Академия кошмаров — страница 9 из 33

— Да! — вскрикнул Чарли. — Я вижу дверь. Она на земле прямо подо мной. Она малинового цвета. Я на нее падаю!

— Так открой эту дверь! Открой и влетай в нее, Чарли!

— Я не могу! — крикнул он.

— Открывай дверь! — крикнула Табита. — Открывай или умрешь!

Ничего уже не соображая, Чарли рванул дверь на себя.


Внезапно зал заседаний Высшего совета содрогнулся, словно от толчка землетрясения, послышалось оглушительное «бум!», и перед Чарли возник огромный портал. Размером с двухэтажное здание, он занимал все пространство зала от пола до потолка. Края портала горели темно-красным огнем.

— О нет... — прошептал Пинч и попятился.

— Тьфу ты! — пробормотал Рекс, отступая в сторону.

Чарли заглянул в проход и увидел огромный тронный зал, вырезанный из сверкающего черного обсидиана. В этом огромном, размером с несколько футбольных полей зале сновали сотни тварей Нижнего мира, спеша по своим темным делам. Чарли увидел множество серебряных языков и других, неизвестных ему существ — жутких привидений и еще какого-то бесформенного и слепого монстра. Одно за другим чудовища стали останавливаться и удивленно смотреть на открывшийся перед ними вход.

— Закрывай, — в ужасе прошептал директор Дрейк. — Немедленно закрывай портал, мальчик. Скорее!

Но Чарли его не слышал. Забыв обо всем на свете, он смотрел на чудо, сотворенное им самим. Бросившись к мальчику, Рекс резко тряхнул его за плечо.

— Очнись, парень, — сказал он. — Закрывай! Со столькими тварями нам не справиться!

Чарли не отвечал. Ему казалось сейчас, что тело осталось где-то в другом месте и существует отдельно от него. Рекс, Табита и весь зал заседаний Высшего совета были в другом мире, далеко-далеко. И вдруг все твари с пронзительным визгом бросились к порталу, ощерив пасти и выставив вперед когтистые лапы.

— Вы! — завизжал Дрейк, тыча пальцем в Табиту. — Закройте портал! Немедленно!

Табита зажмурилась и выбросила вперед правую руку. Рекс, вынув из-за пояса лассо, встал рядом с Табитой.

— Ты уж постарайся, красавица моя, — сказал он. — Я их пока задержу.

По телу Табиты заплясали красные огоньки. Наморщив лоб, тяжело дыша, она пыталась сосредоточиться. От напряжения на лбу Табиты выступил пот.

— Не могу, — прошептала она через минуту. — Портал слишком мощный.

— Ладно, встань за мной, — сказал Рекс, разматывая лассо, которое уже светилось ярким голубым огнем.

Когда первый монстр — паук-охотник — уже бросился к открытому входу, откуда-то из глубины тронного зала вдруг раздался оглушительный рев, от которого вздрогнули даже камни. Твари замерли на месте, но уже через мгновение бросились от портала врассыпную и попрятались в темных углах.

Послышались тяжелые глухие удары, словно загрохотали вдалеке пушки. Удары становились все громче и громче — и вот в глубине тронного зала появилось рогатое, высотой с трехэтажный дом существо. У него были мощные мускулы, ярко-оранжевые глаза сверкали, словно раскаленные угли, на огромных ручищах торчали загнутые когти. Кожа существа была темно-синего цвета, как сказочное море, ноги заканчивались не ступнями, а копытами, высекавшими искры из обсидианового пола.

— Бараккас, — прошептал Пинч.

— Всех перевозчиков сюда! Немедленно! — закричал смертельно бледный Дрейк. — Один из тех-у-кого-есть-имя хочет вырваться из Нижнего мира!..

Глава 6. БАРАККАС СВИРЕПЫЙ

Тяжело ступая по каменному полу, Бараккас начал медленно приближаться к Чарли.

— Кто посмел явиться без приглашения в мой дворец? — зарычал он. — Отвечай, мальчик.

— Чарли, — еле выговорил тот. — Меня зовут Чарли Бенджамин.

— Чарли Бенджамин, — повторил Бараккас, и его голос гулким эхом разнесся по всему дворцу. Мальчику показалось, что огромный монстр стоит совсем близко, в двух шагах. — Всего только раз человеческое существо посмело ворваться во Внутренний круг.

— Я не хотел, — прошептал Чарли.

— И все же ты это сделал, — ответил Бараккас. — Наверное, ты очень силен.

— Наверное, — еле слышно проговорил мальчик.

— И очень смел, — продолжал Бараккас, подходя все ближе. Теперь их разделяло расстояние в два футбольных поля.

— Никогда не думал, что я смелый.

— Но кто, как не самый смелый из всех мальчиков, отважился бы разговаривать со мной лицом к лицу? А нам с тобой есть о чем поговорить.

Пока Бараккас вел с Чарли неспешную беседу, в зале заседаний Высшего совета Главного управления ночных кошмаров царила суматоха. Большой отряд перевозчиков, ворвавшийся в зал, замер на месте при виде огромного сверкающего портала и гигантского монстра вблизи него.

— Да не стойте вы как приклеенные! Закрывайте портал, дураки чертовы! — не своим голосом завопил директор Дрейк.

Крик директора отрезвил перевозчиков, они тут же принялись закрывать вход. Однако совместные действия пятнадцати взрослых людей не дали никакого результата, как и попытка одной Табиты.

