Агент в кринолине — страница 36 из 42

Естественно, тут же собрался в дорогу и Алексей вместе с Мэри и присоединившимся к ним лордом Дартлвиллем. Было решено, что граф выедет верхом налегке, чтобы не потерять способность к маневру и не упустить из виду маркиза, а графиня с братом в сопровождении Степана потихоньку догонят его в экипаже.

Алексей уже гарцевал на лошади, намереваясь тронуться в путь, когда прибежал генеральский денщик и попросил его сиятельство господина графа заглянуть на пару минут в штаб. Пришлось спешиться и пойти к Палич-Верейскому — генералам отказывать в просьбах неловко. Однако в душе Алексей был уверен, что в подобных обстоятельствах генерал и сам мог бы прийти и проводить его, сказав на прощание то, что ему было желательно; Палич-Верейский должен был понимать, что ротмистр Чертольский в данный момент чрезвычайно торопится в путь.

У генерала Алексей провел не так уж много времени, но вернулся с таким «опрокинутым» лицом, что Мэри сразу поняла — что-то случилось.

— Алексей, можно тебя на два слова? — спросила она мужа.

— Я тороплюсь, — напомнил граф так сухо, словно разговаривал не с молодой женой, а с назойливой попрошайкой, от которой надо поскорее отделаться.

Но Мэри не привыкла так легко сдаваться. Она схватила под уздцы лошадь, на которую Алексей намеревался вскочить, и заявила, что никуда его не отпустит, пока он не объяснит, что случилось и почему он вернулся от генерала в таком расстройстве (мрачного лица Алексею было не скрыть).

То, что генерал не пришел попрощаться с молодоженами, на свадьбе которых совсем недавно был посаженым отцом, тоже не укрылось от внимания Мэри, но на этом вопросе она решила внимания не заострять.

Муж, заметив ее волнение, не то чтобы смягчился, но, во всяком случае, удостоил Мэри ответом.

— Я расстроен из-за служебных проблем, — буркнул он. — При следующей встрече, надеюсь, смогу что-нибудь тебе объяснить. А пока я сам ни в чем не уверен.

Он вскочил в седло и тронул поводья.

— Алеша! — вскрикнула Мэри.

Она не могла понять, почему муж, совсем недавно бывший таким ласковым и нежным, вдруг так изменился к ней…

Алексей обернулся, посмотрел на Мэри, и в мрачном лице его вдруг что-то дрогнуло.

— Береги себя, — прокричал он, придерживая уздечку. — Эрни, позаботься о моей жене.

И пустил лошадь галопом…

Мэри, забравшись в экипаж, не выдержала и разрыдалась. Эрни пытался объяснить, что она не права и ее муж — настоящий мужчина, если дело стоит у него на первом месте, но Мэри чувствовала, что дело не в служебных проблемах — случилось что-то, чего она не знает и не может понять. Но это «что-то» уже осложнило ее отношения с мужем…

И даже букет, подаренный ей на прощание госпожой Райной, почти не порадовал Мэри.

Глава 19

Вернувшись в Салоники, маркиз Транкомб остановился все в той же гостинице, к удовольствию ее хозяина.

Вскоре туда же приехал и русский граф с молодой женой и почему-то присоединившимся к ним английским лордом Дартлвиллем. Зачем молодоженам в разгар медового месяца английский лорд, объясните на милость? Трудно понять этих иностранцев…

Хозяин был немало удивлен, узнав, что женой графа за время недолгого отсутствия путешественников в городе стала молодая англичанка мисс Мэлдон, внезапно превратившаяся в русскую графиню Чертольскую. Когда вся эта пестрая компания обосновалась в его гостинице впервые, вроде бы ничто не предвещало скорой свадьбы между помощницей маркиза и скучающим в путешествии русским аристократом. Так, поглядывали они друг на друга издали, да и только… Как причудливо судьба тасует колоду в своих играх!

Да и вели себя молодожены странно — слишком уж сдержанно; вовсе не так подобало бы относиться друг к другу влюбленным новобрачным. Впрочем, хозяин гостиницы давно отучил себя проявлять излишнее внимание к делам постояльцев — ему платили совсем не за это.


Мэри мучилась, не зная, что послужило причиной охлаждения Алексея. Самое неприятное было в том, что по возвращении в Салоники они даже не провели ни одной ночи вместе, хотя и остановились в одном номере. Ссылаясь на нечеловеческую усталость, Алексей брал подушку и засыпал на диване в гостиной, оставляя Мэри в спальне одну. Неужели по-русски это называется медовый месяц? Да, такого оскорбительного пренебрежения Мэри не ожидала…

К тому же она не могла понять, как себя вести с маркизом — ведь, проживая в одной гостинице, неизбежно будешь постоянно сталкиваться нос к носу в каждом коридоре… В конце концов Мэри решила казаться сдержанной (знаменитая английская сдержанность всегда может сослужить добрую службу настоящей леди) и при встречах с Транкомбом лишь сухо кивать, избегая каких бы то ни было разговоров. Это избавит от всех неприятных ситуаций, чреватых скандальным развитием событий.

Но маркиз и сам не спешил вступать в беседы со сбежавшей от него служащей. Держался он с ледяным величием, которое могло бы заморозить Мэри, попробуй она только приблизиться к бывшему хозяину хоть на пару шагов.

