Ага, вот я тут - книга 2 — страница 15 из 41

Хотите узнать, что было дальше?

Читайте продолжение истории.

Пишите комментарии и ставьте лайки.

Это очень важно для меня.

Глава 10. Первый бой

Смертельный номер! Зрителей со слабыми нервами просим покинуть цирк!

Андрей Александрович Миронов

Людей становилось всё больше, в количество прибывающих на регистрацию не уменьшалось. Прозвучало какое-то сообщение, и хозяин с одним из охранников куда-то ушел. Похоже, это был какой-то организационный сбор, потому что кроме него зал покинули ещё много людей.

Через какое-то время вернулся охранник, что-то сказал переводчику и снова вышел. Я поудобнее расположился на стуле и вздремнул. Вскоре меня разбудил переводчик, и мы пошли в общий зал, где на стене была вывешена турнирная сетка. Я ничего не смог понять в этом нагромождении символов и даже не попытался сделать вид, что в этом разбираюсь. Переводчик же очень внимательно изучил её, даже что-то уточнил у организатора и махнул рукой по направлению к выходу.

– Сегодня ты не участвуешь, – сказал он. – Возвращаемся в гостиницу.

Возвращались пешком, потому что на повозке уехал хозяин. Я смотрел по сторонам и удивлялся, насколько этот город не похож на тот, в котором я жил. Где-то в глубинах подсознания я находил краткие обрывки воспоминаний, но единой картины воссоздать не удавалось. И ещё мне показалось странным, что я не помню имён ни хозяина, ни тренера, ни переводчика, не говоря уже об охранниках. То ли я их изначально не знал, то ли это последствие применения потока. Но в некоторых областях мой мозг был, что говорится, девственно чист.

На пороге гостиницы нас встретил хозяин, что-то недовольно выразил переводчику и знаком показал охраннику, чтобы тот сопроводил меня в комнату.

Поднимаясь по лестнице, я заметил, как из моей комнаты выскочила та самая девчонка. Интересно, что она там делала? В номере на столе я обнаружил поднос с едой. Понятно, малышка просто постеснялась снова со мной встретиться. Неужели я ей понравился? Особо не раздумывая, я сел за стол и снял крышку с подноса. Хотя я был достаточно голоден, постарался не набрасываться на еду, а продлить удовольствие. Сначала съел лапшу, приправленную какими-то ароматными специями. На второе было очень необычное блюдо, запечный лук с каким-то густым соусом. Ни разу такого не пробовал, и, если честно, как-то не очень люблю лук, разве что как добавку к салатам и шашлыку. С осторожностью попробовал чуток, и едва язык не проглотил. Это оказалось невероятно вкусным, а в меру острый соус только усилил гастрономический оргазм. Густой зеленый чай без сахара оказался достойным завершением этого странного обеда.

Появилось желание поскорее улечься в кровать и расслабиться, но я понимал, что после разговора с хозяином ко мне в комнату зайдёт переводчик и обязательно разбудит для серьёзного разговора. А мне так не хотелось, чтобы кто-то прерывал мой сон. Вдруг приснится что-то важное?

Чтобы скоротать время, я принялся шагами мерить комнату, слегка пританцовывая и выделывая разные па. За этим занятием меня и застукал вошедший без стука переводчик. Он ухмыльнулся и кивком указал мне на кровать. Я сел, смиренно положив руки на колени. Он же развалился в кресле и начал свой длинный монолог.

– Завтра состоится твой первый бой, – с серьёзным видом сказал переводчик, и я понял, что надо внимательно вслушиваться в его слова. – Он будет в первой половине дня, так как ты не входишь в число фаворитов. Темная лошадка по сути. Твоим первым соперником будет Ченг. О нём мало что известно, но его хозяином является господин Ли, один из младших компаньонов нашего хозяина. Ли содержит у себя школу боевых искусств, и в ней занимается всего шесть бойцов. И это бесспорно говорит о качестве подготовки каждого бойца. Ли берёт одного или двух бойцов возраста, подходящего для турнира и выжимает из них всё возможное. Ченг в прошлом году уже участвовал в турнире и даже смог пройти первый этап. На втором этапе ему попался очень сильный соперник, ставший победителем турнира. Как говорится, не повезло.

– А можно задать вопрос? – произнес я и даже хотел поднять руку, как отличник в школе.

– Задавай, – произнёс переводчик и я почувствовал, что он недоволен тем, что я его перебил.

– А этот победитель прошлогоднего турнира будет участвовать?

– Нет, ему уже девятнадцать и его выкупил какой-то чиновник из столицы, теперь он охраняет его, – ответил переводчик и хлопнул ладонью по подлокотнику. – Ладно, разговоры потом, пошли.

Он встал с кресла и кивнул мне, приглашая, следовать за ним.

Мы спустились в подвал, и он открыл дверь в большой зал, полностью обтянутый кожей. Посередине зала стоял инструктор и делал жест рукой, подзывая к себе. Я хотел переступить порог, но переводчик остановил меня и строго заявил:

– Это специальный зал для тренировок, здесь нужно снимать обувь.

Я разулся и подошел к инструктору. Мы поприветствовали друг друга полупоклоном и обменялись разминочными ударами.

Переводчик остался за дверью, и наблюдал за нашими действиями. Инструктор что-то сказал ему, и он с недовольным видом закрыл её.

