть этим занимается пресс-служба, – оборвал его словесный поток руководитель полетами. – Живо вызывайте сюда Говарда. На коммутаторе есть его домашний номер.