Мэри подумала, что маркиз смирился с тем, что потерял над ней власть, и теперь она с полным правом может считать себя свободной от всех обязательств перед этим человеком.

Маркиз почти постоянно сидел в своем номере и лишь только пару раз ходил в британское консульство. Так что надзор за ним, порученный графу Чертольскому, труда не составлял.

В целом особых служебных хлопот у Алексея не было, и граф позволял себе, доверив присмотр за Транкомбом слугам, погулять по городу, посидеть в ресторанчике или заняться покупками. Это было намного приятнее, чем оказывать назойливое внимание Транкомбу. Тем более Алексею было о чем подумать в одиночестве. Он искал этого одиночества, чтобы определить, как себя вести с женой, подальше от грустных обиженных глаз Мэри.

Сказать, что слова маркиза, переданные ему генералом Палич-Верейским, не произвели на него впечатления, было нельзя. Алексей не хотел им верить, но все же… червь сомнения закрался в его душу. Теперь он вольно или невольно постоянно думал о том, что, в сущности, мало знает девушку, на которой женился. Да, они были знакомы в ранней юности, но с тех пор и Мэри, и он сам сильно изменились. То, что Мэри была помощницей маркиза Транкомба, — это факт. И то, что маркиз — человек, занимающийся неблаговидными делами, тоже факт. Алексей предпочитал считать, что Мэри — жертва интриг Транкомба… А она вполне могла оказаться его коллегой.

Мучительным был и другой вопрос. Алексей уверился, что у его невесты не было до встречи с ним других мужчин, но ведь известно, что опытные женщины нередко пускаются на всякие хитрости, чтобы обмануть своих избранников, и изображают потерю невинности так достоверно, что и комар носа не подточит. Неужели он просто попался в лапы ловкой авантюристки?

Думать об этом было чертовски неприятно, но и отбросить сомнения он не мог. С одной стороны, ему хотелось верить своей жене, ведь она так искренне рассказывала ему о своей непростой жизни… Но, с другой стороны, версия маркиза тоже в чем-то совпадала с рассказами Мэри, лишь акценты в ней были расставлены по-другому, и все тут же принимало такую отвратительную форму!

Неужели Алексею суждено вечно выступать в роли последнего дурака, которого женщины водят вокруг пальца?

Сидя в кофейне с чашкой остывающего кофе, он полностью погрузился в свои невеселые мысли, когда рядом вдруг зашуршало платье и за его столик уселась Мэри собственной персоной.

— Ты что, следишь за мной? — от неожиданности резко спросил Алексей.

Мэри держалась, как всегда, спокойно.

— Я просто искала тебя, чтобы поговорить без посторонних свидетелей, — ответила она. — Полагаю, нам давно пора объясниться. Со дня отъезда из Болгарии тебя словно подменили, и я хочу наконец узнать, в чем дело. Так продолжаться не может.

— Если ты намерена вызвать меня на скандал, то предупреждаю — я терпеть не могу женский визг и истерики.

Следовало бы обидеться на него за грубость, но Мэри в очередной раз взяла себя в руки, демонстрируя сдержанность манер. Не для того она добивалась откровенного разговора, чтобы теперь в слезах убежать.

— Никаких истерик не будет, — пообещала она. — Я всего лишь жду твоих объяснений.

И Алексей не сдержался:

— Ждешь объяснений? Изволь, душа моя!

Он, не выбирая выражений, пересказал все, что узнал от генерала Палич-Верейского (а тот передал графу со слов маркиза Транкомба).

Пока Алексей говорил, лицо Мэри застывало; казалось, она на глазах превращается в ледяную статую. Но остановиться Алексей уже не мог, ему хотелось высказаться — он и так слишком долго носил в себе эту боль, которая теперь выплескивалась наружу, принося облегчение. Но все же ему вскоре стало стыдно — он ведь просто переложил свою боль на хрупкие женские плечи.

Помолчав, он спросил уже совсем другим тоном:

— Может быть, теперь ты мне что-нибудь объяснишь? Есть ли в словах маркиза хоть доля правды? Неужели моя жена, которую я боготворил, всего лишь маленькая дрянь?

Он сам не знал, чего ждал — оправданий, слез, клятв? Наверное, в глубине души ему хотелось, чтобы жена принялась доказывать, что ни в чем не виновата. Интуиция подсказывала, что это так и есть, ведь кроме чужих слов есть и собственные чувства. Только пусть она подтвердит то, во что ему так хочется верить. И пусть она будет убедительной, чтобы Алексей смог успокоиться.

Но Мэри молчала. Это было строгое молчание оскорбленной женщины, и оно затронуло какие-то глубинные струны в сердце Алексея сильнее всяких слов. Ее молчание пугало.

— Ну что ж, ты вправе думать так, — сказала она наконец, проглотив комок, вставший в горле и с трудом разлепив ссохшиеся губы. — У тебя нет никаких оснований относиться ко мне с уважением после всех двусмысленных обстоятельств, в которых я оказалась. Думай, что хочешь. Я не буду уверять тебя в своей невиновности, это слишком унизительно. Прости, что я поторопилась принять твое предложение… Если ты пожелаешь расторгнуть наш скоропалительный брак, я дам согласие и не стану предъявлять никаких претензий.