Он извлек маленькую исцарапанную медную чашу, тускло блестевшую в неярком свете склада. На ней было несколько щербин, никаких украшений. Мы долго разглядывали чашу, потом Коллекционер передал ее нам, но я не сразу решился ее взять.
— Это и есть темный потир, Нечестивый Грааль? — спросила Сьюзи. — Чаша, из которой пил Иуда на Тайной Вечере? Эта жалкая плошка?
— А вы чего ожидали? — усмехнулся Коллекционер, довольный, что может блеснуть своими познаниями. — Небось, думали увидеть огромный серебряный кубок, усыпанный драгоценными камнями? Романтическая чепуха. Ученики Христа были простыми рыбаками. И пили именно из таких сосудов.
— Он настоящий, — подтвердил я. — Я чувствую это даже отсюда. Он похож на все дурные мысли, которые когда-либо приходили мне в голову, завернутые в бесконечный кошмар.
— Да, — согласилась Сьюзи. — Он отравляет воздух одним своим присутствием.
Коллекционер хитро посмотрел на меня.
— Ты бы мог оставить его себе, Тейлор. Вполне. Эта простенькая чаша может исполнить все самые смелые твои фантазии. Она может дать тебе богатство, поклонение. Может выполнить любое самое грязное твое желание, дать ответы на все вопросы. Рассказать тебе про твое прошлое, про твоих врагов… даже про твою мать.
Я посмотрел на Нечестивый Грааль. Искушение и впрямь было велико. Сьюзи наблюдала за мной, но молчала. Она верила, что я поступлю правильно.
— Положи его в сумку. Я не стану пачкать о него руки.
Коллектор вытащил спортивную сумку и положил в нее Нечестивый Грааль. Мне показалось, что при этом он испытал облегчение. Я взял сумку и перекинул ремень через плечо.
— Мерлин! — громко позвал я. — Я знаю, вы нас слышите. Мы получили его, пора возвращаться обратно.
Магия Мерлина обволокла нас, готовя к телепортации в «Странных парней», к поджидающим нас ангелам. И в последний момент, когда заклятие было уже произнесено и не могло быть снято, Коллекционер шагнул вперед и выкрикнул последнюю порцию гадостей:
— Ты не один умеешь находить вещи, Тейлор! Бывали времена, когда я кое-что находил по заказу, в обмен на помощь в основании моей коллекции. Это я нашел твою мать и подсунул твоему отцу! Я их свел. Всем, что у тебя есть, ты обязан мне!
Я потянулся было к его горлу, но мы уже начали исчезать. Последнее, что я услышал на Луне, был смех Коллекционера — он смеялся громко, но невесело, словно на него обрушилось неизбывное горе.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. ВО ИСКУПЛЕНИЕ ГРЕХОВ
Снова мы увидели бар «Странные парни», снова Сьюзи приготовилась бороться с удушающим черным дымом, но на этот раз его почему-то не было.
Она подозрительно огляделась и увидела Мерлина — тот больше не восседал на железном троне, а непринужденно прислонялся к стойке бара, зажав в татуированной руке бутылку хорошего виски. С неприятной улыбкой он сделал изрядный глоток из бутылки, и я посмотрел на зияющую дыру в его груди, где когда-то билось сердце. Я бы не удивился, если бы виски полилось через эту дыру на пол.
— Добро пожаловать домой, великие путешественники, — приветствовал нас Мерлин. — Из уважения к вашим нежным организмам на сей раз я отказался от дыма. Как похоже на современную молодежь — никакого уважения к традициям. Наверное, вы бы не догадались, что нужно делать с глазом тритона, даже если бы я всунул его вам в руку.
Я пошел к нему, и он сразу замолчал.
— Отправьте нас обратно! — потребовал я, сжав кулаки и от злости с трудом подбирая слова. — Отправьте обратно, немедленно! А еще лучше — схватите Коллекционера за толстую задницу и притащите прямо сюда, чтобы я мог вырвать у него правду голыми руками.
— Успокойся, задира, — вмешалась очутившаяся рядом Сьюзи непривычно мягким голосом. — Из нас двоих я — специалист по насилию, или забыл?
— Времена меняются, — отрезал я, не сводя глаз с Мерлина. — Я хочу, чтобы Коллекционер снова оказался здесь. Он многое знает. О моей матери и моем отце. Я переломаю ему все кости и заставлю сожрать их до последней крошки, пока он не расскажет все, что я хочу знать.
— Ого, — воскликнула Сьюзи. — Великий и ужасный Тейлор.
— Прости, — отозвался Мерлин — он все еще опирался на стойку, и моя вспышка гнева не произвела на него никакого впечатления. — Коллекционер уже исчез со своего склада под морем Спокойствия и забрал с собой всю коллекцию. Я больше не вижу его. В принципе это невозможно, но таковы нынешние времена. Я, конечно, его найду, но на это потребуется время. Он на удивление ловок для смертного.
Я был так зол и разочарован, что готов был наброситься на кого угодно, даже на Мерлина.
Сьюзи подошла ко мне вплотную, все-таки стараясь не прикасаться, и попыталась успокоить меня одним своим присутствием. Очень медленно красная дымка ярости начала рассеиваться у меня перед глазами. Мысли о семье всегда выводят меня из равновесия, а мысли о друзьях помогают справиться с раздражением.
— Забудь о нем, Джон, — успокаивала Сьюзи. — Поймаешь его в другой раз. Он не может прятаться от нас вечно. Только не от нас.
