Агент — страница 20 из 51

— Уволились и служат в частном порядке? — инспектор, как обычно занял место впереди, рядом с орком.

— Сдаётся мне, — качнул головой Тимон и тронул автомобиль, разворачивая его в сторону города, — тут что-то иное. Но утверждать не берусь. Зато знаю точно, что мы с вами, уважаемый Шарап Володович, в отличие от моего дорогого братца, службе этой вовсе не нужны. А вот коронный дознатчик, несмотря на свои умения и даже иномирские знания, почему-то вдруг понадобился хозяевам зоны непременно в безжизненном виде. Иначе бы не приказывали они своим оперативникам именно его уничтожить.

— Вот это номер! — сильно удивился я. — Это что-то новенькое. Обычно меня наоборот живьём захватить хотели. И чем же я так этим мутным типчикам насолил?

А сам вдруг вспомнил про то, как стрелочник обозвал своего убийцу «благородием». Так что, вполне возможно, тот таинственный товарищ в штатском из той же конторы был, что и штаб-ротмистр. То же ведь из офицеров, шастающих в цивильной одежде.

— Ну а как ты хотел? — тем временем, не оглядываясь, громко съехидничал орк. — Тебе ж не единожды уже сказывали, что одним ты позарез нужен будешь, а для других вечной занозой в заднице мешаться станешь. Охотиться за тобой всегда будут. Может даже так быть, что вся эта оказия для того кем-то и задумана, чтоб тебя из безопасного места выманить.

— Хочешь сказать, что я тут опять в роли живца выступаю? Лорд куратор меня сюда специально заслал, чтоб на зверя покрупнее поохотиться?

— Я этого не говорил, — всё так же через плечо бросил орк. — Я лишь допустил таковую возможность. Да только ты, братец, не тревожься. Пока я с тобой, никто до тебя не доберётся.

— Ага-ага, — уныло кивнул я, вспоминая острый клинок лошадиномордого у себя перед носом.

— Ещё что-нибудь ваш «подопечный» поведал вам? — инспектор не дал орку ответить на мой скептический пассаж.

— Увы, инспектор, — разочаровал нас Тимон, — силы штаб-ротмистра покинули слишком быстро.

«Чего и следовало ожидать», — подумал я, но вслух ничего не сказал. Чувствовал, и без того переживает орк, что так оконфузился. Словно обмочившийся на уроке первоклашка. И это при том, что минуту назад без всяких треволнений выковыривал, в буквальном смысле, информацию из умирающего пленника.

Ладно, будем разбираться с тем, что имеем. Поутру встречусь с Аляпкиным. А если тот не явится, действительно будучи замешенным в этом нападении, я сам к нему приеду. Из-под земли достану и самолично, без помощи орка, вытрясу из этого спившегося асессора всё, что он знает. Ну а потом, надеюсь, гоблины устроят мне встречу с приятелем, что работает в зоне.

Потихоньку-помаленьку, но выполню задание лорда куратора. Даже если тот на самом деле послал меня сюда в качестве глупой приманки. Докажу, что мозги мои имеют ценность не только в силу своего иномирского происхождения, но и сами по себе. Я вам не кукла на верёвочках, за которые можно дёргать без моего ведома.

Глава 11

В доме Миассова нас поджидал лишь сам хозяин. Девушки же, заскучав без общества, по словам графа, выразили желание развлечь себя катанием на лошадях. Отбыли сразу после нас и до сих пор ещё не вернулись. Однако, несмотря на позднее время, Зигмунд Поликарпович отсутствием бойких девиц обеспокоен не был — вроде как дорогу знают, не заблудятся.

Зато тем, куда запропастилась наша компания, поинтересовался и попенял нам за неосторожность. И уж совсем осерчал, прознав про наши новые злоключения. После и вовсе сказал, что не удивится, если не доведётся всем нам, и мне особливо, в столицу живьём возвернуться. А ещё моё желание сообщить о происшествиях начальству назвал пустой и даже глупой затеей.

— Вы уж простите, голубчик, старика, но посудите сами, — принялся он мне втолковывать, — сообщить начальству, что убит вовсе не Иван Федотович, вы уже сообщили, а в поисках его самого так особо и не продвинулись. Топчетесь до сей поры попусту на одном месте. Ну и какому начальнику таковое по нраву придётся? Эдак вы заявите лишь о собственной несостоятельности и бесполезности. Вы сперва добейтесь результата хоть микроскопического, а потом уже и тревожьте вашего фон Чубиса. В ином же случае, я вам по собственному опыту заявить имею, кроме недовольства да порицаний ничегошеньки вы не получите.

— Но ведь на нас уже несколько раз нападали! — опешил я от такой странной отповеди.

— Так ведь, голубчик, — развёл старик руками, — нет у вас никаких поводов твёрдо настаивать на связи тех налётчиков с пропажей господина инженера. Ведь могло так случиться, что Иван Федотович пропал сам по себе, а всё остальное произошло тоже само по себе. Давеча на погосте на вас могли мародёры напасть, а охрану зоны вы сами спровоцировали. Нынче же, вполне допускаю, не посчастливилось вам под банальный разбой угодить. Где у вас доказательства виновности всех этих господ в пропаже Ивана Федотовича? А я вам скажу, не имеется таковых, и точка! — граф даже ногой в сердцах притопнул. — А если и есть их вина, так вы только вдумайтесь, голубчик, какие силы стоят за этими людьми. Неужто вы могли помыслить, что кто-то посреди герцогства мог построить цеха, оттяпав себе огромный кус земли, и творить невесть что без ведома власть имущих особ самого наивысочайшего ранга? Можете быть уверены в том, что кто-то из стоящих над вами не причастен к происходящему? Вот то-то и оно!