— Закрывайте, закрывайте! — вопил Дрейк. — Бараккас приближается!

Засверкали огненные вспышки — это перевозчики пытались закрыть портал. К ним присоединилась Табита. Но, увы, усилий теперь уже шестнадцати хорошо обученных перевозчиков оказалось недостаточно, чтобы справиться с мощным порталом, созданным одним тринадцатилетним мальчишкой, который тихо стоял рядом.

— О чем ты хочешь со мной поговорить? — спросил Чарли Бараккаса, продолжавшего свой путь к порталу.

— О твоем будущем, — ответил тот, сверкнув острыми зубами. — У меня есть что предложить тебе, когда я выйду отсюда. Поверь, это нечто удивительное. Мне нужен способный ученик — смелый, решительный и сильный. Такой, как ты. Вместе мы уничтожим всех, кто нас мучил.

В это время Рекс бросился к Чарли и зашептал ему на ухо:

— Малыш, я знаю, ты меня слышишь. Сейчас ты разговариваешь с Бараккасом Свирепым. Он кажется тебе спокойным и мудрым, но, поверь, о его крутом нраве ходят легенды. Никто никогда не знает, что он выкинет в следующий момент. Он убьет тебя, не моргнув глазом. Его появление в нашем мире означает верную смерть, понимаешь? Чарли, сынок, закрой портал. Только ты это можешь.

Мальчик слышал Рекса. Тот просит его что-то сделать, но что? Кажется, он говорит о плохом характере... о портале...

— Не слушай его, Чарли, — продолжал Бараккас, к тому времени находившийся уже в сотне метров от входа. — Он просто ревнует. Знает, что ты намного сильнее, вот и завидует. Он не хочет, чтобы мы с тобой действовали заодно, потому что тогда этот ловчий будет никому не нужен. Он лишь притворяется твоим другом, Чарли.

— Притворяется... — повторил Чарли.

— Неправда, — крикнул Рекс. — Я говорил, что сумею тебя защитить, и повторю это. Я дал слово. Закрой портал, малыш. Скорее!

Несколько перевозчиков, не выдержав напряжения, упали в обморок; закрыть такой огромный портал оказалось выше их сил.

— Ну вот, я почти что у цели, — сказал Бараккас, который был уже в нескольких метрах от прохода. — Будь смелым и сильным, мальчик, и подержи проход еще немного.

Бараккас наклонился, чтобы протиснуть в портал свое грузное туловище, и вытянул вперед правую руку, сжав в кулак когтистые пальцы. Он был размером с автомобиль, этот кулак. На руке чудовища Чарли увидел тускло поблескивающий металлический наруч[1], на котором были вырезаны разные лица, и одним из них было лицо самого Бараккаса.

— В том, что происходит, нет твоей вины, Чарли. Я хочу, чтобы ты это знал! — крикнул Рекс, когда в открытый вход просунулся гигантский кулак.

От металлического наруча брызнули во все стороны красные искры; одна из них едва не попала Чарли в лицо.

— Ты хороший мальчик, Чарли. Что бы ни случилось, помни об этом! — повторил Рекс.

Чарли повернулся к нему.

— Рекс? — спросил он, словно очнувшись от сна. — Что я должен сделать?

— Закрыть портал, малыш, — повторил Рекс с мягкой улыбкой.

— О'кей, — ответил Чарли.

— И р-раз — с громким хлопком портал захлопнулся, начисто отрубив Бараккасу правую руку, которая с глухим стуком шлепнулась на пол и забилась в судорогах, сжимая и разжимая пальцы; искры от наруча разлетались во все стороны. Откуда-то издалека послышался глухой рев — это выл от боли Бараккас.

Наконец затих и этот безумный вой.


Рекс кинулся обнимать Чарли. Перевозчики, понемногу приходя в себя, опасливо косились на мальчика, словно боялись, что он бросится на них как бешеная собака.

— Я не хотел, — сказал Чарли, глянув в их сторону. — Это само получилось, честное слово.

— Все в порядке, малыш, — успокаивал его Рекс. — Теперь все хорошо.

— Нет, не все! — выкрикнул директор Дрейк, едва к нему вернулся дар речи, — Как раз наоборот — все очень плохо! Мальчишка чуть не впустил того-у-кого-есть-имя прямо сюда, в самое сердце Главного управления! Этого-то я и боялся! Он чуть не погубил всех нас!

— Вы же сами попросили его открыть портал, — возразила Табита, когда Рекс помог ей встать на ноги. — Я вам говорила, что он к этому еще не готов.

— Ах, значит, это я во всем виноват? — ухмыльнулся Дрейк. — Немедленно отведите мальчика в Лабораторию понижения, — приказал он перевозчикам. — Я хочу, чтобы после операции мальчишка не мог открывать портал даже для домового первого класса. Пусть он станет тупым, как бревно!

— Рекс... — в ужасе прошептал Чарли.

— Спокойно, малыш, — ответил тот, раскручивая лассо.

Раздался короткий свист — и веревка, пролетев через зал, туго затянулась вокруг шеи директора.

— Что ты делаешь? — в панике взвизгнул Пинч.

— Я не дам понизить мальчишку. Я дал слово.

— Отпустите меня, — завопил директор, багровея, — или я прикажу понизить вас самого!

— Попробуйте.

— Отпусти его, — взмолился Пинч, — пока беды не случилось.

— Лучше думайте быстрее, — посоветовал директору Рекс, — а то вы уже сизый.

Вдруг в дальнем конце зала раздался женский голос: