— Я действительно забыла, кто вы. Вы — человек со смешанной кровью, не принадлежащий ни к какому классу общества. Вы обладаете пороками двух наций. Дигби Грот — предатель, вор, убийца, нанимающий других воров для обделывания своих грязных дел. Дигби Грот — человек, изучивший хирургию и медицину для того, чтобы мучить животных и одурманивать беззащитных женщин. Я вас вижу насквозь!
Он дал ей говорить, так как был до такой степени оскорблен, что не мог произнести ни слова. Она нашла слова, уязвившие его душу.
— Вытяните вперед руки! — закричал он.
Евника презрительно смотрела на него, пока он связывал ей руки галстуком, сорванным со своей шеи. Потом схватил ее за плечи и толкнул в угол.
— Я скоро вернусь и займусь вами, — сказал он угрожающе.
В передней его ждал Мастерс с озабоченным лицом.
— Куда вы его отправили?
— В восточный флигель. Мистер Грот, не делаем ли мы гадких вещей?
— Что это значит?
— Я прежде никогда этим не занимался. Не может ли он обвинить нас потом?
— Не беспокойтесь об этом. Вам хорошо заплатят.
Грот хотел уйти, но Мастерс удержал его.
— Все же это не спасет меня от тюрьмы. Я в жизни еще нс совершил ничего такого, что наказывалось бы тюрьмой.
— Вы — сумасшедший. Разве я вам не говорил, что этот человек увез мою жену?
— Вы мне не говорили, что это ваша жена... И тот испанец тоже не имел права бить его тяжелой палкой. Он его чуть не убил.
— Уйдите, Мастерс, — сказал Дигби, уже овладевший собой. — Я вам говорю, что Стил — мошенник, укравший мою жену. Моя жена нс совсем нормальная женщина. Стил один из величайших негодяев.
— Почему вы не отправите его в полицию? Вы повредите своему имени, если узнают, как вы с ним обращались.
— Нс я с ним дурно обращался, а вы. Ведь не я накинул ему петлю на шею.
— Я думал схватить его за плечи. Кроме того, это приказали мне вы, — сказал торопливо Мастерс.
— Такие вещи нужно доказывать на суде.
Дигби знал, чем запугать Мастерса.
— Послушайте, Мастерс, единственный из нас, совершивший преступление, это вы.
— Я?
— Докажите на суде, что не вы.
Мастерс смотрел на своего господина с удивлением. Таким он видел его впервые.
— Пойдите приготовьте даме что-нибудь поесть.
Дигби вынул пачку банкнот из кармана и сунул две бумажки Мастерсу.
— Разменяйте это и прикажите вашей жене приготовить еду.
— Я не знаю, что скажет моя жена, когда все это узнает.
В три часа приехали два господина. Дигби издали увидел гостей и пошел им навстречу. Это были Бронсон и испанец.
И Бронсон, и Дигби одновременно задали друг другу вопрос:
Где Вилья?
Глава 39Джим Стил в плену
Комната, в которую ввели Джима, была не лучше других, только меньше размерами. Руки Джима были крепко связаны, так что он не мог ими пошевелить.
— Вот так жизнь! — философски сказал Джим и решил ждать. Он был уверен в том, что Дигби скоро уедет, и допускал возможность, что его оставят тут. Тогда он должен или освободиться, или умереть с голоду. У него созрел план, который он хотел тотчас же привести в исполнение.
Но Дигби не уехал.
Прошел час.
Вдруг дверь отворилась, и вошел Грот. За ним следовал человек, улыбнувшийся при виде Джима. Это был Бронсон в одежде Джима, которая оказалась ему слишком велика.
— Вас нашли, Бронсон? — сказал, смеясь, Джим. — Сейчас я в вашем положении. Но меня тоже найдут, и тогда я вас навещу в Дортмуре. Там вы найдете все удобства за исключением тенниса.
— Где Вилья? — спросил Дигби.
— Этого я не знаю. Но я подозреваю, куда он делся.
— Куда же он делся? — крикнул Бронсон.
Джим засмеялся, и Бронсон ударил его кулаком по лицу. Джим продолжал улыбаться, хотя на его лице появилось выражение, испугавшее Бронсона.
— Стил, не имеет смысла молчать. Мы хотим знать, где Вилья?
— По-моему, он жарится теперь в аду. Я не геолог, Грот, но мне кажется, что если люди наказываются по своим деяниям, то он попал туда, куда попадают все скверные люди. Я думаю, что там не летают.
— Вы хотите сказать, что он мертв?
— Мы поднялись на высоту пять тысяч футов, и я с радости, что снова управляю аэропланом, сделал мертвую петлю. Когда я оглянулся, Вильи уже не было. Он выпал, и я лишний раз убедился, что невозможно благополучно опуститься, если человек летит по воздуху без аппарата.
— Вы его убили, негодяй! — закричал Бронсон.
— Молчите, — оборвал его Дигби. — Мы знаем, что нам нужно. Где вы его сбросили, Стил?
— Где-то здесь. Я выбрал для этого пустынное место, так как не хотел, чтобы он причинил кому-нибудь вред.
Дигби вышел из комнаты, не говоря больше ни слова, его поразила смерть Вильи.
Оба испанца были тут и требовали денег. Дигби не хотел давать им сейчас денег и обещал рассчитаться в другом, более безопасном месте. Но товарищи Грота не очень доверяли его честному слову.
— Что вы думаете делать? — спросил Сильва.