— Ну что ж, — заговорил Мерлин. — Мне пора. У тебя в сумке темный потир. Я чувствую его жуткую сущность и не могу находиться с ним рядом. Слишком много печальных воспоминаний… слишком велико искушение. Может, я и мертвый, но не глупый.
— Спасибо за помощь. — Я изо всех сил старался говорить спокойно. — Мы еще встретимся, наверняка.
— Да. Конечно. У нас есть незаконченное дельце с твоей матерью.
И он исчез, вернулся в свою древнюю могилу под винным погребом, прежде чем я сумел развить тему. Самоуверенный наглец всегда оставлял за собой последнее слово.
Реальность перекосилась и вздрогнула — и среди нас снова появился Алекс Морриси: он сидел, согнувшись, в центре пентаграммы, громко стонал и тряс головой. Потом понял, что у него в руке зажата бутылка виски, и начал пить прямо из горлышка. Чуть не захлебнулся, но не отказался от своего намерения выпить все до дна.
— Я должен был знать, что без него никак не обойдется, — мрачно заявил он. — Черт! Ненавижу, когда он появляется вот так. Теперь несколько дней у меня в голове будет сплошная вульгарная латынь и друидские песнопения.
Его вдруг начало трясти, он больше не мог сохранять спокойствие. Алекс посмотрел мне в глаза, и за его видимой бодростью я увидел обиду.
— Ну и гад же ты, Тейлор. Как ты мог так со мной поступить? Я думал, мы друзья.
— А мы и есть друзья, — возразил я. — Знаю, тебе пришлось туго. Мне очень жаль.
— Тебе всегда жаль, Джон. Но это не мешает тебе портить другим жизнь.
Я промолчал, потому что мне нечего было возразить. Конечно, он прав.
Алекс с трудом поднялся на ноги, я протянул руку, чтобы ему помочь, но он оттолкнул меня. Подбежали Бетти и Люси Колтрейн, подхватили хозяина и поддерживали до тех пор, пока тот не смог стоять сам.
Алекс посмотрел на мою сумку и замахнулся на нее бутылкой с виски.
— Это и есть он? То, ради чего ты рисковал моим рассудком и душой? Вытащи эту чертову штуковину, я хочу на нее посмотреть. Разве я не заслужил такого права?
— Лучше не надо, — попросил я. — Он — мерзкий. Ядовитый. Твои глаза могут сгнить, если будешь долго на него смотреть. Он темный, пагубный и развращает любого, кто берет его в руки.
Алекс презрительно скривил губы.
— Ты всегда напоминал мне чувствительную театральную героиню, Тейлор. Покажи. Я имею право видеть, за что страдал.
Я открыл сумку и вытащил медную чашу, осторожно держа за края. На ощупь она была горячей, но от прикосновения к ней у меня по телу побежали мурашки, как от холода. Возникло ощущение, что в баре появился еще один посетитель, очень старый и до боли знакомый. Некая часть меня хотела швырнуть чашу на пол, другая часть испытывала желание прижать ее к груди и никогда не отпускать. Алекс наклонился вперед, чтобы лучше видеть, но не попытался взять потир в руки. Впрочем, я бы ему и не дал.
— И это он? — удивился Алекс. — Я бы не подал в такой чашке даже самое дешевое вино.
— Тебе и не придется, — ответил я, стараясь говорить спокойно.
Я убрал потир обратно в сумку, от этого простого действия у меня на лбу выступил пот.
— Вещица отправится прямиком в Ватикан, а потом, надеюсь, потир надежно спрячут в безопасном месте до скончания веков.
— Это было бы слишком просто, — вмешался Уокер.
Мы все обернулись на его властный голос, раздавшийся от лестницы. Уокер, как всегда, выглядел типичным горожанином, вышедшим на обеденный перерыв. Спокойный, фальшивый, сознающий себя хозяином положения. Он посмотрел на кромешную тьму, которая расползалась от окон, но нисколько не удивился, словно видел такое каждый день. А может, и вправду видел. Это ведь Уокер.
Алекс нахмурился.
— Замечательно. Какого черта ты здесь делаешь? И как ты вошел?
— Я явился сюда, потому что так хотели ангелы, — непринужденно ответил Уокер.
Он подошел к нам и остановился у светящейся линии пентаграммы. Глянул на солонки и отвернулся, всем своим видом показывая, что видал работу и получше. Уокер умел многое показать одним взглядом или поднятой бровью. Он приподнял шляпу, приветствуя нас, и приятно улыбнулся.
— Ангелы вошли в контакт с властями и заключили с ними сделку, а власти послали меня, чтобы выполнить условия договора. И хотя этот бар неплохо защищен от всякого сброда, для меня его стены не преграда. Власти дали мне возможность заходить в любые места, когда я выполняю их указания. А сейчас они требуют Нечестивый Грааль. Они хотят передать его ангелам в обмен на… кое-какие услуги. И естественно, после этого будет положен конец насилию и разрушениям на Темной Стороне.
— А которым ангелам они хотят передать потир? — поинтересовался я.
Уокер пожал плечами и еще раз мило улыбнулся.
— Это еще обсуждается. Думаю, тем, которые больше заплатят. Но ведь тебя это не касается. Отдай Нечестивый Грааль, и мы снова заживем мирно и счастливо.
— Ты же знаешь, что требуешь невозможного, — возразил я. — Ангелам нельзя доверять темный потир, властям тоже. Вами движут отнюдь не интересы человечества. Думаешь, сможешь отобрать у меня Нечестивый Грааль? На сей раз ты без прикрытия. Ты готов столкнуться со мной лоб в лоб?