Академия Эдрегор. Иная — страница 26 из 52

— И что же вы там делали? В городе, — уточнил следователь все тем же заискивающе-спокойным тоном, от которого внутренности узлом завязывались.

— Меня сопровождала, — раздался за спиной голос Брайана, и мне в одно мгновение стало легче дышать.

Пусть он и не все мне рассказывал и пусть не так давно до меня дошли новости о хоть и не состоявшейся, но все же помолвке, — мне все равно становилось спокойней, когда он был рядом. Каким-то неуловимым образом он давал мне опору, веру, что с его помощью я смогу справиться с любой проблемой. Это наивная вера, но она мне была так необходима…

— Мистер Ноллан, — кивнул следователь. — Очень рад вас видеть, но разговор вас никоим образом не касается.

— Ошибаетесь, мистер Динори, — так же спокойно и обманчиво доброжелательно парировал Брай, проходя по кабинету и становясь у меня за спиной. Я не видела его лица, но зато в полной мере могла любоваться, как менялось выражение лица следователя. Явно недовольного появлением моего напарника. — Мы с мисс Рейн в связке, и все, что касается ее, касается меня напрямую. Как вам должно быть известно, — связка Щит и Меч крепче и важнее, чем родственные или супружеские узы. И если уж вы решили допросить мисс Рейн, то я обязан присутствовать при этом и проконтролировать, чтобы вы в излюбленной вами манере не переходили границы дозволенного.

Ноллан говорил спокойно, взвешенно, ровно. Мистер Динори если и хотел его выставить вон из кабинета, то сделать этого не мог. Очень странно, ведь я даже не подозревала, какие привилегии получила в момент, когда магия связала нас с отпрыском Третьего Луча.

— Брай, это не допрос, — вздохнул декан. — Просто беседа.

— Допросы я веду не так, — подтвердил следователь. — И не здесь.

— Я тоже пока просто присутствую при вашем разговоре. Можно узнать причину, по которой вы решили вызвать мой Щит на… беседу?

В кабинете повисла тишина — напряженная и тяжелая. Ни следователь, ни декан не желали отвечать — только получать ответы.

— Вчера днем умер студент, напавший на мисс Рейн, — сдался первым декан Лоусон. — И… я не могу назвать его смерть естественной.

— И весьма странно, что умер он, как только начал припоминать события вечера вашей с ним стычки, мисс, — добавил мистер Динори. — Очень своевременная смерть, если есть что скрывать, не так ли?

Слова следователя уже доносились сквозь шум в ушах.

Как — умер? Не должен был умереть… ведь я избавила его от печати, и по тем обрывкам информации, что до меня доходили — должен был поправиться. И теперь… мертв.

А ведь я даже имени его не запомнила. И от этого становилось еще хуже.

— При каких обстоятельствах он… умер? — неожиданно даже для себя самой уточнила я.

Следователь окинул меня каким-то насмешливым взглядом и поморщился.

— Боюсь, что в этой комнате вопросы задаю только я, — ушел от ответа мистер Динори. — И так вы получили куда больше информации, чем должны бы… К тому же, возможно, вы нам ответите на свой вопрос. Что стало причиной нападения? Как случилось так, что вы оказались среди оборотней вдали от общего гуляния?

Я закусила губу, перевела дыхание и принялась рассказывать, неспешно и обстоятельно. Это, оказывается, у меня получалось лучше всего. И если мои показания хоть как-то помогут найти злоумышленника… хотя вряд ли. Единственный, кого можно было бы заподозрить — я сама. И вот беда, я теперь тоже не была уже уверена, что моей вины в смерти молодого оборотня не было.

— Меня привел на ту поляну Алан Кроу, лис, — заговорила я, и собственный голос казался чужим. — Сказал, что они приготовили небольшой розыгрыш, а мне следовало забрать его вещи и отнести в комнату, чтобы он мог потом одеться, — в этот момент хватка Брая на моих плечах стала стальной, и я, не удержавшись, зашипела. Он мгновенно взял себя в руки, но его реакция не укрылась от мистера Динори.

— Почему вы? Вы с ним были так близки?

— Нет. Точнее… он же лис, общительный и любопытный, — пожала я плечами. — Он располагает к общению уже этим.

— Допустим. Что было дальше?

— Они обернулись, побежали на поляну, я осталась с тем парнем… и он на меня напал. Неожиданно.

— Не обернувшись в зверя? — нахмурился следователь.

— Мне тоже это показалось странным, — согласно кивнула я. — Ведь любой оборотень, желая убить, обернется и бросится в горло. А он… мне кажется, он не убить меня хотел.

— А чего он тогда хотел? — не дал мне и дыхание перевести мистер Динори.

— Понятия не имею, — развела я руками. — Мысли читать я не умею.

Следователь сверился с часами и тяжело вздохнул.

— И как вам удалось улизнуть?

О! Вот тут нужно очень осторожно говорить правду.

— На его горле была черная метка. Вот здесь, — я показала на себе, где именно находилась печать. — Она вспыхнула так, что меня ослепило, а парня отбросило на несколько шагов.

Сердце на мгновение замерло, пока следователь, хмурясь, изучал свои часы. Отчасти это была чистая правда, но настолько вырванная из общей картины, что додумывать к ней можно сколько угодно и что угодно.