— Я отправлюсь в Канаду.
— А мы в Испанию. Бронсон остается с вами?
— Да.
Дигби нужен был Бронсон как летчик. Он послал испанцев завести аэроплан. Джим слышал жужжание пропеллера и старался освободить свои руки. Вдруг пропеллер перестал шуметь. Сильва, как хороший механик, догадался, что с цилиндрами что-то неладное.
— Они чинят мотор, — пробормотал Джим.
Он увидел Бронсона, прошедшего мимо окна. Дигби послал его разузнать о судьбе Вильи.
Дигби с товарищами наблюдал за полетом аэроплана, но не заметил трагической гибели Вильи. Когда аэроплан сделал петлю, то Дигби подумал, что просто Бронсон хочет показать девушке свое искусство, и мысленно проклинал его.
Когда Бронсон ушел, Дигби отправился к своей пленнице.
— Как вам понравилось летать? — спросил он.
Она не ответила на вопрос.
— Действовало на нервы? Заметили вы, как убили моего друга Вилью?
— Я этого не видела.
Дигби понял, что она будет защищать Джима от всяких обвинений.
— Не беспокойтесь о мистере Стиле. Я не собираюсь обвинять его в убийстве. На то у меня просто нет времени. Завтра вечером мы вместе с вами покидаем эту страну.
Евника ничего не ответила.
— Я надеюсь, что вас не беспокоит перспектива немного промокнуть. Не ручаюсь за то, что мы удачно пристанем к моей яхте.
«К его яхте? Куда он думает ее увезти?»
Кто-то постучал в дверь. Вошел Бронсон. У него было важное сообщение.
— Я встретил репортера в гостинице. Труп Вильи найден.
— Его узнали?
— Да.
— Что? Откуда знают имя Вильи?
— В его кармане нашли квитанцию о получении денег за покупку яхты.
— Тогда и о яхте известно?
Дигби пришел в отчаяние. Евника наблюдала за ним. Сейчас он напоминал жалкого ребенка, ломающего себе руки в отчаянии. Он давал самые противоречивые приказания и тут же отменял их.
— Сверните шею Стилу... Нет, нет, приготовьте аэроплан, мы сегодня же уезжаем.
— Мы уезжаем сегодня, Евника, — добавил он угрожающе.
Глава 40Солтер приходит на выручку
Евника понимала, что ее положение безвыходно и что рассчитывать на спасение невозможно. Она с тоской слушала жужжание пропеллера, доносившееся со двора, где испанец исправлял машину.
Она должна во что бы то ни стало выйти отсюда. Но двери и окна заперты, и ее единственной надеждой оставался Джим, который был, вероятно, заточен поблизости.
Дигби не терял времени. Он послал Сильву к капитану «Пелеаги» с сообщением, что прибудет этим вечером на борт яхты, и приказал выслать ему навстречу лодку. Когда Сильва уехал, Дигби вспомнил, что он уже отдал это приказание капитану и что Сильва не успеет исполнить поручение.
Он велел приготовить все необходимое для ночного полета. Бронсон был занят мотором. Дигби расхаживал по комнате и курил.
Евника могла только догадываться о сборах — Дигби ей ничего не говорил. Он собирался сделать ей укол, и тогда все пойдет как по маслу.
Фуэнтес зашел к нему, чтобы узнать последние новости.
— Откуда мне их знать? — закричал на него Дигби. — Это меня не касается. Через час мы уезжаем.
— Вы уедете. Но что будет со мной? У Саверио хоть есть автомобиль. Не можете ли вы взять меня с собой?
— Это невозможно.
— А что будет с тем человеком? — испанец показал на восточный флигель.
Дигби решил использовать последний раз своего верного слугу.
— Разве вы не понимаете, что со стороны этого человека нам угрожает опасность? Только я и вы знаем, что он здесь.
— Да, и этот проклятый англичанин.
— Мастерс не знает, куда делся Стил. Мы ему сообщим, что он уехал с нами. Скажите, дорогой Фуэнтес, неужели мы должны подвергаться опасности,, когда один удар по черепу...
Испанец иронически посмотрел на Дигби.
— Конечно, милый мистер Грот, убейте его. Мне не нравятся английские тюрьмы.
— Почему вы вдруг стали таким пугливым?
— Если вы хотите видеть его мертвым, то убейте его. Впрочем, нс знаю, допущу ли я это. Ведь я остаюсь здесь, а вы уезжаете.
Дигби сердито отвернулся.
Наступил вечер. Судя по жужжанию мотора, он был почти исправен. Джим увидел во дворе Дигби в полном снаряжении летчика. О Евнике Джим и подумать не смел, так как всякая мысль о ней причиняла ему боль. Он прыжками приблизился к окну, выдавил стекло и перерезал об его осколки веревки. Потом разрезал веревку на ногах. Теперь надо было найти способ выбраться из комнаты. Ставень выдавить ему нс удалось. Единственная надежда оставалась на дверь, но и она была очень прочная. Он прислушался, но ничего нс услышал. Мысль, что Дигби уедет, приводила его в отчаяние. В это время раздался резкий крик Евники. Изо всех сил Джим бросился на дверь, но она не поддалась.
— Полиция! — закричал Фуэнтес, напуганный шумом. Дигби его выругал.
Тут Джим вспомнил о тяжелой каминной решетке, схватил ее и два раза ударил ею по двери. Дверь поддалась, и Джим выбежал из комнаты.