– Ну что, можно теперь и поговорить, – сказал инструктор.

– Почему вы не хотите говорить при переводчике?

– Я не афиширую свои познания в языках, – откровенно ответил инструктор. – Это значительно понизит мою ценность, как наёмного работника.

– Почему? – искренне удивился я.

– Мало кто из работодателей стерпит, что его разговоры понятны случайному свидетелю.

– А сколько языков вы знаете? – поинтересовался я.

– Много, – ухмыльнулся инструктор. – Больше, чем переводчик.

– Наверное, он догадывается, – сказал я, вспомнив брошенный на инструктора недобрый взгляд.

– Наверное догадывается, – согласился тот. – Но никогда в этом не признается.

– Почему?

– Потому что очень дорожит своим местом, – улыбнулся инструктор. – К тому же переводчик самый высокооплачиваемый наёмный работник.

– Но он может же как-то случайно обмолвиться?

– Нет, он очень следит за своими словами. К тому же с моей стороны ему нет никакой опасности.

– Почему?

– Мне нравится моя работа, и я не хочу её менять, – откровенно сказал он, и добавил. – Ладно, хватит пустых разговоров. Приступим к главному. Завтра твой первый бой, поэтому сейчас не будет больших нагрузок. Просто разминка и отработка техники некоторых ударов.

Несколько минут я показывал удары, которые освоил на последних тренировках в лагере. Инструктор внимательно смотрел, не говоря ни слова. После того, как я закончил, он указал на все ошибки и показал, как правильно надо наносить удар, чтобы он оказался наиболее результативным.

– Запомнил? А теперь мои личные наблюдения, – хитро подмигнул он. – Удар должен быть не только результативным, но и эффектным, чтобы у тех, кто наблюдает за боем сердце ёкнуло. Вот посмотри.

Он показал пару ударов. Вроде бы одно бы то же, но какая большая разница. Если в первом случае это был просто техничный результативный удар, то второй был порождением искусства. Ага! Я сразу представил реакцию зрителей, увидевших, как такой удар обрушивается на голову противника. А реакция зала несомненно склонит оценки жюри в мою сторону.

Сделав около пятидесяти повторов, я добился изумительного результата, даже инструктор поаплодировал мне. Я улыбнулся, но тут же нахмурился.

– В чём дело? – озаботился инструктор.

– Удар эффектный, бесспорно, – понуро сказал я. – Но будет ли у меня шанс его применить? Не вырубит ли меня соперник с первого удара?

– Кто твой соперник?

– Ченг.

– Ну, давай тогда работать под него, – заявил инструктор. – Итак, у него основные удары руками. Постарайся сбить его с ритма, чаще работай ногами. Он боится ног. На прошлом турнире именно удар ногой едва не сделал его инвалидом.

Мы долго ещё отрабатывали удары ногами, и я изо всех сил старался держать инструктора на расстоянии.

– Почему ты не идёшь на контакт? – удивился тот.

– Ноги берегу, – честно ответил я. – Если сейчас наставлю синяков, потом сложно будет.

– Да ладно, – хмыкнул инструктор. – У тебя в комоде лежит склянка со снадобьем. Боишься синяков? Намажься перед боем.

– И что?

– Потом увидишь, – рассмеялся он и закончил тренировку. – Иди отдыхай, завтра у тебя будет тяжелый день.

Я поклоном поблагодарил инструктора за тренировку и подошел к двери. Взялся за ручку и, переглянувшись с инструктором, рывком распахнул её. Переводчик едва не ввалился в зал. «Неужели подслушивал?» – нахмурился я, но увидев, что тот держится за ручку двери с обратной стороны понял, что просто так совпало. Когда я открывал с этой стороны, он как раз попытался сделать это с обратной.

– Пошли, – сказал переводчик с улыбкой и обратился к инструктору. – Ты с нами?

– Спасибо, я потом, – ответил тот, как можно приветливее.

Меня удивил этот практически дружеский диалог после всего, что я недавно услышал об их взаимоотношениях, но я не подал виду. Не знаю, удастся ли мне добиться каких-то результатов в турнире, но в дипломатии я точно продвинусь. По крайней мере, уже научился держать лицо.

Переводчик повёл меня в баню, где я впервые за столько времени смог основательно отмыться. Я стонал от наслаждения, выплескивая на своё тело в меру горячую воду. Потом окатил разгоряченное тело ведром холодной воды и после такого контрастного обливания получил невероятный заряд бодрости.

Очень кстати оказался сытный ужин, который ожидал меня в комнате. Девчонку я не застал, но на подносе лежал цветок жасмина. Я улыбнулся и взял его с собой в постель. Не помню, что мне снилось, но проснулся я удивительно бодрым.

Переводчик снова отвел меня в кожаный зал, но тренировку я провел самостоятельно, хорошо размявшись и отработав несколько ударов руками и ногами.

За этим занятием меня застал хозяин, который удовлетворенно покивал головой, о чем-то переговорил с переводчиком и быстро куда-то ушел. Переводчик не стал вводить меня в курс их разговора, но я и не настаивал. И так понятно. Через несколько часов я впервые выйду на ринг и встречусь со своим первым реальным соперником. То, что было до сих пор, можно считать детской забавой. И именно от меня зависят судьбы многих.