Я так сжала кулаки, что ногти до боли впились в ладонь. И кажется, я даже дышать перестала в этот момент. Хоть бы он не стал уточнять, что стало причиной этой вспышки. Сказать правду или соврать на этот вопрос для меня будет одинаково фатально.

— И что же было после? — спустя нескончаемо долгие мгновения, наконец спросил следователь.

А я едва удержалась, чтобы не перевести дыхание от облегчения. Рано выдыхать. Еще не все.

— Потом появился мистер Ноллан, помог мне добраться до целительськой. Того парня я не видела более ни разу, — выпалила я на одном дыхании.

— Хм… и вам не любопытно было, что на него нашло? Не хотелось с ним поговорить?

— Конечно, мне хотелось выяснить его мотивы, — осторожно кивнула я. — Но… миссис Гретта Грон сказала, что он ничего не помнит. И… я и сама не готова была с ним видеться. Слишком свежи воспоминания и пережитый страх.

Теплая ладонь Брайя успокаивающе прошлась по моему плечу. И это тоже никак не укрылось от следователя.

— Хорошо! Я верю вам, мисс Рейн, — кивнул мистер Динори. — Последний вопрос, и вы можете быть свободны. Скажите, у вас есть подозрения, кому мешал мистер Клейтон?

— Ни малейших, — мотнула я головой.

И с какой-то грустью подумала, что вот так и удалось узнать имя того парня, который едва не убил меня. С которого я сняла печать…

— В таком случае вы можете быть свободны, — заключил следователь, спрятав часы в карман и сделав неопределенный знак рукой. — С вами, мистер Ноллан, нам тоже будет полезно пообщаться. Задержитесь, пожалуйста!

— Конечно, — абсолютно спокойно и уверенно согласился Брай. — Эми, магистр Тойр не простит нам, если оба не явимся на пару. Объясни ему, пожалуйста, причины моей задержки.

Выставил. Грамотно выставил меня из кабинета. И не откажешь, когда тебя вот так просят.

— Хорошо! Как скажешь, — кивнула я, поднимаясь с места и проходя к двери. Но уже взявшись за ручку, обернулась и спросила, больше у декана, не надеясь на ответы следователя: — Вы так и не сказали, что стало причиной его смерти. Я могу поинтересоваться?

— Его убила печать… Та, которую вы описали, — все же ответил декан. — Большего я вам сказать, увы, не могу, мисс Рейн. Поспешите на пары. Супруга магистра Тойра не очень терпима к студентам.

Это я уже поняла, но почему-то все равно едва переставляла ноги, словно брела по сухому песку.

Я виновата. Так самонадеянно считала, что сняла печать, а похоже, просто сделала еще хуже. Она все равно убила Клейтона.

— Жаль, что я не некромант и не умею общаться с трупами, — донесся из-за почти закрытой двери голос декана.

Мужчины еще о чем-то переговаривались, пока дверь окончательно не захлопнулась, а в моей голове уже рождалась сама авантюрная, сумасбродная и опасная мысль. Ведь и правда ж — некромант все решил бы…

Ну, может, и не решит, но точно попытается. Как только проконсультируется со своим наставником. Не хотелось бы снова все сделать не так и вконец все испортить.

В любом случае я действительно могу попытаться поговорить с Клейтоном. Есть надежда, что он сам ответит на те вопросы, на которые мы не можем найти ответы.

Глава 33

— Ох, прекрасная леди, я и не ожидал от вас подобного авантюризма, — искренне удивился лорд Демиан, нетерпеливо стуча хвостом по столешнице.

Сам кот занимал уже почти половину стола и выглядел теперь не простеньким облезлым домашним котиком, а хищной дикой кошкой. Вместе с кроваво-красными глазами зрелище было откровенно пугающим.

— Не вы ли мне говорили, что нам необходимо отыскать злоумышленника? — с долей укора напомнила я своему наставнику. — Не вы ли утверждали, что честь темных магов нужно очистить? А теперь решили пойти на попятную?

— Говорил… — не стал отрицать его темнейшество. — Но меня сейчас немного пугает ваша решимость, юная леди. Мне кажется, что ничем хорошим наша с вами вылазка не закончится.

Признаться, у меня тоже такие подозрения были. С момента нашего расставания с Браем прошел целый день. Почему-то он не искал со мной встречи. А мне, хоть и интересно было узнать, о чем он разговаривал со следователем, становилось немного страшно, стоило представить нашу с напарником следующую встречу наедине. Я не понимала, как мне с ним себя вести. Его несостоявшаяся помолвка не шла из головы. И если сначала я злилась на то, что он так тщательно ее скрывал, ведь знал, что за новости разносят глашатаи, то поразмыслив в тишине и покое, совершенно иначе на это посмотрела. Почему он разорвал помолвку, устроенную, видимо, самой венценосной мачехой? Что его на это сподвигло? Не наша ли связь? Эта мысль была смешной, наивной, но отделаться я от нее не могла. Или не очень хотела. Мне откровенно нравилось думать, что я для Брайана значу куда больше, чем просто навязанная магией академии студентка-первокурсница.

Но о чувствах я еще успею подумать. В данный момент мне просто необходимо было уговорить кота помочь. Сама я не справлюсь. Поднятие и допрос трупов — сложная система заклинаний. И если я что-то сделаю неправильно, то не просто ничего не добьюсь от бедняги Клейтона, а еще и сама погибнуть могу. Об этом черным по белому написано в моей тайной книге. А рисковать настолько, имея в помощниках дипломированного темного мага, как-то глупо.