Агония эроса. Любовь и желание в нарциссическом обществе
«Агония эроса. Любовь и желание в нарциссическом обществе» — это динамичное эссе, которое рассматривает контроль над страстями в современном обществе как важнейший инструмент «укрощения» и манипулирования со стороны власти. Автор книги Хан Бён-Чхоль исследует, как под гнётом этого контроля человек теряет способность любить и начинает потакать лишь своей сексуальности.
В книге рассматриваются актуальные вопросы влияния общественных норм на личные отношения, а также механизмы подавления истинных чувств в условиях нарциссического общества. Это произведение предлагает глубокий философский анализ современного состояния любви и желания.
Читайте «Агонию эроса» Хан Бён-Чхоль онлайн бесплатно на сайте библиотеки Ридания!
Читать полный текст книги «Агония эроса. Любовь и желание в нарциссическом обществе» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,99 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2023
- Автор(ы): Хан Бён-Чхоль
- Переводчик(и): Алексей Салин
- Жанры: Философия
- Серия: Smart
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,99 MB
«Агония эроса. Любовь и желание в нарциссическом обществе» — читать онлайн бесплатно
Byung-Chul Han
Agonie Des Eros
Имя Бён-Чхоль Хана в последние несколько лет звучит по всему миру. Кореец по происхождению, он уже давно работает в Германии и пишет на немецком языке. Его книги переведены на венгерский, португальский, испанский, итальянский, английский и другие языки. На английском его издают такие престижные издательства, как, например, «Stanford University Press», «Verso», «MIT Press» и «Polity Press». Возможно, вы удивитесь, но одну из его книг перевели даже на русский язык. «Прозрачное общество» вышло в 2014 году[1], но эта – теперь уже редкая – книга осталась, как мне кажется, незамеченной. Вероятно, отчасти потому, что мы знаем как минимум два других «прозрачных общества» – нон-фикшен знаменитого фантаста Дэвида Брина (собственно, Хан заимствует этот термин непосредственно у Брина)[2]и Джанни Ваттимо, вышедшее на русском еще в 2002 году[3]. Учитывая общую употребимость концепта, на этом фоне первая книга Хана, опубликованная в России, могла показаться неоригинальной и в целом затеряться. Кроме того, тогда его имя было транскрибировано как «Бьюн-Чул Хан», в то время как в действительности он Бён-Чхоль Хан. Но очень важно то, что на английский его начали переводить только в 2015 году, то есть позже, чем на русский. Так, первой...