В этом Зигмунд Поликарпович, конечно, прав был. И как только сразу мне это в голову не пришло? Возможно и новый герцог, и фон Чубис на самом деле очень даже в курсе происходящего, только от лорда куратора это тщательно скрывают. Послали нас сюда и теперь ждут, когда меня вместе со всей компанией прикопают тут втихаря за Родину. У меня ведь что с Чубисом нелюбовь с первого взгляда случилась, что с герцогом новым не очень заладилось. Особенно после того, как я его сынульку ранил и в заговоре против короны обвинил. А мне ведь ради конспирации с кером Сотексом напрямую связываться не разрешили, и все депеши через моё мнимое начальство в центр идут. До лорда куратора могут и не дойти вовсе. Так что запрашивать помощь из управления, если взять за основу предположения графа Миассова, действительно не самое разумное решение.

— Да и чего, — продолжил старик, — вы хотите добиться, пожаловавшись фон Чубису на нападения? Дополнительной охраны? Что ж, пусть пришлёт он вам в помощь десяток жандармов, да и примутся они за вами повсюду таскаться, сапоги бестолку сбивая. Неужто, думаете, поможет вам сие в розыске? Да от вас вся местная братия шарахаться начнёт и разбегаться. Уж лучше я к вам сам пару человек сызнова приставлю.

Пока он мне это выговаривал, явилась Мелисса всё в том же одеянии для верховой езды. Разве что шейный платок к наряду добавился, каким принято у всадников во время скачки дыхание от пыли защищать, на лицо повязывая. И ещё в руках девушка держала стек — совсем небольшую изящную тросточку, которой при необходимости подгоняют лошадь.

— Отчего же вы, душечка, — удивился граф, — в одиночестве прибыли? А где Елизавета Тихоновна?

— Ах, Зигмунд Поликарпович, — устало улыбнулась эльфийка, и слегка взмахнула стеком, — не извольте беспокоиться. С Лизонькой наверняка всё благополучно. Мы едва ли выехали, как она вспомнила, что хотела давеча новые ноты приобрести, да запамятовала. Наставник наш, Карл Дитрихович, сообщил ей о поступлении новых партий для пиано, вот Лизонька и надумала Владислава Сергеевича новыми пассажами порадовать. Мы с ней немного покатались да и разъехались. А поскольку вечерело уже, Лизонька велела сказывать, что не стоит ожидать её к ужину. Не поедет она домой потемну и останется ночевать в своих городских апартаментах.

Чуть было не спросил, куда же Елизавета Тихоновна лошадь денет. Не сразу додумался, что городом Миассово назвать можно ну с очень огромной натяжкой. Тут относительно многоэтажных зданий всего ничего, и все они в самом центре, если не считать особняка самого графа. Остальная же застройка на городскую вовсе не тянет. Зато у каждого домишки свой небольшой хозяйственный двор. А уж кто и кого на нём держит — кур, свиней или лошадей — так это уже вопрос достатка проживающих. В общем, всё как в обычной деревне. Из продвинутого городского тут, пожалуй, только улицы мощёные да редкие электрические фонари на них.

Граф вроде бы успокоился и отправил нас переодеваться к ужину. Я, памятуя о приличиях, пропустил Мелиссу вперёд и невольно залюбовался её походкой от бедра. Да уж, стройностью фигуры и грацией природа эльфийку не обделила.

А та, как почувствовала мой взгляд, обернулась на пороге и кивнула мне, загадочно улыбнувшись. А потом весь вечер, вплоть до самого отхода ко сну, развлекала меня светской болтовнёй фактически ни о чём. Зато на просьбу графа спеть что-нибудь из романсов ответила вежливым отказом. Мол, не в голосе нынче.

Хотя, как по мне, голос у неё просто завораживающий. Слушал бы и слушал. И лучше даже не в виде пения, а так чтобы намурлыкивала она мне какую-нибудь нежную дребедень на ушко, лёжа рядом в постели, прильнув ко мне стройным гибким телом и наполняя дыхание ароматом волос, щекочущих мою щёку. Право слово, хороша до умопомрачения.

А не наведаться ли мне ночью к Мелиссе в спальню? Тем более Елизавета Тихоновна ночует в городе и помешать нам нынче никак не сможет.

Раз уж побочка от перехода между мирами одарила меня зашкаливающим либидо и повышенной привлекательностью для противоположного пола, почему бы мне этим и не воспользоваться? Я ведь не для того вовсе, чтобы расовый гештальт своих сексуальных похождений закрыть. И даже не просто удовольствия ради, а типа расследования для. Вдруг девушка разговорится и поведает мне о чём-нибудь интересном. А заодно я проверю, не засланный ли она казачок. Просто нужно быть всё время начеку.

Потенциальная опасность такого эксперимента лишь добавляла адреналина и усиливала желание. Которое, видимо, слишком уж явственно отражалось на моём лице. Не знаю, как Мелисса, а вот орк, с которым я пересёкся случайно взглядом, прочитал меня, как открытую книгу. И, грозно нахмурив брови, утайкой пригрозил мне кул